Tíminn - 14.11.1951, Side 5

Tíminn - 14.11.1951, Side 5
258. blað. TÍMINN, miðvikudaginn 14. nóvember 1951. 5. Mi&vihud. 14. nóv. Gengislækkun hér og í Bretlandi LEIKFÉLAG REYKJAVIKUR: Dorothy eignast son Gamanleikur eftir Roger MacDougall. - Leiksíj.: R. Haraldsson Á föstudaginn var frumsýn-1 11 Ég er gull og gersemi ing í Iðnó á tiltölulega nýjum gamanleik eftir ungan leikrita- höfund, Roger MacDougall að Fyrir nokkru síðan var bent nafni Hann er Skoti að upp- | á það hér í blaðinu, að fjár- runa) en lögfræðingur að ; málaþróunin hefði á margan ^ menntun. Svo hugfanginn var hátt verið svipuð hér á landi iiann af leiklistinni, að hann og á Bretlandi seinustu árin. Fyrir rúmum tveimur árum beitti hinn róttæki leiðtogi lagði, strax að prófi loknu, lög- fræðina á hilluna, og verður j ekki annað sagt en það sé mik-j brezka verkamannaflokksins, j m fengur fyrir íeikhúsið að Stafford Cripps, sem þá var ilafa eignazt jafnsnjallan og' fj ármálaráðherra, sér fyrir j hugvitssaman höfund. fellingu sterlingspundsins, þar Auk Dorothy hefir hann! sem ekki var um annað úr- einnig samið tvö önnur leikrit, | ræði betra að ræða til að örfa j MacAdam and Eva og Gentle j útflutningsframleiðsluna og'aunman. Þótt þessum leikjum' jafna viðskiptahallann við út-j hafi báðum verið vel tekið, þá'; lönd. Stórfellt atvinnuleysi ‘ kemst hvorugt þeirra í hálf-1 vofði yfir að öðrum kosti. Allt1 kvisti við Dorothy að orðheppni benti til, að þessi ráðstöfun Cripps myndi bera tilætlað- an árangur. Útflutningurinn ókst, viðskiptahallinn hvarf virðist vera á aðsókninni þar, og Bretar gátu aíþakkað enda eru aðalhlutverkin i hönd- Marshallfé. Kóreustyrjöldin j um afburðaleikara, þ. e. a. s. og vígbúnaðurinn, er fór í slóð Jolande Doulam (amerísk leik- hennar, hefir hins vegar ger-! kona, sem lék svo frábærlega . i og fágaðri fyndni. Þrjú hundr- uðustu sýningu þess er nú ný- lokið i London, og ekkert lát an endann einhversstaðar 1 grennd við Dorking, þar sem Toni, maðurinn, sem hún hafði gengið að eiga á Friendly Islands, er búsettur með seinni breytt þessu aftur. Innflutn- (vel i kvikmyndinni „Atómönd- j konu sinni eða ástmey (?), ingsvörur Breta hafa hækkað in“, sem var sýnd i Nýja Bíó, Dorothy. Myrtle og Toni höfðu miklu meira í verði en út- ekki alls fyrir löngu, og Richard reyndar fengið skilnað í Boli- flutningsvörur. Viðskiptahall- Attenborough, sem flestir víu, en Myrtle hefir einhvern inn hefur því farið sívaxandi munu kannast við). veginn komizt að því, að þau seinustu mánuðina og Bretar þurfa nú að grípa til róttæk- Dorothy er svo snilldarlega höfðu skrifað undir skilnaðar- samin og vel úr garði gerð frá vottorðið í skakka línu. Þannig, ustu aðgerða, ef ekki á illa að höfundarins hendi, að vart að þau eru enn löglega gift, en fara. Árangur gengislækkun- j verður betra ákosið. Ekki einni hjónin er skrifuðu undir sem arinnar hefir þannig verið, setningu er ofaukið, og þar má , vitundarvottar, hafa lögum Toní og Myrtle (Einar Pálsson og Erna Sigurleifsdóttir). sér svo í enska oröaskipan, að það er engu líkara en að Eng- iendingar með einhverja ís- lenzku kunnáttu sé hér að verki. Hér á eftir fylgja nokkur dæmi: „When I think back..“ er lagt út: „Þegar mér verður hugsað til baka“ — í staðinn fyrir: „Þegar mér verður hugsað aft- ur í tímann.“ Á öðrum stað snýr hann eftirfarandi setningu: „A man who is expecting a child is always funny = maður, sem á von á barni, er alltaf fyndinn. Þetta kemur eins og skrattinn úr sauðarleggnum, þvi að verið setningu er ofaukið, og þar má ^ vitundarvottar, eyðilagður, en öllum kemur þó {ekki hagga einu orði, því að. samkvæmt lifað í hórdómi síð- saman um, að ástandið hefði öðrum kosti væri hætta á aðjan, og Toni hefir auk þess verið miklu verra, ef sú ráð- raska öllu listrænu samhengi gerzt alvarlega brotlegur við j spaugilegur eöa skoplegur. Auk „funny“ þýðir hér hlægilegur, stöfun hefði ekki verið gerð. Þetta er i stórum dráttum verksins. Bak við hverja ræðu hjúskaparlöggjöfina. Föður i, j þess hefir hann bersýnilega ekki um hvaða fyrirbrigði framarlega, I „stream of cousciousness“ er, og hvert viðbragð leikendanna j bróðir Myrtles, Joe að nafni, er(hugboð sama fjármálaþróunin og átt'býr fjörugt imyndunarafl og'nýdáinn, og £ hefir sér stað hér á landi. Hér j mergjuð kýmni, sem MacDou-j sem Toni eignast son, áður en j þvi að i höndum hans veröur var gengislækkunin óhjá- j gall beitir af góðum skilningi og ár er liðið frá dauða hans, mun j það „samhengi meðvitundar- kvæmileg neyðarráðstöfun, ef,smekklegri hófsemi. Enda þóttjþessi sonur Tonis erfa milljón innar“. Franski rithöfundur- ekki átti að láta atvinnuveg- j megnið af gamninu sé þess1 dollara, en Myrtle að öðrum inn, Marcel Proust, er uppháfs- ina stöðvast. Hún bar líka á eölis, að hvert andlega heilbrigt1 kosti. Þegar Myrtle ber að j maður að nýjum sögustíl á flestan hátt tilætlaöan árang- barn geti notið þess, þá má þó j garöi, liggur Dorothy á sæng, j heimsbókmenntunum, og heitir ur, en óhagstæð verölagsþróun finna þar nokkur skopyrði, og er meðgöngutími hennar j þessi stíll ,monologue intérieur' af völdum Kóreustyrjaldarinn sem eru of staðbundin og missa farinn að lengjast all mjög og á hans eigin máli, en aftur á ar og vígbúnaðarins hefir Þvr marks fyrir flest það fólk,1 senn er ár liðið frá dauða Jóa. móti „stream of couscioausness“ skapað hér nýja erfiðleika, jsem er ekki u annað borð kunn- j frænda. Svo lieldur þessu á-já enskri tungu. Þetta er nokk- eins oe' í Bretlandi. Þess vegna í uSt enskum staðháttum og fram, efnið verður enn flókn- | urs konar eintal sálarinnar, þar hefir orðið að grípa hér til hugsunarhætti. Þetta kemur þó ara og fyndnara, tilsvörin eru j sem sundurlausir þankar og óhagstæðra viðbótarráðstaf- hvergi að verulegri sök. ana, eins og bátagjaldeyrisins. í þessu sambandi hefir ver- hnittnari og hnitmiðaöri, þar Efni leikritsins er allflókið og til að lokum að tjaldið fellur. verður þvi ekki rakið í fljótu í þýðingu Einars Pálssonar ið bent á, að gengislækkunin bragði-. Myrtle, sem við kom-; gætir hvorki nægilegrar ná- hafi verið miklu meiri hér en'umst r kynni við strax í fyrsta kvæmni né vandvirkni. Þýð- i Bretlandi. Þetta er rétt.' Þæi;i;i> kemur alla leið frá Ame-' andinn er viðast hvar svo háð- Þetta stafaði af því, að hér !riku til þess að setja allt á ann- ur frummálinu og rígheldur var undir handleiðslu nýsköp- unarstjórnarinnar búið að koma fjármálunum í miklu meira óefni en í Bretlandi. Stjórn Stefáns Jóhanns tókst að fresta afleiðingunum af stefnu nýsköpunarstjórnarinn ar með uppbótum og skulda- söfnun, en það var útilok- að með öllu að halda slíku lengur áfram, er sú stjórn fór frá. Þá var ekki um að velja nema hrun eða gengislækkun eða aðra sambærilega neyðar- ráðstöfun. Það hefir einnig verið sagt, alltaf að verða verulegir annmarkar á því að fram- kvæma gengislækkun i sam- starfi við flokk fjárbralls- sigi, en undir þeim kringum- stæðum er verðlagseftirlit sjálfsagt. Brezkir jafnaðar- menn trúa ekki á verðlagseft- manna, en hjá því var þó irlit sem einhverja höfuðlausn ekkí komist eftir að verka- j í verzlunarmálum, heldur Iýðsflokkarnir höfðu valið.telja hitt skipta mestu máli, sér hjásetuna, annar vegna að almenningur sjálfur taki Moskvutrúar, en hinn vegna j verzlunina í sínar hendur. Allt óánægju út af kosningaúr- j bendir til, að brezki verka- slitum. mannaflokkurinn muni leggja Þess má þó geta, að þrátt á það enn meiri áherzlu i fyrir gengislækkunina, dró framtíðinni en hingað til að stjórn enska verkamanna- efla samvinnuverzlunina. að hér hafi ekki verið gerðar flokksins frekar úr verðlags- eins skeleggar ráðstafanir til ^ eftirliti en hið gagnstæða sein að létta byrðar gengislækk-1 ustu árin, sem hún fór með annars ekki svarað þeirri unarinnar og gerðar hafi^völd. T. d. var afnumið há-j spurningu, hvað þeir vildu verið í Bretlandi'. Þetta er marksverð á fiski og eftirlit láta gera annað en gengis- Þeir, sem mest ófrægja gengislækkunina hér, hafa vafalaust á margan hátt rétt.1 með verðlagi á veitingahús En þetta stafar af þeim meg-j um. Brezkir jafnaðarmenn in mun, að í Bretlandi tók, virtust yfirleitt á þeirri skoð- verkamannaflokkurinn að un, að draga mætti úr verð- sér að framkvæma gengis- j lagshömlum, ef framboð hlut- lækkunina, en hér skárust aðeigandi vöru eða þjónustu verkalýðsflokkarnir svo- nefndu úr leik, þegar fram- kvæma þurfti þessa neyðar- væri nægilegt. Kröfur sínar um aukið verðlagseftirlit nú byggja þeir fyrst og fremst á ráðstöfun. Vitanlega hlutu því, að vöruskortur sé í að- lækkunina til að afstýra því hruni, sem þá var yfirvofandi. Meðan þeir gera það ekki, hafa þeir vissulega ekki af miklu að státa. "Það er ekki annað sjáanlegt en að hrunið og neyðin hefði haldið innreið sina, ef þeir hefðu fengið að ráða og alþýða öll byggi þá við miklu verri kjör en nú. hugleiðingar aðalsöguhetjunn- ar koma i staðinn fyrir venju- lega viðburðarás. „Heimilis- fræðingur" er nokkkuð há- fleygt orð fyrir „homehelp" og svo mætti lengi telja. Það þyrfti ekki áð kosta mikla fyrirhöfn að lagfæra þýðinguna að veru- legu leyti. Leikstjórn Rúriks Haralds- sonar skeikar hvergi, er í senn skynsamleg og markvis. Hraði sýningarinnar er bæði eðlileg- ur og stigandi og atburðarás- in rís hæst á hinni tilsettu og sálfræðilega réttu stundu, þ. e. a. s. i leikslok. Hvergi er hægt að benda á seinagang, né hik i athöfn eða orði. Áflog þeirra, Myrtles og Tonis eru þaulhugs- uð og áhrifamikil. Einar Pálsson fer með hlut- verk Tonis og nær hann furðu góðum árangri í túlkun sinni á þessu marghrjáða tónskáldi. Hreyfingar hans eru óþvingað- ar og frjálsmannlegar, svip- brigðin í fullu samræmi við skapgerð persónunnar, og rödd- in skýr og sannfærandi, þó hættir Einari til að vera helzt til blæbrigðalaus í langri ræðu. Hér er annars um miklar fram- íarir að ræða, og er slikt ætið mikið gleðiefni, jafnvel fyrir leikarann, sem i hlut á, og leik- unnendur yfirleitt. Frú Erna Sigurleifsdóttir leik- (Framhald á 6. siðu) Sjálfstæðisflokkurinn hélt Iandsfund um daginn. Sá fundur samþykkti margar yf- irlýsingar og ályktanír — mis- viturlegar eins og við mátti búast. MorgunblaÖið tínir fram þessar samþykktir dag cftir dag feimnislaust, þótt þar sé margt skritið og sund- urleitt. Eitt er þó samei'ginlegt fyrir allar samþykktirnar: Það er sjálfsgleðin. í sam- þykktum þessum brosir hinn sjálfglaði, en ekki sjálfstæði, flokkur framan i alla: Okrarana og hina snauðii, sem okraö er á. Oflaunamenn og atvinnu- lausa menn. Sérhagsmuna-menn og þá, sem hann hjálpar til að fótumtroða. Komið til mín, ég er flokk- ur ykkar allra, segir hann. En skrítnast er þó hvernig flokkurinn brosir framan í sjálfan sig að fundarlokum. Biblían segir, að drottinn allsherjar hafi, þegar hann skóp heiminn á sex dögum, lit- ið að kvöldi sjötta dagsins yfir allt, sem hann hafði gjört, og „sjá, það var harla gott,“ seg- ir bibliuritarinn. Morgunblaðið 6. þ. m. skýrir frá því, aö Gunnar Thorodd- sen, borgarstjóri, hafi að kvöldi fimmta og síðasta fund ardagsins liaft framsögu að því, að landsfundurinn líti yf- ir það, sem hann hafði gjört og samþykkti eftirfarandi: „Landsfundurinn hefir markað stórhuga og víðsýna stefnu í atvinnumálum þjóð- arinnar með ályktunum sín- um“--------- Hin fjölmenna samkoma samþykkti þetta, að þvi er virðist hiklaust. Aldrei fyrr hefír sést frá Iandsfundi nokkurs flokks því íík yfirlýsing. Látum vera að Morgunblaðið hefði sagt þetta um fundinn. Þá hefði það auð- viíað verið eins og hvert ann- að skrum þess. En forystu- menn flokksins „sjálfglaðir aftan og framan“ hafa ekki smekkvísi tíl þess að láta það nægja. Þeir láta hópinn, sem þeir hafa kallaö saman, gera „grínið.“ Landsfundurinn er látinn gefa sjálfum sér eink- unina. Hrekklausir menn, sem fundinn sækja, eru látnir brosa út undir eyru framan í sjálfa sig. Það nægir ekki að Iands- fundurinn gefi út ályktanir, heldur samþykkir liann og gefur út yfirlýsingu um, að á- lyktanirnar séu ágætar hjá sér! Hvílíkur fundur! Hvílíkur fiokkur, sem held- ur slíkan fund! Hvílikir leiðtogar! Sölvi Helgason hefir að þessu verið talinn skara fram úr öðrum mönnum á íslandi í sjálfsánægju, monti og yfir- læti. Hann orti um sjálfan sig: Ég er gull og gersemi gimsteinn elskuríkur. Ég er djásn og dýrmæti; drottni sjálfum líkur. Landsfundaryfirlýsingin, sem að framan getur, er hlið- stæð þessari þjóðkunnu vísu Sölva. Hún er vísa í óbundnu máli, sem landsfundurinn gerði um sjálfan sig eins og Sölvi. Aumingja Sölví Helgason! Loksins er met þitt i sjálfs- |hóli orðið vafasamt. En gæta (Framhald á 7. síðu) ,

x

Tíminn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.