Tíminn - 08.03.1958, Blaðsíða 4

Tíminn - 08.03.1958, Blaðsíða 4
4 T í MIN N, laugardaginn 8. marz 195& Jólaskákmótið í Hastings Úrslit: vinningar 1. P. Keres, Rússland: 714 2. S. Gligoric, Júgóslafíu 6V2 3. Dr. M. Filip, Tékkósl. 6 4. L. W. Barden, England 5 5.-6. G. Kluger, Ungverjal. 4Vz 5.—6. O. Sterner, Svíþjóð iVz 7. J. Penrose, Engiandi 4 8. P. Clarke, Englandi 3% 9. M. Biau. Sviss 2 10. S. Fazekas, Engl'andi IVz Við athugun á töflunni sjáum við fljótlega, að hér hefir ekki skeð nein „sensation". Stórmeist- ararnir þrír, allir í tölu beztu skák manna heims, hafa fyrirhaf narlaust raðað sér í efstu sætin, en síðan koma minni spámennirnir í hæfi- legri fjarlægð með jöfnu millibili. Um innbyrðis röð þeirra (minni spámannanna) mætti ýmislegt segja, t.d. um góða frammistöðu Bardens og lélega frammistöðu Blau, en ég hefi ekki hugsað mér að fara út í þá sálma hér, því að 'heimildirnar eru af skornum skammti. Sigurganga Keres í mótinu var svo að segja óslitin í áöta fyrstu umferðunum (jafntefli við dr. Filip í 2. umferð.) Að 8. umferð lokinni hafði hann hlotið tveimur vinningum meira en næsti maður, svo að ekki var að furða, þó að 'hann tæki hlutunum með ró í sið- ustu umferðinni, en þá átti hann við Gligoric. Gligoric var hins veg- ar mikið í mun að brúa að nokkru hið mifcla biil, sem á milii þeirra var, og tefldi þar af leiðandi til vinnings. Tilraun hans beppnaðist og hér kemur skákin með nokkr- um athugasemdutm. Hv: S. Gligoric Sv: P. Kefes Drottningarbragð. 1. d4—d5 2. c4—e6 3. Rc3—Rf6 4. Bg5—Be7 5. e3—h6 6. Bh4—0-0 , 7. Rf3 (Nákvæmara virðist 7. Hcl, j því að nú gæti svartur sveigt inn, á hagstætt afbrigði með 7. —b6 ' 8. cxd—Rxd5 9. BxB—DxB 10. Rx R—exd5 11. Hcl—Be6 og svartur ' stendur vel.) 7. —Re4 (Samlkvæmt áætlun sinni velur Keres afbrigði, sem leiðir til stórfelldra uppskipta (Afbrigði Laskers.). Hvítur held- ur þó alltaf frumkvæðinu, tefli hann nákvæmt.) 8. BxB—DxB 9. cxd—RxR 10. bxc3—exd5 11. Db3 —Hd8 (Leikur Bernsteins 11. — Dd6 er talinn betri, en hvítur held ur þá frumkvæðinu með 12. c4— dxc 13. Bxc4—Rc6 14. Be2—Be6 15. De3—Db4 16. Kd2!—De7 17. Hhcl—Hfe8 18. Kelf) 12. c4— dxc 13. Bxc4—Rc6 14. Be2 (Beint gegn 14. —Ra5 og —Bg4.) 14. — b6 15. 0-0—Bb7 16. Hfcl—Ra5 17. Db2—HacS 18. Hc3 (Báðir efla víg iStöðu sína sem bezt.) 18. —c5 19. Hacl—cxd 20. Rxd4—HxH 21. H xH—De5 (Svörfcum hefir enn tek- izt að koma í kring mannakaupum. Með síðasta leik smum hyggst hann efna til annarra mannakaupa með H-d5—c5, en sú hugmynd hans leiðir einungis til óhagstæðs enda- tafls. Skárra var 21. —Hc8.) 22. Dc2—Hd5 (Ennþá var ráðrúm tit að leika 22. —De8 ása-mt 23. — Hc8.) 23. f4!—De8 24. h3—Hc5 25. Rf5 (Hótar nú 26. HxH.) 25. —De4? (Þessi fljótfærnislegi leik- ur reynist þungur á metaskálun- um síðar mei-r. Rétt var 25. —Be4 26. Bd3—Bxf5 27. Bxf5—HxH 23, DxíH—g6 og svartur ætti að halda á sfnu.) 26. DxD—BxD 27. HxH —bxc5 28. Rd6—Bd5 29. a3—Kf8 30. Kf2—Rb7 (Ekfci 30. —Ke7 31. Rc8f) 31. Rb5—a5 32. Rc3—Bc6 (Meiri fengur virtist í 32. —Be6, því að nú fær hvítur tækifæri til hagkvæmra uppskipta.) 33. Bf3!— BxB 34. KxB—Ke7 35. Ke4—Ke6 36. Kd3—Rd6 37. e4 (Hvítu mið- borðspeðin eru ógnandi og sterk í mófsetningu við svörtu peðin á drottningarvæng, sem eru tvístruð og dæmd til að falla.) 37. —f6 38. g3—g5 39. a4—h5 40. h4 (Hindr ar 40. —h4.) 40. —gxh 41. gxh— Kd7 42. Rd5—Ke6 43. Re3—f5 (Svartur er gripinn örvæntingu, enda staða hans töpuð. Eftir 43. —R‘b7 vinnur hvítur með 44. Rf5 —Kf7 45. Kc4. E5a 43. —Kd7 44. Ritstióri: Fk<ÐRIK OLAFSSON Rc4—Rb7 45. e5 og vinnur.) 44. eð—Re4 45. Kc4—Rf2 46. Rg2— Rdl 47. Rel!—Re6 48. Kxc5— Rdö 49. Rd3—Rc3 50. Kc4!—Re2 (Eftir 50. —Rxa4 51. Rc5+—RxR 52. KxR er endataflið unnið fyrir hvítan.) 51. Kbð—Kd5 52. Kxa5— Kc6 53. Kb4—Rd4 54. Kc4—Rf6 55. Rb4+—Kb7 56. e6—Kc7 57. Rd5+ gefið. Hörð skák og vel íefid. I Skákdæmin. í dæminu, sem ég gaf lesendum til úrlausnar í síðasta þætti, urðti þau misfcök, að staða kónganna víxlaðist. Bið ég lesendur velvirð- ingar á þessu og birti dæmið hér aftur. Hví-tur á leik og gerir jafnteflí. Svo ætla ég -að birta hér annað dæmi til uppbótar. Silfurblaðka. GROÐUR OG GARÐAR INGÓLFUR DAVÍDSSONH AiiSræktað grænmetí Hvífcur á leik og vinnur. FrÓl. Skáldsaga eftir Jón Dan að koma út hjá Almenna bókafélaginu Verður fyrsta mánatSarbók félagsins og kemur út í apríl — maíbókin heitir Gráklæddi mað- uiinn eftir Sloan Wilson I des. s.l. tilkynnti Almenna bókafélagið, að það hefði í hyggju að hverfa frá fyrri útgáfuháttum, en þeir voru þann- ig, eins og hjá öðrum íslenzkum útgáfufélögum, að félags- menn fengu ákveðnar bækur árlega fyrir tilskilið félagsgjald. í stað þess hygðist félagið gefa út eina bók mánaðarlega, a. m k. 10 bækur á ári, og yrðu það allt valbækur. Þyrftu félagsmenn ekki að taka nema 4 þeirra bóka á ári til þess að halda fullum félagsréttindum. 1 í framhaldi af þessu tilkynnir svo bókafélagið í nýju hefti af Félagsbréfi, að þetta nýja fyrir- komulag komi til framkvæmda í apríl n.k. og sendi félagið út fyrstu mánaðarbók sína í byrjun miánað- arins. Sjávarföll. Jafnframt -tfflkynnir félagið, hverjar tvær fyrstu mánaðarbæk- urnar séu, apríibókin og maíbókin. Er aprilbókin ný skáldsaga eftir Jón Dan, Sjávarföll, um 150 Ms. saga um ungan mann og baráttu hans við örlög sin. Er mönnum án efa mikil forvitni á að kynnast þessari sögu. Jón Dan er í fremstu röð yngri smásagnahöíunda, en þetta er lengsta sagan, sem frá honum hefir komið- Gráklæddi maðurinn. Maíbókin heitir Gráklæddi mað urinn eftir ameríska rithölfundinn Sloan Wilson, þýðinguna gerði Páll Skúlason ritstjóri. Segir í til- kyninngunni um þá bók, að hún fjaMi um ungan heimilisföður og stríð hans og fjölskyldu hans fyrir bættum kjörum. „Bókin er bæði gaman-söm og spennandi og þarna er lýst ungum hjónum eftir stríð- io og lífsbaráittu þeirra betur en í nokkurri aanarri bók, sem við böÆuim kynnzt.“ Eiga að seuda sp+aldið Þetta hefti Félagsbréis er þann ig útbúið, að á aftari kápusíðu þess eru prentuð 2 spjö-ld, sitt fyrir hvora „mánaðarbók“, og erU þeir sam eigi óska að fá miánaðarbók- ina senda, beðnir að klippa út viðkomandi spjald og senda félag- inu með áleíruðu nafni sínu. Ef félag-smenn ósika að fá einhverja af fyrri útgáfubókum félagsins í staðinn fyrir mánaðarbókina, eru þeir beðnir að rita nafn hennar á þetta spjaid. Eru jafnframt í haftinu nákvæmar upplýsingar um fyrri útgáfúbæ&ur féilagsins. Jon Dan Félagsbréf Almemia bókafélagsins komið Út er koimið 6. hefti af Félags- bréfi Ailmenna bókafélagsins. Efni þess er sam hér segir: Dr. Þorkel-1 Jóhannesson, há- skólarektor, ritar Um Guðmund Friðjónsson; Sigurður Á- Magnús- son blaðamaður. birtir síðari hiluta greinarinnar Nokkur brezk ljóð- Skáld, en fyrri Mutinn birtist í 5. hefti Féiagsbréfs, sem út kom í des. s.i. Ivar Orgland sendikennari á þarna kvæðið Dettifoss, sem bæði er birt á frumimiáilinu, norsku, og í ísl. þýðingu Þórodds Guðmunds sonar M Sandi. Einnig er þar fcvæði eftir Ingimar Eriend Sig- urðsson, og Sigurður A. Magnús- Spínat þrífst vel hér á la.ndi, en ræktun þess og neyzla þyrfti mjög að aukast. S;' fflendingar kalla sp'ín'atið bóndastoð, frá fornu fari. Átti þeim að búnast veí öðruiTi fremur, sem þessa jmrt rœktuð-u. Talið er að Per-sar haíi sneir.ima ræktað spínat og frá beim slótuvn sé það run-nið. En æfctingi- þess, hrímblaðkan vex \íða villt í fjör- um hér. á landi. og, eru ung bloð liénnar æit, -matreidd sem salat 'eð-a spínat. Hélunjólinn, um métershá jurt seim slæðist dfí ttieð fræi í garða og umhverfis bæi, -er líka skyldur spínatinu. Þetta eru frem ur þykkblaða jurtir og þola flestar þeirra val sjtáivarsdttu og saltan ! jarðveg. Spínat er einær jurt. Ald- inin eru einkennilegar, þykkildis- 'hmetur. Spinat er langdegisjurt og hættir til að Maupa í njóla urn hásumarið, elnikum ef þurrviðri ganga. Spínat þarf frjósam-an jarð veg, sem vel er -borið á, eins og raunar allar jurtir sem eiga að igefa anikinn blaðvöxt, og jafnan óg mikinn raka. Þarf að vökva sér- sta-klega oft, ef jarðvegur er grunn ur -eða sendin-n. Spínatfræi má sá 1 garðinn, þeg-ar tíð er orðin sæmi leg. Vax-tarrými um 15x10 sm. Það vex fljótt, einkum. í sólreit, og 'má sá til þess tvisvar til að hafa lengi ný blöð til matar. „Kongen af Danmark“, Nobel (Matador) o. fl. -stofnar þykja góðir. Blöðin eru fcekin af alveg niðúr við grunn eða ölSl jurtin -tekin upp. Ekki þarf inema lítinn blett fyrír spínatið ■handa meðail heimili.. Spínat e-r á- gætt grænmeti, auðugt af A- og C- fjörefnum og járnsöltum. Fer rækt un 'þess vaxandi víða urn lönd. Silfurblaðka (Sölvbede) er ná- skyld spí'ttati og getur tekið við af því þegar líður á sumarið. Rækt uð líkt og spínaí, en íengra haft á mill ijurta (30x20 sm), a. m. k. 1 eftir grisjun, Silfurblaðkan ber stór bloð með Ijósuín æðastrengj- um og 6tóra, hvíta, breiða blað- jleggi, sem eru meyrir og ljúf- fengir. Bæði leggirnir og strengir blaðanna eru ágætir í súpu, jafin- ing og ídýifiu. Sjálfar ungu bl'öðk- urnar eru matreiddar ein-s og sal- a-t eða spínat. Silfurblaðka er auð- Spínat. ug að fjörefnum og jámsambönd- um eins og spínatið. Hún hleypur ekki í nj'óla og getur staðið í garð* 1 inum fram á haust og er tilvalítt ]að taka við af spínatinu þegar líð-< ur á sumarið. Of fáir þekkja héí ennþá silfurblöðkuna. Fræ henn-af fæst í blómabúðum á vorin. Silf* son þýðir kvæðið Júdas Tskariot eftir Stephan Spender. Smiasaga er þarna eftir Steingrim Sigurðsson og grein eftir Howard Fast, Ávarp tffl rússneskra rithöfunda. Um bæk ur rita þeir Lár-us Sigurbjörnssion, Baldur Jónisson cand. mag. og Peber Crabb- Höfuðsalat (Hjarta-ás). -urblaðkan þrifst um land .a'llt engu síður en spínatið. Salat er alkunn matjurt og auð- rækt'ið um land allt. Rækíuninni er vlða lýst í garðyrkjubókum og skal ekki rædd hér, en aðeins bent já eiitt atriði, sem margir garðéig* l endur hafa ekki athugað s.em jskyldi, en það er hin mikla næmi ]:fllestra afbrig'ða þess fyrir birtu -og dagslengd. Þarf nauðsynlega a3 I velja afbrigðin eftir því hvort sah (atið er ræktað snemma vors í reit* |um, eða í görðum uin hás'urnari’ð o. s. frv. Til venjulegrar sumar* ræktunar f görðum hefir t.d. am* erískt rauðjaðrað blaðsalat (Pluk- sal'át) reynzt prýðilega, Norðmenn mæla einniig með blaðsalatimi „Salad Bowl“. Blaðsalat er sérlega fjörefnarfflct. Af höfuðsalatafbrigð* um hefir t.d. Hjartaás reynzt héí vel. Alaska, sem ber stór höfuð, 'hefir heppnazt vel í Noregi tU (Framhald á 8. sí5u).

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.