Ritmennt - 01.01.1996, Síða 55

Ritmennt - 01.01.1996, Síða 55
RITMENNT CARL CHRISTIAN RAFN og Rask i fællesskab, og dermed var deres samar- bejde slut. Syvende bind udkom i 1832. Rasks navn er det eneste der anfores, men det nævnes i fortalen at hele teksten er afskrevet fra skindhánd- skrifterne af en islandsk akademiker. Pá dette tidspunkt havde der været en fejde om Rask, og Þorgeir Guðmundsson og Þorsteinn Helgason var ekskluderet af selskabet. Ottende bind der udkorn i 1834, var udgivet af Finnur Magnússon og Rafn. I Almindelig Forfatter-Lexicon anfores at Finnur Magnússon og Rafn har udgivet bind VIII-X af Fornmanna sögur, og at Finnur Magn- ússon har skrevet fortalerne. Niende og tiende bind af Fornmanna sögur udkom i 1835. Dermed var rækken af norske kongesagaer afsluttet med Hákonar saga og brud- stykker af Magnus lagaboters saga. Elvte bind af Fornmanna sögur udkorn i 1828. Det indeholdt Jómsvíkingasaga og Knytlingasaga med til- horende þættir. Udgaven svarede meget til de tidligere udgivne bind, og den var udfort af Rask, Rafn, Þorgeir Guðmundsson og Þorsteinn Helga- son. Tolvte bind udkom i 1837. Det indeholdt nogler og tidsrækker og forklaringer til skjalde- versene i hvert bind. Dette var udarbejdet af Sveinbjörn Egilsson. Udgivelsen af Fornmanna sögur var i hoj grad islændinges værk. Rafn lagde ogsá et stort arbejde i udgaven, bortset fra bind VI og VII som Rask og andre besorgede. Trods Raskfejden var sidste bind næsten udelukkende islændinges arbejde. Desuden oversatte Sveinbjörn Egilsson elleve bind af udgaven til latin i perioden 1828- 42. Den latinske udgave havde navnet Scripta Jú- storica Islandorum. Tolvte bind af den latinske udgave udkom i 1846 og var udarbejdet af Grírn- ur Thomsen. Den danske oversættelse af Fornmanna sögur var udarbejdet af Rafn og N.M. Petersen. Udga- ven hed Oldnordiske Sagaer og udkom i per- ioden 1825-37. Rafn oversatte de tre forste bind. Derefter overtog N.M. Petersen arbejdet og oversatte bind IV-X undtagen kvadene der blev oversat af Finnur Magnússon og Rafn. Rafn oversatte bind XI der udkom i 1829 og blev anledning til Rask-fejden. N.M. Petersen sorgede for sidste bind. Fornmanna sögur fik en strálende modtagel- se. Bagerst i bind III er der en fortegnelse over subskribenter, og der er islændinge langt den storste gruppe, godt 600. Samtidig med udgivelsen af Fornmanna sögur var man i gang med udgivelsen af Fornaldar- sögur Norðrlanda. De udkorn i tre bind i lobet af to ár, to bind i 1829 og ét i 1830. Pá titelbladet anfores Rafn som udgiver, men han fik dog betydelig stotte af Þorgeir Guðmundsson og Þor- steinn Helgason. I sidste bind findes der en liste over subskribenter. Der er islændinge i flertal, ca. 150. Parallelt med udgivelsen af Fornaldar- sögur Norðrlanda blev sagaerne udgivet i dansk oversættelse i 1829-30 under navnet Nordiske Fortids-Sagaer. Det var planen at der efter kongesagaerne skulle komme en række islændingesagaer. Þor- geir Guðmundsson og Þorsteinn Helgason gik i gang med opgaven og udsendte forste bind i 1829 og andet áret efter. Ekskluderingen af de to fra Oldskriftselskabet medforte at man besluttede at vente med flere udgaver indtil skriftrækkerne Fornmanna sögur og Gronlands Historiske Mindesmærker var afsluttet. Der gik nogen tid for udgivelsen af íslendinga sögur kom i gang igen. Jón Sigurðsson sorgede for genudgivelsen af bind 1 og 2 der udkom i 1843 og 1847. Denne udgave blev anset for betydelig bedre end den forste. Oldskrittselskabets virksomhed begyndte at blomstre kraftigt efter 1830. Selskabet udgav tidsskrifter og udgav i 1837 et skrift om nord- boernes rejser til Amerika, Antiquitates Americanæ, der blev yderst udbredt. I 1850 og 1852 udlcom Antiquités Russes i to bind og i 1856 Antiquités de l’Orient. Samtidig med disse udgaver arbejdede man pá at udgive skrifter af betydning for nordiske sprog og nordisk middelalderlitteratur. Man kan i den forbindelse nævne Lexicon Poeticum af Svein- björn Egilsson og Oldnordisk Ordbog af Eiríkur 51
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170

x

Ritmennt

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritmennt
https://timarit.is/publication/859

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.