Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunblašiš

og  
S M Þ M F F L
. . . . 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Smelltu hér til aš fį meiri upplżsingar um 293. tölublaš 
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |



Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Morgunblašiš

						Shinnudaginn  18   d«s. 1927.
MOEGUNBUaffl
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiH
Lítið í gluggana i öag fversI Jón~rnar&Co
Athugiö gluggana hjá
Guöm. B. Vikar,
Laugaveg 21.
fliargar þarfar og nytsamar jólagjafir,
GUÐM. B. VIKAR.     !    I
3
ími  658.
Nýkomið:
Enskar húfur, stærsta úrval,
Skinnhúfur í stóru úrv., fyrir böm og fullorðiia,
. Sokkar í stóru úrvali,
Vasaklútar mislitir,
Peysur biáar,
Khakiföt,
Axlabönd,
Khakiskyrtur, margar teg.
Nærföt, margar gerðir.
Allar þessar vörur eru nýkomnar með mjög
lágu verði.
Ueiðarfœrav. „öevsir \
i.
Bill Coöy.
Eftir Halldór Kiljan Laxness.
i__.-•
Nýtt.
Nýtt.
Gíeðíleg jóí!
Nú getið þjer sent vinum yðar og vandamönnum
Lífandí blóm á jóltmum.
Hvar sem þeir eru erlendis,
Sendíð þjer jóíakveðjtí yðar
með blómtim.
Nánari upplýsingar í síma 587.
Blómaversítmín Sóley,
Nýtt.
Bankastræti 14.
Nýtt.
í
ritryggja alskonar vðrur og innbú gegn eldi með bestu kj8rnni
A^alumboðsimaður
Garðar Gislason.
SÍMI 281.                i
Los Angeles 4. nóv. 1927.
I þessum furðulega heimi kvik-
myndanna, þar sem reglur virð-
ast reikular fyrir því hvernig
menn komist til frægðar, verður
maður einatt dolfallinn. Rudolph
Valentino var truck driver — ók
yörubíl. Lon Chaney var snikk-
ari. Aðrir flugu úr rakarastof-
unni upp á stjörnuhimininn. Og
svo framvegis.
Hjer er fólk, sem stjórnar
heiminum að meira eða minna
leyti með kúnstum sínum. Ef
menn bera gæfu til að átta sig á
því, að grundvallaratriðið í Hol-
lywood er ekki snildarandi, held-
ur business, og að Hollywood
sjer ekki metnað sinn í því, að
framleiða list, heldur vöru, þá
geta menn lifað og dáið öruggir
í vissu þess, að þeir lenda aldrei
út úr samræmi við skrípaleikinn.
— Jeg hefi ekkj orðið þess var
að neitt hukl ætti sjer stað um
þessa hluti hjer í Hollywood. List
gildi kvikmyndarinnar hlýtur að
standa í órjúfanlegu sambandi
við uppeldi almennings. Það er
uppeldi almennings, sem setur
kvikmyndaframleiðslunni allar
reglur. Mismunurinn á Banda-
ríkja-filmunni og t. d. þýsku
filmunni, er skýranlegur aðeins
við athugun á mismun almennrar
upþlýsingar þessara landa, og
því, sem við hana er bundið.
Af öllu því merkilega fólki,
sem jeg hefi kynst síðustu vik-
urnar, varð mjer einna furðuleg-
ast við að kynnast Bill Cody.
Hann er heimsfrægasti kúreki
(Cowboy). Jeg minnist þess að
hafa sjeð hann nokkrum sinnum
er hár og grannur, ljóshærður og
drengilegur, og bros hans mjög
heillandi. Hann ber ekki vopn;
en er ræningi ætlar «.ð skjóta
hann með skammbyssu, þá slöngv
ar hann langa keyrinu sínu á
dónann, svo að endinn á því vef-
ur sig um hendina, sem byssunni
heldur. Síðan á hann allskostar
við ræningjann. Allir drengir eru
vinir hans, hvar sem er á hnatt-
kúlunni; og það eru stúlkur í
Ástralíu, sem skrifa honum og
biðja hann um stefnumót.
Þegar við hittumst, var hann
hvorki með langa keyrið sitt nje
kúfinn, heldur klæddur eins og
venjulegur Broadway-maður,
glæsimenskan og kurteisinsjálf.
Þegar honum var sagt, að jeg
kæmi frá Islandi, þá varð hann
allur að einu brosi og sagði:
„Þaðan  kem  jeg  líka".
Jeg hjelt í fyrstu, að maður-
inn væri einhvernveginn að
draga dár að mjer, en jeg sann-
færðist bráðlega um, að svo var
ekki. Bill Cody er íslendingur.
Af verslunarástæðum hefir
hann löngu kastað hinu útlenda
nafni sínu, og tekið sjer lista-
mannsheitið Cody, sem hann
notar einnig hversdagslega.
; Þeir eru tveir «ungir íslenskir
^bræður, komnir af bláfátæku
fólki norður í Canada, og báðir
ihafa skapað sjer frægt nafn í
hinu miskunnarlausasta sam-
kepnislandi heimsins, innan við
þrítugsaldur. Hinn bróðirinn er
Emile Walters, hinn víðkunni
listmálari, sem þegar er mörg-
um kunnur heima af blaðaum-
mælum.
Þeir eru allólíkir, bræðurnir,
Emile er dulur maður og djúp-
ur, með rúnir á andlitinu, þótt
ungur sje, enda átt manna bar-
áttusamasta æsku og barist við
Ameríku alla, eins og hún legg-
ur sig, og haft sigur. Cody er
ljós, Ijúfur og ör, og geislar af
^essari notalegu bjartsýni Banda
ríkjamannsins.
Tín-
Hermennírnír
komu   með   Gullfossi.
Mjög hentug jólagjöf fyrir
drengi.
Lítið í gluggana.
Uerslira Ingibjar^ar JohDsan
Hærkomin iðlagiöf
eru
Stáískautar
frá Jápnwðpudeild
Jes Zimsen.
Lampaskermar
saumað hefir
Ella Bjarnason,
Tjarnargötu 16.
Til sýnir og sölu h-já
HARALDI.
ScheviotfÖt
ogr
Vetrarfrakkar.
Besta, falle^asta og;
ódýrasta úrvalið
í bænum.
Fyrir nokkrum kvöldum var
jeg heima hjá Cody, í hinum
glæsilega bústað hans í Bur-
banks, hæðunum fyrir ofan Hol
lywood. Eftir kvöldverðinn höfð
um við langt samtal um ýms
þugstæð efni. Mest var talað um
kvikmyndalistina á Islandi. —
Cody hefir samið og leikið milli
^tuttugu og þrjátíu myndir —
ýmist á eigin reikning eða fyrir
tilstilli Pathe-fjelagsins. Kann
jeg að nefna þessar og hafa þær
verið sýndar um allan heim:
„Arizona Whirlwind", ,,King of
^he Saddle", „Born to Battle",
,,Galoping Cowboy", „Fighting
Aldrei
meira úrval af íallegum
Jólagjöfum
en nú
Verslun
Egill lacobsen.
þannig ímynd siðferðilega full-
komins kúreka í augum klerka-
Smile", „Riders of Mystery".
Cody notar sem sagt  aldrei,stjettarinnar og voldugi'a mæðra
vopn   í  myndum  sínum,   nema' sambanda.
keyrið sitt; drekkur aldrei í Hann fær tugi brjefa daglega
þeim nje reykir; og hefir það, víðsvegar að úr heiminum, frá
orðið geysilegt verslunaratriði, aðdáendum. Á hann fullar kist-
þannig, að myndir hans hafa^ur af sendibrjefum, ýmist frá
á ljereftinu með langa keyrið sitt hlotið meðmæli frá sterkum vlgj piltum, sem vilja verða karlar í
og barðastóra kúfinn, bæði í Ev- um þeirra, sem vaka yfir sið- krapinu, eða stúlkum, sem játa
rópu og hjer í Ameríku. Hann um  œskulýðsins.  —  Hann  er honum ást sína; stundum •Ueð-
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16