Bergmálið - 23.10.1899, Blaðsíða 3

Bergmálið - 23.10.1899, Blaðsíða 3
115 vindur ekki, þurfa því að vera vind- augu á goflum og hliðum, með renni- loku fyrir; er hagkvæmast að þ'Ui séu niður við jörð og á þakinu. Það er mjög undir veðri komið hvort tóbakið verður gott eða ekki, þarf því að hafa nákvæmar gætur á loftstraumnum í kofanum. I köldu og röku veðri séu öll vindaugu opin; tóbak þoinar aldrej of snemma og súg- urinn litar blöðin dimm- Þogar gott er veður, séu og öll vindaugu opin. I logni, hlýju og röku veðri, þegar loftið er hreiftngarlaust, sé alt lokað; sömuleiðis í hvassviðri. Undireins og tóbakið or þurt, skal það tekið niður, ef frostlaust er, og lagt í hrúgur á borð í kofanum; ef í hrúgunum hitnar, þá verður að dreifa úr þeim aftur. Undir eins og því verður við komið, skal rífa blöðin af leggjunum, binda þau í 12—15 pd þung knippi, en pressa þau ekki of fast saman. Legðu knippin á lio; ð, 6 þuml. frá jörð, 3 eða 4 hvert ofan á annað, breiddu pappír yfir þau og borð þar ofan á, svo rakinn úr blöðunum hverfi ekki. Ef knippin hitna, verður að dreifa þeim meðan þau kólna. Tóbak er aðskilið í þeim tilgangi að betur gangi að selja þao. Al- mennast er það skilið í fernt: langar „■\vrappers“, stnttar „wrappers“, „Bind- ers“ og ,,Fillers“. Það er mikill vandi að skilja tóbak, og þótt að bændur skilji það heima, er það ætíð skilið aftur af kaupmönnunum. Þar fyrir er nú tíðkanlogast að bænduv selji það í knippimum. KOSTA BOÐ! fjefir toctib tU2 6* 0110 c t 18 9 9. ]STýir kaupendur að 4. árgangi SYÖVU, geta fengið I, 2 og 3, ár- gang hennar 1,400 ! Fyrir eitt blóm. (Þýtt rír dönsku.) Hann lmeigði sig fyrir dómaranum svo höfðinglega og kurteislega, sem hann hefði verið við hirð.ina í Yer- sölum, og svo var að sjá, sem hann rendi engan grun í, að grimdarfullur dauðdagi hiði lians. ’Yður or gefið að sök samsæri gegn lýðveldinu og hlutdeild í samtökum gegn lífi míuu‘, mælti Carrier í ströngum róm. Hinn ungi maður horfði á dómarann djarflega og einarðlega og svaraði stillilega : ’Ég skulda yður dauða föður míns, og ég greiði jafnau skuldir míuar'. ’Herra ! ‘ kallaði kvenmannsrödd í bænarróm. Carrier leit heiftarlega til hins unga mauns, og skip- aði að f»a ineð hann burt. Því næst voru tvær konur leiddar fram fyrir dóm- arann. ’Eruð þér móðir hins unga manns?‘ spurði Carrier eldri konuua. ’Já, ég er móðir hans og þessi unga stúlka systir hans‘. ’Hvað heitið þér ? ‘ ’Yolande de Clairville, markgreifafrú de Kergonet'. Dómarinn horfði stundarkorn á hana, og mælti stuttlega : ’Dæmd til dauða öll þrú‘. Það var farið með þau öll þrjú aftur í fangelsið, og kl. 9 nm kvöldið átti að fullnægja dómiuum. Bandingjarnir voru vanalega bundnir saman tveir og tveir, og þeim svo fleygt niður í báta, sem fluttu þá langt út á ána Loires, þar var að þeim vegið og líköm- um þeirra svo varpað út í ána. Carrier þótti þó þetta ganga of seint, bauð bann því að fara með bandingjana hnndruðum saman til grjótnáma, sem láirþar skamt frá, og skyldi skjóta á þá þar. Markgreifafrú de Kergonet og börn hennar hiðu kvíðafull og þegjaudi eftir, að dauðadómi þeirra væri fullnægt, er fangavörðurinn kora inn til þeirra og hað hina ungu markgreifadóttur að koma með sér. ’Hvers vegua á að skilja okkur að?‘ mælti móðirin í örvæntingu. ’Bovgari Carrier bíður það‘, svaraði maðurinn. ’Hraðið yður*. Með tárvotum augum faðmaði hin unga stúlka ást- vini sína að sér, og fylgdi því næst fangaverðinum til hins grirnma oinvalds, er horLði hvast og lengi á hana og mælti : ’Hvað hoitir þú 1 ‘ ’Yoonne do Kergonet*. ’EIskar þú rnóður þína ? ‘ ’Já, herra minn, afallri sálu minni', svaraði unga stúlkau skjálfandi. ’Og hróður þinn—hvað vildir þú gera t.il að hjarga lífi hans? ‘ ’Ég vildi fegin fórna minu eigin lífi‘, svaraði hún með ákefð. ’Ég heimta ekki líf þitt, barn mitt, heldur þögn þíoa. Ilvað ertu gömul?‘ ’Sextán ára‘. ’Þú hefir okki lært enn að ljúga. Taktu nú eftir því sem ég segi þér. Hérna er hréf, setn ég fæ þér með því skilyrði, að þú lieitir mér því að brjóta það ekki upp fyrir miðnœtti. Þar að auki máttu ekki tala um það við uokkurn mann. Lofar þúmérþví?—Jæ-ja.—Farðu svo‘.— Skjálfandi af hræðslu tók unga stúlkan við bréfiuu, stakk því í barm sitin og því næst var henui fylgt aftur í fangelsið. Áður en hún fékk tíma til að svara spurningum móð- ur sinnar og bróður, koru inn í fangelsið maður með skambyssu í hendi og bauð þeim að fylgja sér tafarlaust. Eftir að fangavörðurinu hafði fylgt þeim gegnum margar dimmar götur, koniu þau að áuni. Fylgdarmað- ur þeirra gaf merki, og kom þá þegar 1 ljós bátur, er þeim var skipað að stíga uiður í. ’Láttu okki hugfallast, kæra systir ! ‘ hvíslaði Honri að Yooune. Því næst hjuggust þau öll við því, að þeirra síðasta stund væri komin. I huga þeirra rifjaðist nú upp alt hið liðna. Hia hamingjusömu liðnu æskuár stóðu nú uppmáluð fyrir hugskotsaugum þeirra, og jafnframt hiu núverandi óga:fa þeirra, er væri að leiða þiu að síðasta takmarkinu. Alt í cinu sáu þm eins og skip bera við hinn dimma himin, og áður en þau gátu áttað sig. voru þau komin upp á þilfarið, eu inaðurinn í bátnum réri skjótt aftur til lands. ’Hvað á þetta að þýða ? ‘ simrði Honri do Kergonet eftir stutta stund. ’Það, að þið eruð úr lífsháska', svaraði skipstjóri. ’TJr lífsháska? Hvernig stendur á þvíl Hverjum er það að þakka? ‘ ’Það get ég ekki sagt yður. Alt sem ég veit er það, að fyrir litlum tíma síðan tók ég á móti talsverðri pen- ingaupphceð, og fylgdi honni það boð, að ég skyldi bíða hér eftir 3 mönnum, er vildu komast yfir til Englands Svo var og með vegabréf undirritað af Carrier einvald. Ef við fáum hagstæðan byr, verðum við eftir 2—3 daga komin til Englands'. ’Hvað er orðið framorðið1, spurði Yoonne skipstjóra. ’Hálf stund af miðnætti, úngfrú'. Þá tók Yoonue brénð úi barmi sínum, er Carrier hafði fengið henni, hraut það upp og las þessar línur : ’Til uugfrú Yolande de Clairville ! ‘ ’Það or til þín, móðir mín‘, mælti Yoonne og rétti henni bréfið, on markgreifafrúin gaf syni sínum bend- ingu að lesa brérið. Bréfið hljóðaði þannig: ’Fyrir tuttuguárum, á brúðkaupsdegi yðar, tókuð þér blóm úr brúðarkransi yðar og lögðuð það á kistu systur tninnar. Hún var þá léttra sextán ára. Mig fýsir að borga skuld mína, og gef yður hér fyrir yðar eina blóin—líf þriggja manna. Carrier'. — endir.—

x

Bergmálið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Bergmálið
https://timarit.is/publication/29

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.