The Icelandic Canadian - 01.08.2006, Qupperneq 25

The Icelandic Canadian - 01.08.2006, Qupperneq 25
Vol. 60 #2 THE ICELANDIC CANADIAN 67 ancestors, and who might have experienced much social mobility within the larger soci- ety but whose feeling of identity with their ancestral group has actually developed rather than decreased.” These people are rediscovering their ancestral past as some- thing with a new meaning. The past becomes transfigured (Isajiw 1975:134). In some people’s cases this might be accompa- nied by rejection of the values of the dom- inant culture but others enjoy their heritage culture without rejecting their own. It is this third stage that most of the visible Icelandic Canadians are in today. These are the people who want to keep contact with Iceland, want to keep some of the customs and even learn the language, but, at the same time, be Canadian. This is the group most important for preserving the ethnic culture. For an ethnic language to survive in a bilingual situation it must be of some inde- pendent use because the languages with more prestige have a tendency to crowd them out (Kelly 1975:24). We can’t any- more depend on the amma-factor, with the kids learning Icelandic just so that they can talk to the grandparents. A language that is the property of the old is simply a dying language. That is sad, but it is a fact. In the Census of 1996 it is stated that 70.685 peo- ple of Icelandic origin live in Canada, 25.735 of them in Manitoba. At the same time, only 3,275 Manitobans spoke any of the Scandinavian languages, with only 130 considering it their mother tongue. And although Icelandic is no doubt the biggest factor in this number it is nevertheless clear that those who speak the language are becoming fewer, and they are getting older. Most Icelandic Canadians who speak Icelandic today learned it as a first lan- guage, spoken at home. They didn’t learn English until they went to school at the age of five or six. Young parents today, howev- er, don’t speak Icelandic, which means they do not speak the language to their children and when the children don’t grow up hear- ing Icelandic, the future of the language in Canada is clear. Only death is possible. But it doesn’t have to be so bad and the Icelandic Canadian community certainly seems to be strong enough to survive even though the language disappears as a first language. The third stage of rediscovery blossoms and there are hundreds of Canadians of Icelandic origin who want to keep their roots and want to keep the con- nection with Iceland. They are simply going to do that in English. I am not here, however, to say that we should not pay attention to the Icelandic language. On the contrary. I think it is quite important that the Icelandic language will be kept alive in some form, although it has ceased to be the first language of Icelandic Canadians. Everything that has already been done to keep the language is quite important: con- versation classes at the Scandinavian Centre, language teaching in various places throughtout Canada, and certainly the Icelandic Department at the University of Manitoba. We have to make sure that even though Icelandic will, after a few decades, probably have died as a mother tongue in Canada, there will always be Canadians who do speak the language, who can read Icelandic books, poems or even just postcards. And together, we can do that.

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.