Alþýðublaðið Sunnudagsblað

Eksemplar
Hovedpublikation:

Alþýðublaðið Sunnudagsblað - 20.10.1935, Side 3

Alþýðublaðið Sunnudagsblað - 20.10.1935, Side 3
ALÞYÐUBLAÐIÐ 3 ^samt öðrum eignum sínum, sem voru tveir múlasnar og nökkrar dagsláttur af landi. Pappírsötkin var gömul, blá að lit eins og tíðkaðist á uppreisnar- ánunum og dögum bargarastyrj- aidarinnar milli Suður- og Norð- **r-Bandari1kjanna. Bréfið var dag- S’Btt 14. júní 1863. Þetta var lýs- ■*Qg á felustað, par sem geymdar V'bru þrjú hundruð þúsundir doll- ara í gu!l- og silfur-peningum. Spánskur prestur hafði á bana- s®nginni beðið Rundle gamla — afa bóndans — að rita fyrir sig Þessa lýsingu. Presturinn hafði gætt fjárins og hann dó löngu áður nei, stðar vmr það — á hóhnili afans. ..Vegna hvers opnaði faðir þimi ‘®kki þetta bréf?“ spurði ég unga fróndann. ,.Hann var orðinn blindur,“ var svar hans. >,Hvers vegna ferð |>ú ekki sjálfur og leitar fjárins?“ spurði 'ég. ..Jæja, við vissum ekki af þessu bréfi fyrr en fyrir 10 árum. En Það var um vor og við þurftum erja jörðina. Svo þurftum við að reita illgresið úr akrinum. ®efa búpcningnum og svo giekk veturinn í garð. Þannig hefir það ©áögið á hwrju ári.“ Putta hljómaði mjög trúlega i eyrum mér, svo að ég hét Lee Pundle strax aðstoð minni. Heiðbeiningarnar voru mjög ‘^tifaldar. Ekki nema það þó. hópur af riddurum leggur ■®f stað frá spænsku trúboðsstöðv- í Dolores-héraðinu hlaðimi gUlli og silfri. Þeir fóru eftir átta- V’tanum beint til suðurs, uriz þeir ttáðu Alamitro-fljótinu. Þeir fóru ^fir ána og gröfu féð efst uppi a fjalli, sem er Jíkast hnakk 1 laginu og stendur á milli tveggja hærri fjalla. Staðurinn, Þar sem féð er fólgið, er merkt- með vörðu. Nokkrum dögum síðar var allur hópurinn drepinn indíánum, nema spænski prest- ^Hnn. Hann komst einn undan og vtssi einn um þetta leyndarmál. f^tta var svei mér heppni. Lee Rundle lagði til, að við færuni i>eina sjónhendingu frá spænsku trúboðsstöðvunum, tyndum féð og eyddum þessurn Þfjú hundruð þúsund dollurum. a þó ég væri ekki hámentaður ^aður, kom mér strax betra ráð * hug. Við fórum til landbúnaðarraðs *®ósins og fengum hjá því landa- réf. ytir héraðið frá spænsku L’úboðsstöðvunum og til Alami- L’-fljötsins. Á landabréfi þessu rú ég beina línu frá trúboðs- stö'ðinni pg suður að fljótinu. All- .lengdir voru nákvæmlega ^fnar á kortinu. Á þennan hátt fundum við hvar þeir höfðu kom- ið að fljótinu. Þetta sparaði okk- ur bæði mikinn tíma og kostnað. Þvínæst fengum við okkur tví- eýkisvagn, hesta og annað, sem á þurfti að halda, og ókum hundrað og fjörutílu mílur til Chioo, er var næsta borg við staðinn, sem för- inni var heitið til. Nú drögum við upp landabréf af héraðinu og fundium Los Animos í allmilkilli fjarlægð, vestar en við höfðum búist við. Við auðkendum staðinn og fengum mat og kaffi í þorp- inu. Það var nokkurn veginn víst, að við myndum finna þessa þrjú hundruð þúsund dollara. Lee Randle átti að fá þriðja part, salkir þess, að ég greiddi af hendi allan kostnað við ferðina. Með tvö hundruð þúsundir dollara í vasanum vissi ég að auðvelt myndi að finna May Martha Man- gum, ef hún væri á annað borð ofan jarðar. Með þessum pening- um gæti ég komið alvarlegu róti á fiðrildi gamla Mangums, aðeins ef hamingjan yrði með mér, svo að ég fyndi auðæfin. Við Lee fundum tjaldstað. Hin- um megin við fljótið voru mörg smáfjöll, að miklu leyti vaxin sedrus-runnum, en ekkert þessara fjalla Iíktist minstu vitund þeirri lýsingu, sem var á bláa bréfinu. En við kviðum engu. Útlit fjalla getur oft verið villandi. Einum getur sýnst fjall líkt hnakki, þó að öðrum sýnist það ökki \æra svo. Við athuguðum sedrusvaxin fjöllin nákvæmlega, eins og kona í sikartgripabúð athugar skartgrip- ina. Við rannsökuðum hvert ein- asta fjall í krók og kring á tveggja mílna svæöi með fljótinu. Þetta tók okkur fjóra daga. Við lukum við nesti okkar, bæði kaffi og kjötmeti, og nú voru hundraö og fjörutílu mílur eftir ófarnar heim til Conchs-borgar. Lee Randle notaði mjög mikið tóbak á heimleiðinni, en ég ók alt hvað af tók, því mér lá á að komast lieim. Strax, þegar ég var korninn heim, fundumst við Goodloe í baksölunum hjá Snyder. Við spil- uðum öomino og leituðum frétta hver hjá öðrum. Ég skýrði Good- loe frá leit minni eftir földu fjársjóðunum. „Ef ég hefði fundið þessar þrjú hundruð þúsundir dollara, þá hefði ég liaft endaskifti á jörðinni til þess að komast að raun um, hvar hún er niður komin." sagði ég. „Hún er borin til æðra lífs,“ sagði Goodloe. „Ég verð aö finna hana sjálfur. En segðu mér eitt, hvernig fórstu að ákveða staðinn, þar sem þessir dýrgrípir áttu að vera geymdir?" s Ég skýrði honum nákvæmlega frá þessu öllu saman, sýndi hon- um uppdráttinn, þar sem allar lengdir voru nákvæmlega mældar út. Þegar hann hafði virt uppdrátt- inn fyrir sér um hríð, hallaði hanin sér aftur á bak í stólnum og sifcellihló að mér. „Þú ert flón, Jim,“ sagði hann, er hann gat byrjað að tala fyrir hlátrinum. „Þú átt Ieik,“ sagði ég þolin- móður og ha'ndlék spilin. „Tuttugu,“ sagði Goodloe og .strikaði tvo krossa á borðið með krítinni, sem hann hélt á í hiend- inni. „Hvers vegna er ég flón?“ spurði ég. „Faldir fjársjóðir hafa oft fundist á ýmsum stöðum.“ „Vegna þess, að þegar þú reikn- aðir út línuna að fljótinu, gleymd- ir þú segulskekkjunni. Hún neimir niú gráðum. Lánaðu mér blýant- inn þinn.‘ Goodloe reiknaði í flýti á um- slag. „Fjarlægðin frá norðri til suð- urs frá spænsku trúboðsstöðinni er nákvæmlega tuttugu og tvær mílur. Þessi leið var farin eftir áttavita. Samkvæmt þessu er stað- urinn við Alamitofljótið, sem þú áttir að Jeita að, nákvæmlega sex mílum, niu hundruð fjörutíu og fimm fetum vestar en staðurinn, sem þú feomst á. En hvað þú get- ur verið mikið f 1 ón.“ „Hver er þessi skekkja, sem þú ert altaf að tala um?“ spurði ég. „Mér kom ekki tii hugar, að landabréfin væru vitlaus. „Ég á við skekkju seguísins við hádegisbaug,“ sagði Goodloe. Hann brosti eins og sigurveg- ari, og ég sá á andliti hans, hve ákafur hann var orðinn eftir því að íeita hinna földu fjársjóða. „Stundum," rödd hans var eins og goðsvar. „Stundum er einhver flugufótur fyrir þessum sögum um falda fjársjóði. Ef til vill vilt þú lofa mér að líta yfir bréfið, þar sem þessu er lýst. Báðir get- um við ef til vill--------‘ Afleiðingin var sú, að við Goodloe Banks, sambiðlarnir, lögðum af stað í sameiginlega æfintýraferð. Við fórum ti! Chi- cö sem var næsta járnbrautarstöð. Þar leigöum við Okkur tvieykis- vagn. Við höfðum sama landa- bréfið, en Goodloe tó!k nákvæmt tillit til segulskekkjunnar. Við kiamum til staöarins um nótt. Ég gáf hestunum og kveikti eld á árbakkanum og bjó til kvöldverðinn. Goodl'oe vildi gjarna lijálpa til við það, en mentun hans var þannig farið, að honum vár erfitt um slík störf. Meðan ég var að vinnu minni, reyndi hann að stytta mér stundir með stórfeldum hugsunum eftir einhvern farnspeking. Að lokum var hann farinin að þylja fyrir mig þýðingar úr grísku. „Anákreon, það var maöur, sem hæfði ungfrú Mangum,“ sagði hann. „Hún er borin til æðra "lífs,“ ég endurtók þau orð, sem hann hafði svo oft notað. „Getur nokkuð verið háleitara," spurði Goodloe, „en að lifa i andrúmslofti hinna klassisku fræða, lifa og hrærast í lærdómi Og menningu? Þú hefir oft ráðist á mentunina. Hugsaðu um fyrir- höfn þína, sem fór til einskis, vegna þess, að þig Skorti undir- búningsmentun í tölvísi. Hvenær heldur þú að fjársjóðirnir hefðu fundist, ef þekking mín hefði ekki leiðrétt villu þína?“ „Við skulum nú athuga fjöilin hinum megin við fljótið áður,‘ svaraði ég. „Við skulum vita hvað við finnum. Ég er altaf dálítið vantrúaður á þessa segulSkekkju þína. Ég hefi verið alinn upp í þeirri trú, að segalnálin vísi altaf til heimskautsins. Daginn eftir var bjartur júní- morgun. Við vorum árla á fótum Og snæddum morgunverð. Good- loe var í sólskinsskapi. Hann þuldi ljóð eftir Klats eða hvað hann nú hét og eftir einhvem Kelly eða Shelly, nieðan ég sauð fles'kið. Svo bjuggumst við til ferðar yfir fljótið Og tókum að virða fyrir :>kkur sedrusklædda fjalla- hnúkana liinum megin fljótsins. „Odyseifur minn,“ sagði Good- loe og studdi hendínni á öxl mér, meðan ég þvoði tindisk uncian matarleifum okkar. „Lofaðu mér að sjá þetta töfraskjal einu sinni ennþá. Ég býst við, að þar sé Frh. á 7. síðu. Ninnist pess, þegar þér viljið gefa g ó ð a Ijósmynd af yður eða bami yðar að ATEIJDER- LJÖSMYNDIN ein er bygð á smekkvísl Ijósmyndarans, og er því sú eina rétta. Ljðsnpdastoía Stgíirðar Guðmundssouar Lækjargötu 2. Sími 1980, heima 4980.

x

Alþýðublaðið Sunnudagsblað

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið Sunnudagsblað
https://timarit.is/publication/53

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.