Alþýðublaðið - 06.08.1944, Blaðsíða 4

Alþýðublaðið - 06.08.1944, Blaðsíða 4
4 ftLtoYBUgLAÐtP Swnnudagvír €. ágsist 1644. SSSTJARNARSSð! Piltagull w (The Strawberry Blonde) Amerískur sjónleikur frá aldamótaárunum. James Cagney Olivia de Havilland Rita Haywoi;th. Sýnd kl. 3, 5, 7 og 9. BRAGARLAUN BJARNI hét maður nokkur. Hann var hagyrðingur, og nokk uð drykkjelldur. Kunningja átti hann sem Gísli hét, en hann átti það til, að vera dálítið gamansamur og glettinn. Heim sótti Bjarni hann stundum, ef hann langaði mikið í „hress- ingu“f Gísli gaf honum oft í staupinu, en áskildi sér, að Bjarni færði honum vísu í hvert sinn, sem hann kæmi í heim- sókn. Einu sinni sem oftar kom Bjarni í heimsókn og langaði í „snabba“. Hann kvað þá vísit þessa: „Það ég myndi þakka bezt — þó ég yrði að svíni — ef mig Gísli gæti hresst — með góðu brennivíni.“ — Þetta líkaði Gísla og galt hon um nokkra „snapsa“ af brenní- víni í bragarlaun. Hýrnaði þá yfir Bjarna, svo hann hélt áfram að yrkja og kvað þá: / „Borgaði Gísli bragarlaun, í brennivíni, glaður, svona er hann í sjón og raun, sannur dánumaður.“ Þetta líkaði Gísla enn betur og r.ettist nú að spjalli og drykkju með Bjarna. Lauk þeirri drykkju þannig, að Bjarni varð dauðadxukkinn, og sá Gísli engin önnur ráð til þess að losna við hann, en að aka honum heim í hjólbörurri. Þegar Gísli hafði ekið hon- við. „Ég ætlaði að segja yður það um daginn,“ íbætti 'hann við. „En ég hef misst af tækifærinu á einíhvern hátt.” Caxrie ihlustaði án þess að gera tilraun til þess að svara. Hún gat ekki ímyndað sér neitt, seim hún gæti sagt. Þrátt fyrir hina sterku þakklætistilfinn- ingu gagnvart Drouet, sem hún hafði fundið til síðan hún sá hann síðast þá varð Hurstwood henni æ geðfeldari. „Ég kom hingað í dag,“ hélt hann ófram méð alvarlegri röddu, „til að lýsa fyrir yður tilfinninguan mínum — til að vita, hvort þér vilduð hlusta á mig.“ v Hurstwood var all rómantísk- ur að eðlisfari. Hann bjó yfir heitum og sterkum tilfinning- um — og skáldlegum —: og hin heita þrá hans gerði það að verk um, að hann varð næstum mælskur. Rödd hans og tilfimw ingar mótuðust þó af þeirri nið- uribældu ástríðu og ákafa, sem einikennir anæiskuna. „Þér vitið,“ sagði hann og lagði hönd sína á handlegg henn ar, og það varð undarleg þögn áður en hann hélt áfram. „Þér vitið, að ég elska yður.“ Carríe hrökk ekki við. Hún var undir algerum áhrifum af návis’t H.urstwoods. Hann þurfti grafanþögn til þess að geta lót-. ið tilfinningar sínar í ljós og hún rauf ekki þá þögn. Hún leit ekki af flatri og opinni slétt unni fyrir fraiman sig. Hurst- wood beið nokkra stund og end- urtók Iþví næst orð sín. „Þetta megið þér ekki segja,“ sagði hún lógt. Orð hennar voru langt frá því að vera sannfærandi. Þau vo^u árangurinn af virðingaverði til- raun tii þess að segja eitthváð. Hann veitti þeim alls enga at- hygli. ,,Carrie,“ sagði hann og not- aði skírnarnafn hennar með inniiegri alúð. „Þér verðið að elska mig. Ég þrói svo heitt, að einhver heri hlýjgr tilfinningar til mín. Ég er eiginlega alger einstæðingur. Það er ekkert í lífi mínu, sem getur vakið gleði og ánægju. Það er vinna og erf- iði fyrir manneskjur, sem hafa enga þýðingu fyrir mig.‘ Þegar Hurstwood sagði þetta, um heim að dyrum, reis Bjarni upp í börunum og kvað: „Hann mig fræddi um heim og geim, hellti á glösin „líkjörnum“ og eftir sumblið ók mér heim, í áfbragðs góðum hjólbörum:1 fannst honum hann í raun og veru vera óhaimingjusamur. Hann gat virt sjálfan sig fyrir sér i fjarlægð —og séð allt sem hann vildi sjá í sinni eigin tilveru. Rödd hans skalf af djúpri geðshræringu og unga k,onan fylltist innilegri samúð með honum, ,,Nú, en ég hélt, að.þér væruð svo hamingjusamur,1 sagði hún og sneri sér að honum og stóru augun hennar ljómuðu af hlýju og samúð. „Þér þekkið heim- inn svo vel. „Það er einmitt það,“ sagði hann, og rödd hans varð lág og djúp. „Ég þekki heiminn of vel.“ Henni fanst mjög mikilvægt að heyra svo vel stæðan og hátt settan mann tala þannig. Hún ( fann, hve hún var undarlega sett. Hvernig .stóð á því, að hið tilbreytingarlitla sveitarlíf hafði horfið henni sýnum á svo ■ stuttum tíma og stórhorgarlíf- ið með öllum sínum leyndar- dómum umlukti -hana í þess j stað? Hér var 'hið dularfyllsta af öllu, þessi vel metni og auð- ugi maður, sem sat við hlið hennar og barfnaðist hennar. Hann var áhyggjulaus og lifði í bægindum, hann var máttúgur, hann var í góðri stöðu og klædd- ist dýrindis fötum, og . samt þarfnaðist hann hennar. Hún gat ekki fundið nein orð, sem g-átu lýst hugsunum hennar. Hiún vplti þessu ekki meira fyr- ir sér. Hún yljaði sér í hlýjunni af tilfinningum hans, sem voru eins og logandi bál fyrir þann, sem kaldur er. Hurstwood var eins og logandi ástríðugióð, og öll varkárni hennar eyddist óg bráðnaði af þeim hita. ,,Þér haldið, að ég sé ham- ingjusamur,“ sagði hann. „Yður finns-t ég ekki þurfa að kvarta. Bf þér ættuð á hverju-m degi að umgangast fólk, sem stæði al- veg á sama um yður, — ef þér væruð dag eftir dag á stað. þar sem ekkert finnst annað en leik- araska-pur og kæruleysi, — ef það væri enginn maður meðal kunningja yð-ar, sam þér gæt- uð leitað huggunar hjá eða trú- að fyrir vandræðum yðar, þá va^ruð þér ef til vill einnig ó- hamingjusöm.“ Hann sló nú á. viðkvæman streng í brjósti hennar. Hún vissi. hvað það var að umgang- ast fólk, sem stóð aiveg á sama um hana, að standa ein uppi meðal 'þeirra, sem báru engar hlýjar tilfinningar til hennar. Vissi hún það ekki bezt si.álf? Var h-ún ekki alger einstæðing- uráþessari stund-u? Var nokkur meðal kunningja henna:’, sem hún gat leitað trausts hjá? Ekki NYlA Bií> 22® („Hello, Frisco, Hello). Skemmtileg musikmynd í eðliiegum litum. Aðalhlutverk: Alice Faye John Payne. Lynn Bari Jaek Ookie Sýnd kl. 3, 5, 7 og 9 CAMLA GÍO Orlof flugmannsins („The Sky is the limit“) Fred Astair Joan Leslie Freddie Slack og hljómsveit. Sýnd kl. 3, 5, 7 og 9. Aðgöngumiðar seldir kl. 11 f. h. frá einn einasti. Hún varð að hugsa og velta fyrir sér í ein-veru og þögn. „Ég -væri ánægður,“ hélt Hurstwo-od áfram, „ef ég vissi, að þér elskuðuð mig'. Ef ég gæti Ieitað til yðar sem vinar. Eins og nú er -komið geng ég milli s-taða án þess að fá nokkra fróun. Mér veitist erfitt að eyða tímanum. Áður en þér koimuð tií sögunnar, gerði ég ekkert annað en slæpast og grípa ein- hver tækifæri, þegar þau gáf- ust. En nú — nú hef ég haft yður til að hugsa um.“ Gamla blekkingin, að hér væri loks kominn maður, sem þyrfti á hjólp hennár að halda, fór nú að grípa um sig hjá Carrie. Hún hafði sanna með- aumku-n með þessum dapra og einmana -manni. Að hugsa sér, að hann skyldi þarfnast hennar þrátt fyrir öll auðæfi sín; að hann skyldi leita til ihennar, s-em sjálf var einmana og hjálp- arvana. Þetta var vissulega ryéz?///'A Ixz/mm o v/a BJORNINN eftir HENRIK PONTOPPIDAlV að orði. „Það verður gaman að sjá, hvort þeim verður kápan •úr því klæðinu.“ Þegar útséð var um það, að Þorkell yrði ekki við þeim tilmælum, sem fram höfðu verið borin í bréfi þessu, sá biskupinn og aðrir kirkjunnar þjónar, að nýrra bragða varð að freista. Og eftir miklar þenkingar, urðu guðsmennirnir ásáttir um það, hvað gera skyldi. Biskupinn ritaði séra Þor- keli nýtt bréf og tilkynnti honum hátíðlega, að hann hefði valið honum aðstoðarprest. En þegar aðstoðarpresturinn loksins kom á vettvang til þess að taka við starfi sínu, sem að sjálfsögðu var mun fremur það að bola séra Þorkeli brott en koma til fulltingis við hann, tók*Þorkell honum þannig, að flestum hefði verið skapi næst að láta hugfallast. — Hann horfði lengi og hvasst á þetta föla og uppburðarlitla manngrey. Hann gat ekki látið það henda sig að auðsýna honum gremju né beiskju. Nei, hann rak upp háan hlátur, er hann stóð þarna auglitis til auglits við aðstoðarprestinn, sem sendur hafði verið til höfuðs honum. Honum fannst það svo hlægilegt og smá- skrítið, að nokkrum, manni skyldi hafa til hugar komið að senda svona mannkríli til þess að reyna að bera hann, séra Þorkel, ofurliði og bola honum brott úr starfi sínu. Hann varð þegar í stað að hraða sér á fund vina sinna og lýsa því fyrir þeim, hvaða kempa það væri, sem hann ætti að þreyta viðureign við. W£'!?7 AVIA70RG. WEWERESHOT DOWN/WANTTÖ 6ETEACKTOOUR LINES, SEE? MAYBE YOUR UNPER6R0UMD CAN HELR.. MYNDA- S A G A ÍTALINN: „Vinir! Af hverju sögðuð þið það ekki fyr? Uss, það gerir annars ekkert til — En hvað eruð þið að gera hér. Tóku nazistar ykkur?“ HANK: „Við erum flugmenn, vorum skotnir niður! Við viljum komast aftur til sveita okkar. Kanske leynifélagið þitt geti hjálpað okkur . .. .“ ÍTALINN: „Vissuiega! Það höf- um við oft gert. Eg, Giacomo, skal fara með ykkur til þeirra — En, bíðið augnablik, herr- ár mínir i“

x

Alþýðublaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.