Alþýðublaðið - 04.04.1945, Side 8

Alþýðublaðið - 04.04.1945, Side 8
8 ALÞYöUBLAÐiÐ Miðvikudagur 4. apríl 194S iTJARNARBÍÓt |{'Die Bridge of San Luis Bey)» Áhrifamikill amerískur Jsjónleikur Lynu Barí Fraucis Lederer Aldun Tamiroff Nazimova SýnÍMg kl. 5, 7 ®g 9 I móðir hennar fluttist til systur sinnar í St. Maló, tók hann upp á því að kalla hana Madame de Lambert. Fyrstu árin hafði Júlía einnig verið varkár í þessum efnum. 'Bn [þeigar hún va.r ifarin að gera isér firægðarorð og ná öruggri hyli manna, breyttist viðhorf hennar. Henni fór að þykja gaman að því, einkum ef hún var meðal einhverra stórmenna, að láta það koma í ljós, að faðir hennar hefði verið dýralæknir. Hún vissi ekki almemiilega nf hverju Iþetta stafaði, en fannst ihelzt, að hún næði sér díáltið niðri á þeim með (því. En Karl Tamerlev vissi, að kona hans hafði af ásettu ráði ætlað að auðmýkja þassa ungu og fallegu stúlku. Hann reiddist, en vinátíumerki þau, sem hann sýndi Júlíu, urðu kannske heldur meiri en hann háfði beinlínis ætlað. Hann spurði hana, hvort sér myndi leyfast að heimsækja hana og færa henni fallegan blómvönd. Hann var maður um fertugt, höfuðsmár og vel limaður, ekkert sérstakt glæsimenni, en vörpulegur. Hann virtist Vera mjög kurtéis — eins og hann lika var — og framganga hans var hin fiágaðasta. Hann var' listelskur, keypi. nýtlízku málverk og safnaði gömlum húsmunum. Hann hafði einnig yndi af tón- list og var víðlesinn. Maður nokkur á Vestfjörðum gortaði af því, að hann kynni galdráþulu, sem hef ði þau áhrif að sá sem með hana færi, fengi alltaf byr. Presturinn spurði, hvort hún væri mjög löng. Nei, hún var ekki mjög löng. Presturinn spurði hann þá, hvort hann vildi lofa sér að heyra hana, og var hinn ekki frá því, og fór að þylja þuluna. En prest rak í rokastanz, því að galdraþulan var ekkert annað en — faðir vor á latínu. En eftir að prestur sagði manninum, að „galdraþulan" væri faðir vorið, missti hann trúna á mátt „þulunnar“ til þess að igetfa byr, og tfiór aldrei með hana. ' «S * Beykvíkingi, sem dvaldist úti á landi, þótti maturinn afleitur i veitingahúsinu. Dag nokkurn er hann stóð fyrir utan veit- ingahúsið, kom vinnukona og sagði honum að koma til að borða, en í því fór hundur, sem þar var, að spangóla. — HVern fjandann ertu að væla? sagði maðurinn og spark aði til húndsins. — Efcki átt þú að éta matinn. ♦ ♦ ♦ Geðspekt er gulli betri. ♦ ♦ ♦ Fögur er sjóhröktum fold. * * * Fylgja skal landssið, flýja lanci ella. Honum þótti fyrst í stað tilbreytni í því að koma í litlu íbúðina þeirra Júliu og Mikaels. Harm sá, að þau myndu vera fá- tæk, og það vakti hjá honum löngun til þess að kynnast iþeim betur og hinu glaðværa og ‘ áhyggjulausa llifí allsleysingjanna, er hann hugði, að þarna væri lifað. Plann endurtók heimsókn sína, og honum fannst það ganga ævintýri næst, þegar þau buðu hönum að snæða með sér hádegisverð, sem búinn var til af ein- hverri fuglahræðu, sem þau kölluðu Evu. Þetta var líf! V Mikael gaf hann ekki neinn sérstakan gaum. Honum fannst hann allt of fríður og spengilegur — og þó isvo fjarskalega hvers- dagslegur maður. _ En hann hreifst af Júliu. Hún átti í fórum sínum innri eld, skapstyrk og áræði, sem hann hafði ekki áður kynnzt. Hann fór hvað eftir annað í leikhúsið til þess að sjá hana á sviðinu og likti leik hennar við það, s'em hann hafði séð í hin- uim frægustu leikhúsum erlendis. Honum virtist hún alveg ein- stök kona. Töfrar hennar voru ómótstæðilegir. Hann vaknaði sem af svefni. Hann haíði uppgötvað snillling. ,,Ef til vill ný Siddons. Meiri en Ellen Terry.“ Á þeim árum þurfti Júlía þess ekki með að ^ofa um miðjan d'aginn. Hún var fílhraust og fann aldrei til Iþreytu. Hann kom stundum, oft meira að segja, og tók hana með sér í gönguferðir um skemmtigaröana. Hún varð þess áskynja, að honum var það hugþekk hugsun, að hún væri náttúrubarn. Það lét hún sér vel lil^a. Það var henni lítil áraun að þykjast vera sakleysið sjálft og láta eins og hún væri barnalega hrifin af hverjum sem var. Hann fór með hana í þjóðminjasafnið og aðra slíka merkis- staði Lundúnaborgar og hún hafði í rauninni hér um bil eins gaman af þessum ferðum og hún lét í verði vaka. Honum jþótti gaman að fræða, og hún var þakklátur lærisveinn. Og hún var líka næm og fræddist um ærið margt af honum. Síðar urðu menn oft undrandi yfir þvi, að leikkona skyldi hafa þá menntun til að bera, að hún gat talað um Proust og Cezanne við hálæðra menn. En þetta átti hún Karli lávarði að þakka. Hún komst fljótt að raun um, að hann var ástfanginn af henni — meira að segja áður en hann hafði gert sér það Ijóst sjálfur. Henni fannst það í meira lagi spaugilegt. í hennar aug- um var hann miðaldra maður, og hún leit eiginlega á hann eins og hugþekkan grio. Sjálf var hún nær frávita af ást á Mikael. m NÝJA RÍÓ m mma GAMLA BIÓ wmmm | „Mansii ég unnal LeikaraKf hef einum" (For Me and My Gal) (Hers to Hold) Amerísk söngvamynd Söngvamynd með: Deanna Durbm Joseph Cotte* Jtidy Garlaueí Gene Kelfy George Murphy Marta Eggerth Sýnd kl. 5, 7 ©g 9. Sýnd kl. 5, 7 og 9 Þegar iþað rann upp fyrir Korli, að hann elskaði Júlíu, bheyttist framkoma hans talsvert. Það var eins og hann yrði snögglega feiminn við hana, og þegar þau voru einhvers staðar ein síns liðs, var hann löngum þögull. ,,KarIskjátan“, sagði hún við sjálfa sig. „Hann er svo undar- legt prúðmenni, að hann veit bara hreint ekki, hvernig hann á að haga sér i svona sökum.“ * En hún hafði þegar afráðið, hvernig hún ætlaði að snúast við ástarjátningu þeirri, sem hún sá fram á, að hann myndi fyrr eða síðar verða að gera Eitt ætlaði hún að leiða honum ræki- lega fyrir sjónir. Hún hafði ekki hugsað sér að láta hann lifa í iþeirri trú, að hann þyrfti ekki annað en veifa fingri til þess, að HeSal ræningja. „Ég held að það sé óhætt að treysta Jósep, — við erum mjög samrýmdir,“ svaraði Brúnó ákveðinn. Faðir hans leit á hann, auðsjáanlega glaður í bragði og hreykinn yfir syn- inum. Þennan dag talaði Brúnó ekkert um ránsferðina við Jósep, en þegar ræningjaforinginn og fylgdarmenn hans voru gengnir á brott, tók hann ræningjana tvo tali og var heldur en ekki sprækur. Þeir skildu strax, að hann var svona kátur sökum þess, að nú skýldi hann fara í fyrstu ránsferð sína með þeirn. Enda fór hann ekki dult með að á-, stæðan var sú, En um nóttina, þegar allir voru í fasta svefni, læddist hann á tánum að hvílu Jóseps, vakti hann gætilega, lagði fingurinn á munninn til merkis um, að þeir skyldu ekki hafa hátt ,og bað síðan Jósep að fylgja sér eftir. Þegar þeir höfðu gengið drjúgan spöl, spurði Jósep, — ekki laus við hræðslu: „Hvað ætlastu fyir, Brúnó?‘ „Sú stund er kominn, sem ég hef lengi þráð. Faðir minn hefur mælzt til þess, að ég fari í nokkurra daga ránsför, — og bvður bér jþátttöku einnig.“ „Ó, — Brúnó, — vinur minn. — Það geri ég aldrei", svaraði Jósep og var mikið niðri fyrir. — „Ekki þótt það ætti að kosta mig lífið ella. Maður verður að taka meira til- lit til guðs en mannanna." OföEANwwLe._peep iv/r/vwipe IVALLE OP 7PP CL/PP TPMPLP, WHCPB SCOPCHY ANP P/NTO APE PPISOWPPS — ffs*---- 1 MAve NEWS FOtZ THE PRlSONER —YDUR FRIÉNP PINfO RESPONDS 1Ö 1HB DOKTOR'S *TREAJM ENT " —• HB Ið SENDJNG A CALL FOR AlP, _ AT TUlS MOMENT/ ,—■ T YOU'VE SPÖuríSP YOUR ^ LITTLE PIECE, EARONESS -__NOW, GO AWAY ANO PLAY GAMES-- YOU HAVEN'T I^LOCATEP THAT CONFERENCE YET/ U. S. Pot." 05. IJ AP Fealures ! inoin 1YNCA v S A Oí A BAjRONiESSAN: „Ég get saigit tfanigáimm f-réttir. Pintó viniur yðar er góður við dokitormn. Nú er ihann að kalla á hijélp“. En á meðan er maður á ferð inni, djúpt niður í djúpum bofsins, iþar sem Öm og Pintó eru fangar. KUFLMAÐURINN: „Þú hefur igerit a»lveig nóg, Baronessa. Farðu riú að Ieika þér að öðiru. !Þú hefur enn ekiki fengið að viita hvar ráðstefnian verður haldiin.“

x

Alþýðublaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.