Orð og tunga - 01.06.2006, Síða 111

Orð og tunga - 01.06.2006, Síða 111
Margrét Jónsdóttir: Um ærsl, busl og usl 109 Tvennt vekur einkum athygli. Séu dæmin um ærsl/usl og busl skoðuð í heild sést að sögnin koma (með vera) kemur langoftast við sögu en líka komast; í (9b) er sögnin verða í stað vera; þar er hins vegar hvorki koma né komast. Sögninni fylgir ávallt forsetning, ýmist í eða á. í annan stað kemur í ljós að dæmin eru öll frá 19. öld nema b.-dæmið í (9). Því eru ummæli Finns Magnússonar, sbr. (7), frá árinu 1802 forvitnileg. Hann tengir notkunina á orðasambandinu Suðurlandi. En hann segir svo: „hvört enn, veit eg ekki". Hvort Finnur er með þessum orðum að tengja sambandið við Suðurland eða vísa til notkunarinnar skal ósagt látið. Dæmin úr ROH sýna á hinn bóginn dæmi sem ná fram á 20. öld og engin sérstök ástæða er til að tengja þau Suðurlandi. 4 Um péle-méle Eins og fram kom í upphafi annars hluta þýddi Gunnlaugur Oddsson orðasambandið péle-méle m.a. með ærsl og busl, sbr. (1) og (2). En hvað er um péle-méle að segja? Er hægt að rekja sögu þess á einhvern hátt? í Nudansk Ordbog (1982:715) er orðasambandið péle-méle, sem þýtt er með 'hulter til bultersagt komið úr frönsku.10 í Dictionnaire histori- que de la la langue frangaise (1998:2636) má sjá að það er gamalt og jafn- framt að dæmi eru um þá óreiðumerkingu sem rætt var um í öðrum hluta frá 1596. En hvenær skyldi péle-méle fyrst koma fyrir í dönsku? Um það er ekki gott að segja. Þó er sambandið að firtna í orðabók frá 1807 um erlend orð í dönsku eftir Carl Friedrich Primon; þar er það þýtt á dönsku með almennum orðum en ekki orðasambandi: 'iblandt a. ... þeir [hverirnir] gjósa báðir undir eins, og heyrist uslið og buslið í þeim langar leiðir;... ÞThFerð II, 200, 19s20f b. ...að menn urðu varir við mikið usl og busl, ræskíngar, andvörp og stun- ur frammí bíslaginu, líkt og þar væri skipshöfn að farast, en það var prófasturinn. HKLSalka 1959,102, 20m Þess má geta að Sigfús Blöndal tilgreinir einmitt dæmið frá Þorvaldi í bók sinni. Hvort Halldór kynntist usl og busl hjá Sigfúsi skal ósagt látið. En í þessu sambandi er við hæfi að rifja upp orð Guðrúnar Kvaran (2002:220) um Halldór: „Meðal annars þaulþekkti hann orðabók Sigfúsar Blöndals og nýtti sér hana til hins ítrasta." 9Handritið Lbs. 220 8vo er íslensk orðabók frá fyrri hluta 19. aldar. Margt bendir til þess að Hallgrímur Scheving hafi verið höfundurinn. Sjá nánar Guðrúnu Kvaran (1988:54). Gunnlaugur Ingólfsson benti á þetta dæmi; það kemur úr 'gulu seðlunum'. 10í Dansk-íslenskri orðabók (2004:592) segir að péle-méle þýði 'óreiða, ringulreið'.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.