Hugur - 01.06.2008, Blaðsíða 39

Hugur - 01.06.2008, Blaðsíða 39
37 Ferlisfræði ö/dungsins og aðgerðalausar athafnir ritskýringum, sem gefa mynd af því hvaða skilningur var lagður í verkið. Nokkur munur er á frumtextanum á milli útgáfa sem stafar af misritun tákna, síðari tíma „leiðréttingum" og hræringi í uppröðun enda voru elstu útgáfurnar skrifaðar á bambusræmur sem stundum losnuðu í sundur og þá gat röðin farið úr skorðum. Elstu útgáfurnar eru kenndar við „Wang Bi“ sem uppi var á árunum 226-249 e.Kr. og „Heshang Gong“ sem er þjóðsagnakennd persóna (nafnið táknar „Herramað- urinn á fljótinu", frá síðari hluta Han-tímans (Vestur-Han, 25-200 e.Kr.). Wang Bi-útgáfan hefur í gegnum tíðina verið mun vinsælh og er hún lögð til grundvaUar flestum nútímaútgáfum verksins og þýðingum á erlendar tungur, enda gefur hún besta mynd af því hvernig verkið hefur lengst af verið túlkað af Kínverjum sjálfum. Tvö eldri handrit fundust árið 1973 í gröf frá Han-tímabilinu. Fundur þeirra varpaði ljósi á þróun verksins. Tekist hefur að aldursgreina texta þeirra á grund- velli rithefðar Han-tímabilsins og er annað þeirra frá því fýrir árið 195 f.Kr. og hitt frá því fyrir 180 f.Kr. Umtalsverður munur er á þessum eldri útgáfum og þeim sem áður voru þekktar. Það er þó enginn grundvallarmunur í boðskap bókarinnar og fundur þeirra gefur ekki tilefni til heimspekilegrar endurskoðunar á hefðbund- inni túlkun. Hefð er fyrir því að skipta Bókinni um veginn í tvo hluta og er heiti verksins á kínversku, Dao de jing Tao te ching skv. eldri umritun) dregið af fyrstu orðunum í fyrri og síðari hluta verksins eins og algengt var fyrr á öldum í Kína. Eins einfalt og þetta hljómar, þá hefur tæpast nokkurt bókarheiti boðið upp á jafnfjölbreytta túlkun. Lokatáknið „jing“ (ff) hefur merkinguna „rit“ eða „bók“ og í nútímakínversku hafa orðin „dao“ og „de“ fengið merkinguna siðgæði þegar þau standa saman, sem er svipuð merking og „de“ hefur eitt og sér. En í Bókinni um veginn eru „dao“ og „de“ óumdeilanlega tvö orð sem standa fyrir grunnhugtök í daoismanum. I flestum þýðingum er „de“ sleppt úr titli ritsins en fullt heiti þess ætti annars að vera „Bókin um veginn og siðgæðið", „Bókin um ferlið og dyggð- ina“ eða „Siðgæðisritning" svo nokkrir möguleikar séu nefndir. Eftirfarandi er lausleg umfjöllun um nokkur grunnhugtök Bókarinnar um veg- inn og fleiri atriði sem vert er að hafa í huga við lestur þessa merka rits. Ferlið - jM Meginhugmynd Bókarinnar um veginn og lykiflinn að heimspeki daoista felst í hugtakinu „dao“ (jií)- Upphafleg merking „dao“ er „vegur“ og hefur sú merking haldist frá fornkínversku inn í nútímamál. Orðið fékk fljótlega ýmsar yfirfærðar merkingar á borð við „leið“, „stjórnmálastefna", „kenning", ,,-ismi“, „stjórnsýslu- aðferð", „starfsferill" eða „atvinnugrein", „ferli“, „grundvallarregla" eða „lögmál“, auk þess sem það er notað sem sögn með merkinguna „að tala“, „segja frá“ eða „lýsa“. Notkun orðsins var síður en svo bundin við daoista, heldur notuðu allir helstu hugmyndaskólar Kína til forna „dao“ yfir eigin stefnu. „Dao“ var tískuorð á mótunartíma daoismans sem hafði hæfilega opna og óljósa
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180

x

Hugur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Hugur
https://timarit.is/publication/603

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.