Tíminn - 12.02.1964, Blaðsíða 14

Tíminn - 12.02.1964, Blaðsíða 14
CLEMENTINE KONA CHURCHILLS ur í foragði. „Hún er lifandi eftir- mynd mín“. Jafnvel í neðri deildinni gat hann ekki stillt sig um að leika i'hlutverk hins hreykna föður. Heimilishamingja þeirra gat j ekki farið fram hjá neinum, og margan þann, sem úður hafði spáð hjúskap þeirra hrakspám, ] fór nú að gruna, að þrátt fyrir allt kynni þetta blessast. Ung frú Stanley eða Maud frænkp eins og hún var kölluð venju- lega, var ein þeirra, er skipti um skoðun á Winston. Hún hafði ekki á heilli sór tekið og grátið fögrum tárum, er hún frétti, að skjólstæðingur hennar, Clemen- tine, væri bundin Winston Chur- chill festarheiti. Ári síðar sagði hún: ,,Ó, okkur öllum fellur hann svo vel í geð. Hann er svo góður eiginmaður. Á meðan hamingjan ríkti á heimilinu og tryggð eiginkonunn ar og trú á eiginmanninum var alltaf jafn bjargföst, jókst hróð- ur Winstons sem stjórnmála- manns og ræðusnillings. Þar sem honum var ljóst, að ritað orð þarf ekki að hafa scimu áhrif og talað, gerði hann sig aldrei ánægðan með að lesa aðeins ræð ur sínar yfir, eftir að hann hafði skrifað þær. Fyrst las hann þær yfir upphátt, og eftir að hann var orðinn ánægður, sendi hann þær til Clementine. Annaðhvort gerði hún athugasemdir sínar á sérstöku blaði eða hún gekk til vinnuherbergis hans til að ræða við hann og hlusta á hann skýra út frá eigin brjósti ýmislegt, sem lienni fannst þurfa nánari eða ýtarlegri skýringar við. Mörgum dögum og jafnvel vik um fyrir fram reyndi hann að gera sér í hugarlund það ástand og aðstæður, sem skapast myndu í þingdeildinni, þegar einhver sérstök mál yrðu tekin til um- ræðu. „Með þetta að leiðarljósi und- irbjó ég og skrifaði athugasemd ir mínar niður af mikilli ná- kvæmni og síðan lærði ég þær svo rækilega utan að, að ég kunni þær aftur á bak og áfram eins og Faðirvorið og gat innan vissra takmarka ráðið áhrifum bæði ræðunnar og svarræðunn- ar, §agði Winston. „Það var fáa, sem grunaði, hversu lítil mælska, vizka og skjótræði í hugsun, fólst á bak við yfirborðsglæsileikann", bætti hann við. Það er einkennilegt, að Winston er enn hálfórór yfir því, að ræða hans hafi ekki tilætluð áhrif. Vjnur hans einn sagði: „Hann er hræddur um, að fólk sofni undir ræðum hans, og seg- ir tíðum, á meðan á ræðugerð- inni stendur: „Hér ætti ég að koma einhverri fyndni að, til þess að vekja áheyrendur“. All- oft hef ég séð hann koma ofan úr ræðustólnum á opinberum fundi og snúa sér annaðhvort að fundarstjóranum eða konu sinni og segja: „Jæja, hvernig fannst þér? Var þetta allt í lagi? Var þetta það, sem segja átti?“ Það var eins og alltaf þyrfti að sann færa hann eftir á. Fáein orð af munni Clementine um allt, sem hann gerði eða sagði voru hon- um hvatning — og hann vildi slíka hvatningu“. Hún fórnaði kröftum sínum til þess að styrkja og ýta undir mann þann, er hún elskaði, svo að hann gæti fundið til afls síns og orðið Ijóst, hve frábærum hæfileikum hann var gæddur. Það var þáttur hennar í að gera hann að mikilmenni. Það hefði verið auðvelt að eyðileggja hann á dálæti, en með því að standa styrk og trú við hlið hans og hverfa ekki algerlega í skugg- ann af honum, gat hún haldið honum með báðá fætur á jörð- unni, þrátt fyrir snilligáfu hans. Allt frá fyrstu dögum hjúskap- ar þeirra, en þá þurfti meira til að standa fyrir heimili stjórn- málamanns en nú þarf, fórnaði Clementine kröftum sínum til að verða manni sínum góð kona og vera gestrisin og alúðleg hús- móðir og gestgjafi, sem gat jafn- vel gert erfiðustu gestum til hæfis. Róleg íhugun hennar og þolinmæði vó á móti tíðum óþol- inmæðisköstum hans. Stillileg framkoma hennar bætti upp ofsa hans. Frá því að hjúskapur þeirra hófst, þurfti hún að venjast því að búa við hættur, enda unni hann öllum hættum. Hann unni því að eiga í bardaga og rauk upp við minnsta tilefni. „Stjórnmálin", sagði hann eitt sinn við hana, „eru nærri því jafn æsandi og stríð og alveg jafn hættuleg, nema í stríði áttu á hættu að vera drepinn einu sinni, en í stjórnmálabaráttunni oftar en einu sinni". Það var enginn venjulegur eig inmaður, sem Clementine þurfti að eiga við. Ætíð kom eitthvað nýtt á daginn, — hann var stöð- ug ráðgáta, haldinn óþolinmæði og hugrekki, ótrúlegri iðjusemi, hugmyndaflugið óhemjandi, og lét engar flokkskreddur binda sig á klafa. Allt líf hans var þrungið spennu. Hún varð að eiga samleið með manni, sem leit á lífið eins og dramatískan sjón- leik, þar sem hann var sjálfur hetjan og óvinir hans þorpararn ir. Þannig augum leit hann einn- ig á stjórnmálin. Guðirnir áttu það til að þeyta honum af vett- vangi í hvirfilbyl örlagana, en áður en varði var hann aftur orðinn miðpunktur leiksins. Hann tók þátt í lífsbaráttunni eins og hann ætti í hindrunar- hlaupi, þar sem hann hætti lífi og limum, óttalaus, með drengja legri ævintýranautn og óbugandi viljastyrk. Hann hafði unun af áhættunni. Til þess að eiga betra með að skilja eiginmanninn, lagði hin unga Clementine sig fram um að fá sapi gleggsta vit- neskju um hann frá fjölskyldu hans, vinum og kennurum. Kenn ari við Harrowskólann sagði henni frá því, þegar hann hitti skóladrenginn Winston í fyrsta sinni. „Ég var“, sagði hann, „ungur kennari, nýútskrifaður úr Há- skólanum og hafði sennilega nægilega mikla þekkingu á þeim efnum, sem kenna átti. En hins vegar hafði ég litla þekkingu á mannlegu eðli, og sízt af öllu eðli drengja. Ég gekk inn í stofuna, , þar sem vo:u um það bil 20 drengir fyrir, til þess að kom- ast að raun um, hvað þeir vissu og hvar ég ætti að byrja. Ég fletti í gegnum kennslubókina af handahófi og valdi alltaf léttari og léttari kafla, þangað til ég sagði í örvæntingu og að því er ég hélt í lágum hljóðum, enda ætlaðist ég ekki til að mér yrði svarað: Hvað á ég að gera við drengi, sem ekkert vita? Svarið kom eldsnöggt frá litlum, Ijós- hærðum dreng, sem sat nálægt mér: — Vinsamlegast kennið okkur, herra. Þessi drengur var Winston Churchill“. Henni var sagt frá því, þegar gamla barnfóstra Winstons kom til að heimsækja hann á Harrow skólann. Gamla konan var með gamlan hatt á höfði og minnti í klæðaburði á fyrstu ár Viktoríu- tímabilsins. Hann tók hana und- ir arminn og leiddi hana hreyk- inn um skólalóðina. Moran lá- varður, heimilislæknir Churchill fjölskyldunnar, sagði: Ja, að mínu áliti hefur Georgsheiðurs- merkið verið veitt fyrir minni dáð. — Clementine var sagt frá því, þegar Winston átti í erfið- leikum við kennslukonu sína, ungfrú Smith. Hann hringdi á bjölluna til að kalla á þjón og bað hann kurteislega: „Viljið þér fjarlægja ungfrú Smith. Hún er mjög úrill“. Sögunni um fyrsta sundtíma Winstons, þegar hann var fjórtán ára að aldri, heyrði hún hjá pró- fessor Pearce við Marylebone- sundhöllina í Lundúnum. Bam- fóstran hans kom með hann og yngri bróður hans í sundhöllina", sagði prófessorinn, „og það er ekki trúlegt, að ég gleymi þeim 13 og þú getur tekið upp eðlilega lifnaðarháttu á ný. Ef þú vilt heit- an morgunverð verðurðu víst að útbúa hann sjálf, ég hef ekki tíma til að fá mér annað en kaffi og ristað brauð. — Ég ætla aðeins að fá kaffi, þakka þér fyrir. Og Adrienne, ég hef ákveðið að aka upp á Barna- heimilið á eftir. — Auðvitað verðurðu að gera það. Þorpsbúar róast örugglega smám saman. Hún benti á dagblaðið sem lá á borðinu — Þeir skrifa um málið i dag, en þú þarft ekki að hirða um það, Livvy, því að það fær ekki rúm á forsíðu lengur, Bara stutt skýrsla, hugsaði Livvy og las það sem skrifað var. Og engar sér skoðanir blaðsins. En hér í þessu litla þorpi, mundi fólk fylgjast með ferðum hennar — og Rorke líka og þau munu hvísla . • Einni klukkustund síðar ók hún hægt upp hæðina í átt til Barna- heimilisins. Hún var óróleg hvern- ig yrði tekið á móti henni, en hún hefði ekki þurft að gera sér áhyggjur. Á Barnaheimilihu var tekið vingjarnlega á móti henni edns og venjulega og . yfirsystir- in, ungfrú Colby sá um, að hún fékk meira en nóg að starfa. Hún var djúpt snortin yfir því, að börn- in höfðu saknað hennar og þegar hún var á annað borð komin hingáð skipti það undarlegu litlu máli, sem utan gerðist. Seinna um daginn, þegar Livvy hafði eftirlit með börnunum sem léku sér utanhúss kom yfirsystir til hennar. — Það sem fyrir yður kom er auðvitað mjög þungbært fyrir yð- ur, frú Berenger, sagði hún, en ég vona að þér skiljið að þér eruð ekki síður velkomin hingað en áð- ur — Það hjálpar mér að fá að koma hingað, sagði Livvy þakklát. — Og systir, ég ætla að segja yður, að ég bý hjá ungfrú Charles um um tíma. — Eigið þér við ungfrú Charles, listakonuna? spurði yfirsystirin. — Ardern er lítill bær, svo að !við höfum auðvitað hitzt, svaraði ; systirin þurrlega. — Hún kom hing- að einu sinni, og vildi fá að gera málverk af einu barnanna. Því mið- ur varð ég að neita henni um það — hér má það ekki ske að einu barni sé gert hærra undir höfði en öðru. Ungfrú Charles var ... afskaplega reið. Hún hefur þykir víst afskaplega skapmikil. En hún er náttúrlega listakona og þá er kannski ekki við öðru að búast. Livvy hugsaði seinna um það, sem systirin hafði sagt. Ungfrú- Colby þekkti Adrienne sjálfsagt ! betur en hún gerði. Þetta boð Adrienne að búa hjá henni hafði og komið henni á óvart. Þótt | Adrienne væri góður vinur fjöl- skyldunnar höfðu þær Livvy aldrei . kynnzt að ráði. Þegar hún kom aftur heim, var i Adrienne úti, en ekki löngu síðar kom Simon akandi og bauð henni jút til kvöldverðar og hann vildi | ekki hlusta á neinar undanfærslur. — Þá það, Livvy, þú ert þreytt. I En þú verður að borða og ef þú ] kemuy með mér, þá sleppur þú við fyrirhöfnina að búa til handa þér. Flýttu þér nú og farðu í annan kjól, ég bíð úti á veröndinni. Livvy klæddi sig í bláa kjólinn sem hún hafði tekið með heiman frá sér. Og meðan hún snyrti sig og greiddi og burstaði hárið, hugs- aði hún með sér, að þetta væri væri í fyrsta skipti, síðan Clive var myrtur, að hún hafði áhuga fyrir að líta þokkalega út, og það var að sumu leyti góðs viti. Simon reis upp, þegar hún kom f SKIIGGA ÓTTANS KATHRINE TROY út til hans. Hann leit athugandi; á hana. — Þetta var betra. Þegar ég komj varstu einna líkust lítilli stúlku,' sem hefur verið úti að leika sér. j Nú ertu Livvy aftur. — Úti að leika mér, sagði hún og brosti — Víst hef ég leikið mérj í dag En mér þykir leitt að þér' geðjast ekki að mér með úfið hár. j — 0, mér geðjast að þér, hvernig sem þú ert, skaut hann inn í fljót-; mæltur, — en ég kýs þó heldur, að þú sért glæsileg og vel snyrt. Þau óku til veitingahúss í nokk-! uri fjarlægð og snæddu kvöldverð á veröndinni, en þaðan var út- sýni fagurt yfir Ermasundið. Þau spjölluðu um allt nema það sem að bæði hugsuðu mest um. i Livvy hafði alltaf fallið vel við Simon og hafði skilið að bróðir hans hafði alla tíð kúgað hann. En í raun og veru þekkti hún hann ósköp lítið. Hann hafði komið og farið á heimili hennar eins og aðrir f jölskyldumeðlimir og _ það var ekki fyrr'en nú að henni skild- ist, að hann gat verið skemmtileg- ur og mjög kurteis félagi. Þau voru að drekka kaffið, þegar | Simon sagði: — Veiztu það, Livvy, þrátt fyrir hinn hræðilega atburð sem er þess j valdandi að ég get boðið þér út ] með méi er dásamlegt að vera hér einn með þér. Livvy hellti rjóma og setti sykurj í kaffið hans, en syaraði engu. — Ég hlakkaði alltaf óskaplega! mikið til þeirra kvölda, þegar ég var boðinn til ykkar og mér fannst Clive hafa allt, hans orð voru lög í fyrirtækinu, og hann átti fallega og töfrandi eiginkonu .... Liwy beygði sig yfir kaffiboll- ann og liugsaði með sér, að hann segði þetta allt, til að hjálpa henni að öðlast sjálftraust sitt og öryggi á nýjan leik. Hun leit brosandi á hann. — Ég er ekki móttækileg fyrir gullhömrum, Simon. — Þetta eru engir gullhamrar, ég segi þér aðeins sannleikann. Hann hallaði sér fram á borðið og horfði fast á hana, — Livvy hefurðu hitt Rorke? Þessi. óvænta spurning kom henni úr jafnvægi fáein andartök. — Þama um daginn . . . á torg inu.. . — Ég meinti það ekki. Ég átti við, hvort þú hefðir séð hann eftir það. — Hvers vegna spyrðu mig um það ? Hún forðaðist að horfa beint framan í hann — Vegna þess að ég hef heyrt orðasveim í þorpinu. Þú verður að fá að vita það, Livvy, svo að það komi þér ekki á óvart. Þeir spyrja . Hann þagnaði. — Það er skolli erfitt að koma orðum að því. — Þeir spyrja, hvers vegna Rorke hafi komið aftur. Það er orða- sveimurinn sem þú hefur heyrt, ér það ekki? Nú, en þegar allt kem- ur til alls, hvers vegna skyldi hann I ekki koma? Hér er hann fæddur og uppalinn. — Já, ég veit það og það skiptir heldur engu máli, þótt hann sé hér, meðan hann reynir ekki að hafa samband við þig, — Hvers vegna í ósköpunum ... skyldi hann gera það? Henni tókst að horfa róleg á Simon, eins og orð hans hefðu engu skipt hana. — Ef Rorke langar til að hitta þig, þá mun hann gera það og láta allt annað lönd og leið. Það er þess vegna, sem þú mátt ekki hitta hann. En þú veizt það. Og það varst þú, sem sleizt trúlofun- inni, var það ekki? — Það gerir hann ekki endilega að óvini mínum. Svo gat hún ekki stillt sig um að bæta við: — Hvers vegna geðjast þér ekki að honum, Simon? Hann yppti öxlum kæruleysis- lega en horfði enn fast á hana: — Ég þekki hann ekkert nú orðið. Við vorum lítið saman sem dreng- ir, því að hann var tveimur árum eldri en ég og leit þess vegna nið- ur á mig Hann sveifst einskis þá fremúr en nú. Ef það var eitthvað sem hann ætlaði sér, þá tók hann það, án þess að hirða um, hverjar afleiðingar það hafði, eða hvaða aðferðum hann varð að beita til þess. Einmitt eins og Clive kúgaði mig — og ég lét hann gera það. En nú er allt breytt. Það er cnerki- legt, finnst þér ekki, Livvy. Hann 14 TÍMTNN, miðvikudaginn 12. febrúar 1964 —

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.