Heimskringla - 18.12.1929, Blaðsíða 4

Heimskringla - 18.12.1929, Blaðsíða 4
12. BLAÐSÍÐA HEIMSKRINCLA WINNIPEG, 18. DES., 1929 Kaíii úr Gösta Berlings sögu íÖan gerr frá örlögum þeirra dauöa Ferdinands Uggla. * * * ið á Berga refinn boöa komu hans ið í veizlu á prestssetrinu aö Brú nieö ýlfri sínu. Snákurinn vatt sig og ók fram hjá Berga klukkan hér upp malargötuna alveg heim að bæn- Lansmrengillinn, dauðinn uni. Og þótt hann væri mállaus, Hinn föli vinur minn lausnareng- þá pssi þó fólkið, aö hann bauð þeitn að búast við hinurn volduga. Og Eftirfarandi saga er kafli úr hinni frægu skáldsögu Selmu Lagerlöf: Gösla Bcrlings saga. — Þó þessi saga sé raunar ein af frumsmíðutn höf- undarins, hefir þó engin bók hfnnar orðið vinsselli, enda hefir stíllist hennar hvergi komist lengra. Árið 1890 komu út nokkrir kaflar af sög- unni í sænska blaðinu “Idunn” og hlutu þeir fyrstu verðlaun í bók- menntasamkeppni, er blaðið hafði efnt til. Var þá skáldkonan styrkt til að skrifa áfranthaldið og kom sagan út í heild 1891 og vakti þá þegar al- menna hrifni fyrir sína snilldarfögru rómantík. Til þess að skilja hvernig sagan hefir orðið til þurfum vér sem snöggv ast að skreppa til Vermlands í Sví- þjóö. Þar er skáldkonan Selma Lagerlöf fædd árið 1858 á stórbýlinu Marbacka. Er hún komin af gam- allri og ágætri prestaætt sem þar hafði haft viðdvöl í marga manns- aldra, og hefir hún lýst bæði staðn- um, æsku sinni þar og uppvexti, og getið ýmissa sagna, sem við ættina eru tengdar, í bók sinni Marbacka, sem komin er út fyrir nokkrum ár- um. Af þeirri bók er auðsætt, að uppistaðan í ýmsum sögum hennar eru sumpart gamlar ættarsagnir, en að öðru leyti sagnir um ýmislegt fólk, sem lifað haföi þarna í sveitinni um- hverfis Marbacka. Voru þær sagn- ir margar hverjar runnar frá ömmu lrennar,- Maju Lísu, sem er aðalsögu- hetjan i annari skáldsögu hennar sent heitir: Liljekronas hem. Umhverfið í Gösta Berlings sögu, Svartsjósóknin, er hið sama. Gerist sagan a dögum ömmu hennar, kring- um árið 1820, og liggja sannsögulegir viðburðir til grundvallar fyrir inörg- um atburðum hennar. En öll er sag- an vafin í svo undursamlega falleg- an, rómantiskan búning, að varla er hægt að þreytast á lestrinum, hversu oft sem maður les bókina. Selma Lagerlöf hefir hlotið Nolæls- verðlaunin, en það er sú æðsta viður- kenning, sem skáldi getur hlqtnast, aðallega fyrir skáldsöiguna Jerúsalem, sem kom út í tveim bindum um alda- mótin, eftir að skáldkonan hafði dval- ið í Egyptalandi og Palestinu árin 1899 og 1900. Auk þess hefir hún hlotið doktorsnafnbót i heiðursskyni við háskólann í Uppsala. — Þessi viðurkenning er vafalaust mjög að verðleikum, því að skáldgáfa Selmu Lagerlöf er óvenju mikil og göfug. Einkennilegar eru í skáldskap henn- ar helgisagnirnar (Krjstus-legendor), sem út kom i safni 1904. Hún hef- ir mjög næman skilnirtg á Kristseðl- inu og sterka trú á endurlausnar- mætti hins friðþægjandi kærleika. Kemur þetta ákaflega vel í Ijós t síðari sögum hennar, til dæmis Kör- karlen og Bannlyst. Það er saga. sem skrifuð var í striðinu ntikla og kom út árið 1916; ógleymanleg hverj- um sem les. Körkarlen (Helreiðin) hefir verið þýdd á íslenzku og Jerús- alem, sömuleiðis Kejsaren af Portu- gallien (Föðurást), Herra^arðssagan og Mýrarkotsstelpan. Af Gösta Berlings-saga hafa áður verið þýddir tveir fyrstu kaflarnir og birtust þeir í Eimreiöinni, göml. árg. Því miður hefir þessu snilklarverki aldrei verið snarað á íslenzku i heilu lagi, enda væri þýðingin ekkert á- hlaupsverk, svo sent frá lýsingunum er gengið frá höfundarins hendi, ef vel ætti að halda frásögublænum. — En nú mun ritstjóri Heimskringlu, hr. Sigfús Haltdórs frá Höfnum, hafa lagt hönd á það verk. Gösta Berling, hinn sterkasti og veik- asti meðal manna, “vitlausi prestur- inn”, eins og hann var nefndur öðru nafni, er þannig lýst, að hann var djúp og viðkvæm skáldsál, sent mátti ekk- ert aumt sjá og töfraði alla nteð andagift sinni og fegurð, en lét að öðru leyti reka á reiðanum og lifði all svallsöntu æfintýralííi. Utskúf- aður af guði og mönnum var hann að le&gja a stað út i frið hinna eilifu skóga, þar sem hann ætlaði sér að leggjast til hinstu hvíldar, þegar Maj- órinnan á F.ikarbæ hittir hann. Fær hún talið um fyrir honum og haft hann heim með sér til Eikarbæjar og bætt honunt í hóp stáss-sveina sinna. F.n það voru 'ýmiskonar vandræðamenn, er hún hélt þar í höll- inni sér til gamans. Voru þeir allir listrænir að eðli, en höfðu brotið skip s'tn á einhvern hátt t lífintt. Segir sagan siðan frá tiltekjum þeirra stáss sveina, og lífinu þarna í kring unt Löven-vatnið. Sagan er alls í 38 köflunt og er það 28. kaflinn sem hér er þýddur. Hann snertir ekki beint Gösta Berling, held- ur segir frá gamalli unnustu hans Önnu Stjernhök, sem er ein af allra hugnæmustu konttnum, sem Iýst er í bókinni. Hún var forrík en dramb- söm og þrálynd. Hafði hún verið heitbundin Ferdinand Uggla, góðum manni en fátækum, en svikið Itann af þvi að hún fékk þá flugu t höfuðið, að hann hefði slægst til ráðahagsins vegna auðæfanna sinna. Ætlaði hún þvi næst aö iganga að eiga gamlan niann, en rikan og taldi að þaif hæfði betur. En ungu mönnunum í sókn- inni þótti sér ger mikil svívirðing með þessu og hugðtt á hefndir. Gekkst Gösta Berling fyrir þvi, að samsæri var gert gegn henni á dansleik, sem haldinn var á greiíasetrinu að Borg, þess eðlis, að hún varð að sitja yfir tíu dansa og enginn leit við henni nema karlinn, sem hún var trúlofuð. En hann var bæði orðinn sköllóttur og tekin fast að mæðast, enda koirtinn af léttasta skeiði. — Brá þá Öftnu Stjernhök svo við, að hún missti alla ánægju af þv*i, að dansa við kærastann, og gerðist þvi reiðari, sem menn óskuðu henni meir til hamingju. Þó tók fyrst steininn úr, þegar hún var dæmd til þess í veðleik að kyssa þann, sem henni þætti vænst um. Þótti henni þá sýnt að öllu væri stefnt sér til svívirðu, enda þótt hún gæti ekki nema sjálfri sér um kent og neitaði þessu algerlega. Hins- vegar kvaðst hún skyldi lærja þann sem sér væri verst við. Síðan gekk hún til Gösta Berling og gaf homtm duglega úti látinn löðrung. Þó fóru svo leikar að hún flúði með Gösta Berling af þessum dansleik og ætlaði hann að nema hana meö sér heim ti! Eikabæjar og ganga aö eiga hana. En þá snéru örlögin þvi þannig, að þau mættu mikilli úlfahersingu í skóginrtm og hröktust þau þvi af leið og urðu að leita hælis heim að Berga. Þótti nú Gösta Berling einsætt, að þetta væri bending frá guði um hvað þeim bæri að gera. Enda var hann sjálf- ur nærri orðinn svikari að þvi, sem hann hafði heitið, að konia öfinit heim til Berga og kippa þessu öllu í lag. Fékk hann nú talið hana á það ráð, að uppfylla skyldur sínar við Ferdinand Uggla og bæta fyrir afbrot sitt með þvt að vera honum góð þaðan í frá. En svo nærri tók Gösta Berling sér viðskilnaðinn að hann grét eins og barn, er hann ók á brottu frá Berga; aleinn um miðja nótt. Tuttugasti og áttundi kaflinn segir illinn, dauðinn, kom heim á bæ Uggla liðsforingja í ágústmánuði, þegar næt urnar eru fölvar af tunglskini. En hann þorði ekki að ganga rakleitt inn, þó að heintilið væri gestrisið, þvi að fáir eru þeir, sent elska hann. Hinn föli vinur rninn, dauðinn, er hughraustur. Honum er unttn að því að fara nteð himinskautuni, þeys- andi á glóandi fallbyssukúlunt. Hann tekur í hnakkadrantbið á hvæsaftdi sprengikúlunt og skellihlær þegar þær sundrast og brotin fljúga víðsvegar. Hann bregður sér í dans með vofun- um í kirkjugarðinum, og sneiðir ekki hjá sæng hinna sjúku. En við þröskuld hinna réttlátu skelfur hann og við húsdyr hinna góðu. Því að hann vill ekki að sér sé heilsað grát- andi, heldur með hóglátri gleöi — hann, sent leysir andana úr fjötrum þjáningarinnar leysir þá undan tnold- arfarginu og gefur þeim kost á hinu frjálsa dýrlega lífi í himingeimnuni. Dauðinn laumaðist inn i gantla lundinn bak við meginhúsið, þar sem enn í dag, grannvaxnar, livít- stofna bjarkir keppast við að lyfta limfáum krónunt uPP í 1 jós hintinsins. í þessunt lundi, sem þá var ungur og fullur af nýgræðingi, faldi hinn föli vinur ntinn sig, meðan sól var á lofti, en á nóttunni stóð hann í skóg- arjaðrinum, hvitfölur, með ljáinn blik- andi i tunglskininu. Goðuntborni Eros! Þá var lund- urinn óðal þitt. F.ldri kynslóöin kann að segja frá öllum elskendununt, sent í gamla daga leituðu á náðir hans. Og 't hvert sinn er ég fer framhjá Berga, enn í dag, og er orð- inn leiður á öllum hólunum og mold- arrykinu á leiðinni, þá gleðst ég af þvi að sjá þenna lund með strjálum hvitum stofnum, sem enn ljónta af minningununt, um ást fagurra ung- menna. En nú var það dauðinn, sent þarna stóð og dýr næturinnar urðu hans vör._>^Kveld eftir kveld heyrði fólk úti í eplatrénu við glugga frúarinnar vældi uglan. Því að sérhver þegn í ríki náttúrunnar þekkir dauðann og óttast hann. Svo var það eitt sinn, að lögmanns fjölskyldan frá Munkerud hafði ver- unt bil tvö unt nóttina og sá þá ljós loga í gestastofuglugganum. Þau sáu greinilega gula logann og hvíta Ijósiö og þavt sögðu síðan undrandi frá Ijósinu, sem hafði logað þar um sumarnóttina. Þá hlógu glaðlyndu ungfrúrnar á Berga og sögðu að lögmannsfjölskyld- an hefði séð sýnir, því að tólgarkertin heima hjá þeim vortt búin strax í N0TIÐ TALSÍMANN til að Senda heillaóskir yðar nm hátíðarnar The Manitoba Telephone System SheasWinnipeg BreweryL,d Hafðu MUSIC á heimili yðar nú um jólin Engin gjöf lýsir betur hinum glöðu og fagnaðarríku tilfinningum jólahátíðarinnar en sú er lýtur að músík. Hvort heldur um er að ræða Radio, Victrola, Piano eða eitthvert annað hljóðfæri — þá á verzlunin McLean hægast með að hjálpa tii að velja • Victor Rogers Federal RADIOS Orthophonic Victrola og Victor Hljómplötur Þægilegir borgunarskilmálar ef þess er óskað J.J.H.M9LEAN Elzta hljóðfærabúð Vesturlandsins &CO. ltA 329 PORTAGE AVE. 419 ACADEMY ROAD

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.