Hugur - 01.06.2008, Blaðsíða 41

Hugur - 01.06.2008, Blaðsíða 41
39 Ferlisfrœði öldungsins og aðgerðalausar athafnir Bókin um veginn i. kafli Ferlið' sem unnt er að lýsa' er ekki ferlið varanlega.3 Nafn4 sem unnt er að nefna er ekki varanlegt5 nafn. Nafnlaust er upphaf himins og jarðar.6 Hið nefnda7 er móðir tugþúsunda.8 I varanlegu tilvistarleysi má því vænta þess að greina dulið eðli9 og í varanlegri tilveru má vænta þess að sjá hið fullmótaða.10 Þetta tvennt" á sér sameiginlegan uppruna en mismunandi nöfn.11 Saman er það kennt við dulúð, dulúð á dulúð ofan, hlið að ótal leyndarmálum.'3 1 M, „dao“. Þetta textabrot og aðrar tilvitnanir í Bókina um veginn eru úr óútkominni þýðingu RB. 2 „dao“ er notað hér sem sagnorð þar sem það hefur merkinguna „að segja frá“ eða „lýsa“. 3 ‘S, „chang“ mætti líka þýða sem „eilífa“. 4 Íj, „ming“, „nafh“, sem hefitr undirmerkinguna „hugtak“, því að í fomkínversku var ekki gerður greinarmunur á „nöfnum“ (orðum) og „hugtökum". Hugsanlega er því átt við að nafn á hugtaki sé ekki hugtakið sjálft. 5 Enginn munur er á eintölu og fleirtölu og enginn greinir er í kínversku þannig að þetta gæti jafnt vísað til nafna almennt eða sértæks nafns eða hugtaks. Þetta er því ýmist túlkað sem tilvísun til tilgangsleysis þess að lýsa ferlinu (dao) með orðum eða að nöfn (eða hugtök) hafi sértæka tilvísun og geti því ekki verið algild og óbreytanleg. Einnig mætti t.d. þýða: „Ferli sem hægt er að lýsa er ekki varanlegt ferli; nöfn sem hægt er að nefna eru ekki varanleg nöfn.“ 6 35^, „wu ming“, orðrétt: „án (ekkert) + nafn“; annar þýðingarmöguleiki: „(Það er) tilveruleys- ið (sem) nefnist“, svo að setningin verður: „Tilveruleysi nefnist upphaf heimsins." 7 -fl'íj, „hefiir + nafn“ sem má einnig þýða „tilveran nefnist", setningin yrði þá: „(Það er) til- veran (sem) nefnist móðir allra fýrirbæra.“ 8 75ÍÍ), „wan wu“, vísar til allra hluta, dýra og manna. Laozi á hugsanlega við að tilkoma hug- taka sé skilyrði fyrir því að greina á milli hluta og fyrirbæra. 9 Annar þýðingarmöguleiki: „Þess vegna má einatt án langana greina dulúð þess.“ 10 Annar þýðingarmöguleiki: „Einatt með löngunum má greina birtingarmynd þess.“ 11 Annað hvort er átt við „tilveruleysi og tilveru“ eða „að vera án langana og hafa langanir“. iz Tilveruleysi og tilvera eru hvort sitt hugtakið þótt þau séu hvort öðru háð um tilveru sína. 13 Yfirleitt túlkað sem lykillinn að leyndardómi tilverunnar. „dao“ samræmist boðskap Bókarinnar um veginn er að skoða hvernig það fellur að textanum. Stefnt er að nýrri útgáfu Bókarinnar um veginn á næstu misserum þar sem „dao“ er þýtt sem „ferli“. Meðfylgjandi er fyrsta kaflabrotið úr þessari nýju þýðingu til hliðsjónar með skýringum sem gefa nokkra hugmynd um það hversu opinn frumtextinn er fyrir túlkun og mismunandi þýðingarmöguleikum. Dyggðin Aðalmerking „de“ (Ífí) jafnt í fornkínversku sem nútímamáli er „dyggð“ eða „siðgæði". Líklega er notkun orðsins í titli Bókarinnar um veginn, „Dao de jing“,
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180

x

Hugur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Hugur
https://timarit.is/publication/603

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.