Fréttablaðið - 23.09.2007, Page 79

Fréttablaðið - 23.09.2007, Page 79
Tveir hrörlegir húsvagnar standa langt úti á jarðarberjaakri. Annar er híbýli kvenna og hinn hýsir lúna karlmenn. Fólkið sem hvílist þarna um nætur milli þess sem það tínir jarðarber fyrir lúsarlaun, er langt að komið úr austrinu til vestursins og þó svo að vinnuveitandinn sé svín og aðstæður ömurlegar þá skapast vinátta og bræðralag millum þessa fólks. Stúlkan Irena kemur frá Úkraínu til Englands, lendir þar ásamt leitandi löndum sínum og öðru verkafólki í jarðarberjatínslu fyrir smánarlaun. Hún er, eins og hinir sem lenda þarna, uppfull af væntingum um betra líf í gósenlandinu sem hún hefur séð í hillingum og trúir svo mjög á. Fljótlega gerir hún sér þó grein fyrir því að þetta fyrirmyndarríki var ekki alveg eins og hún hafði ímyndað sér. Hún heldur að hún geti treyst löndum sínum sem allt þykjast vita og kunna í nýja landinu en eru í raun og veru bara drullusokkar sem græða á ódýru vinnuafli. Hún afhendir passann sinn sem gerir henni lífið heldur erfitt þegar hún þarf að komast úr klóm þessa rudda. Marína Lewycka sem er höfundur metsölubókarinnar „Stutt ágrip af sögu traktorsins á úkraínsku“ mætir hér til leiks með bók númer tvö um fólk af úkraínskum uppruna og þó að það sé nú kannski fremur óréttlátt þá er það eðlilegt að fólk beri þær saman. Fyrri bókin var frásögn af örlögum einnar fjölskyldu en hér eru margar minni sögur sagðar sem tengjast gegnum þessa einstaklinga og er hreyft við samfélagsmálum austur í Kína og hjónamálum fólks í Póllandi. Við kynnumst daglegum þræl- dómi og munum það vonandi þegar við kaupum okkur ódýr innflutt jarðarber eða sjáum djúpsteikta kjúklinga á tilboðsverði. Bókin um ástarsögu ungu konunnar og gamla mannsins gerði það að verkum að Marína Lewycka eignaðist aðdá- endur í lesendahópum úti um víða veröld. Í þessari bók segir hún frá fólki frá Austur-Evrópu sem leggur land undir fót og fer til vestursins til þess að ganga til þeirra starfa sem heimamenn fást ekki til að sinna, einnig það eitthvað sem við erum nú farin að þekkja vel hér- lendis. Þó svo að þau hafi þjálfun og menntun til annarra starfa þá er málum þannig háttað að einföld jarðarberjatínsla á ökrum í Eng- landi gefur meira af sér en sér- kennsla í úkraínskum háskóla. Landvistarleyfi Irenu er tengt stúdentaskírteini sem hún keypti úr þykjustu-háskóla sem í raun er einhvers konar þrælamiðlun, en það á að líta út eins og hún sé í ein- hverju námi. Irena og Vitaly fara með Emanu- el til Lundúnaborgar til þess að reyna að hafa upp á systur hans meðan Pólverjarnir ráða sig á kjúklingabú þar sem villimanns- legur skepnuskapur í meðferð á dýrum er slíkur að maður hugsar með sér … þetta hlýtur að byggja á raunverulegum heimildum … hug- myndaflug skálds nær ekki niður í svona sóðalega gryfju. Hér kynnumst við mansali og hugarheimi hunds. Hér kynnumst við fyrst og fremst fólki sem þrátt fyrir mótlæti ætlar að reyna að fóta sig í nýju umhverfi. Því miður er þetta sönn saga þótt hér sé hún sögð af skáldkonu í þýð- ingu Guðmundar Andra Thorsson- ar yfir á lipurt og læsilegt íslenskt mál. Fólksflutningar nútímans eru allt of oft nákvæmlega eins og sagt er frá í þessari bók og þessa Írenu má finna hér á meðal vor einnig. Græðgi sem leiðir til niðurlæg- ingar eru líklega einkennisorð okkar samtíma. Þótt það kubbist hendur og fætur af fólki verður færibandið að ganga, er ekki eitt- hvað hér hjá okkur sem minnir á slíka atburði? Góð bók, á köflum nokkuð fyndin en fyrst og fremst sorgleg, og von- andi ratar hún á sem flest náttborð þótt hættan sé á að þeir sem allra helst ættu að lesa hana haldi sig sem fyrr við Andrés Önd. Elísabet Brekkan Austur og vestur, bentu á þann sem þér þykir bestur TVEIR HÚSVAGNAR Marinu Lewycka – Guðmundur Andri Thorsson þýddi – Mál og menning ekki hægt að búa í Reykjavík án þess að heyra íslenskt mál. Það verða ekki móðurmál nýbúanna sem taka yfir þegar ylhýra málið fer að þynnast, nei það er líklegra að það verði enskan sem nú þegar er notuð í viðskiptalífinu. Það er gróðavænlegra en að vernda móð- urmálið. Því er nefnilega svo vel stýrt hér hver á að græða og hvers vegna. Niðurstaðan er að við erum sigl- andi á hraðbyr inn í kjarkleysi og hrikalega fátækt orða því það eru bara viss orð sem hægt er að græða á. Og það hlýtur hver nútímamaður að gera sér grein fyrir því að slefandi gróðahyggja er það eina sem er eftirsóknarvert í þessum heimi.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104

x

Fréttablaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.