Alþýðublaðið - 25.01.1953, Qupperneq 6

Alþýðublaðið - 25.01.1953, Qupperneq 6
: 4 : J : i : 4 : * : 4 : i : i : i : * : 4 : i : 4 : * : ■ : i : é : i : 4 : FRANK YERBY MiHjónahöHin TJLXíAL^íAlAíAíAíAlAsLAlAíAlXí^JLAíAlAlXlAlAíAlXlAíAl^nLAíAlAíAlaíAíXíAIAíal? Jdn J. Gangan AÐ FLYTJA INN OG UT Flestir halda, að þegar þeir flytja eirthverja vöru inn í land iS, þá eigi að éta hana eða nota í dandinu. Þetta er mesta heimska og fásinna. Þiegar mað ur hefur flutt einhverja vöru irm í landið, er ekkert því til fyrirstöðu, að maður geri hana að út'flutningsvöru og selji ein- hverju erlendu firma hana með hóflegri álagningu. þetta er það, sem beitir internasjónal bisniss á útlenzku, og það get- ur verið bissniss, sem vert er; tun að taila, og internasjónal bissnissmenn geta verið karlar, sem blakía, því að þá er vitan- lega auðveldara að teija rétt fram til ákatts, ef maður hefur bisniss í mörgum Jöndum. Eg er í þann veginn að fara dálitið út í internasjónal biss- niss, ef stjórnarvöldin heima hafa skilning á málinu. Ég get til dæmis selt talsvert af pá- fuglafjöðrum, bæði til Ítalíu og Portúgal og sömuleiðis nokk- tirn slatta af páfugiaketi, hrað- /rystu, til Suður-Ameríku. Með því að flytja út hertan fisk að heiman til Nigeríu get ég feng- ið þar páfugla í staðinn fyrir sæmilegt verð, flutt þá síðan heim, þar sem þeim verður slátrað, síðan læt ég reyta þá heima og hraðfrysta, og að því búnu flyt_ég fiðrið og fjaðrirn- ar út til Ítalíu og portúgal, en ketið til Suður-Ameriku. Á ít- alíu fæ ég svo makkaróní í staðinn, sem ég flyt heim, læt hverasjóða það heima og hrað- frysta, en fflyt það síðan aftur út til Frakklands, og svona get- ur þessi bissniss gengið í það óendanlega. Maður Iiagnast vit- anlega ekki mikið á slíkum bissniss, ekki svona á pappírn- um, en það er þó alltaf gaman að fást við hann. Og svo er annað, — með slíku móti getur ísland orðið miðpúnktur í internasjónal biss niss, — það er að segja með allar þær vörur, sem annað- hvort þari' að hraðfrysta eða sjóða eða hvorttveggja. Hrað- inn er orðinn svo mikill, að fólk gefur sér ekki tíma til að sjóða rpatinn heisma, — það vill kaupa hann soðinn. Og við hema höfurn bæði hverahitann og rafmagnið, og því ætti ekk- ert að vera því til fyrirstöðu, að við gætum soðið fyrir allan beimirm. P. t- erlendis. Jón J. Gangan. fá dálítið af peningum fyrir- j fram. Eg þarf að fá mér föt. Hversu .... hversu mikið? stamaði Esther. Tvö hundruð dollara. Hún tók til að róta í tösku sinni. Hann skipti litum. Eg vil enga peninga frá þér. Sæktu þá til pabba þíns. Allt í lagi, hvíslaði hún. Og, Pride. Já; Esther. Gerðu þetta aldrei aftur. Yiltu lofa mér því. Eg skal ekki gera það aftur, muldraði hann. Ekki fyrr en þú biður mig voða vel. Hún ætlaði að segja eitthvað en hætti við það, og þaut nið- ur stigann. Hann horfði á eftir henni og gat varla stillt sig um að skellihlægj a. ,Svo Ickaði hann að sér herberginu og beið. ÞRiÐJI KAFLI. 17. DAGUR. Þú þarft ekki að vera neitt hrygg, sagði hann. sagði hann. Alls ekki. Það er engin stúlka í heiminum þér lík, Sharon. Ekki ein einasta. Það eru margar stúlkur til fallegri en ég er, hvíslaði hún angurværri röddu. Það er einmitt það. Víst er, f>&5. Svo fallegar að maður verður dauðþreyttur af að horfa á þær. Svo fallegar að maður þarf að segja þeim það á hverjum degi, annars halcla þær, að maður vilji ekki neitt þig hendur, þá myndi ég ekki j hika við að ganga út og skera mig á háls. Hann lagði slíka alvöru í röddina að Sharon varð dauð- skelkuð. Pride, bað hún. Talaðu ekki svona. Það er .... það er guð laust tal þetta. Eg er guðleysingi. Þess vegna þarfnast ég einhverrar góðrar veru mér il hjálpar. Sharon hleypti í brýrnar. Finnst þér ég ver.i svona góð, Pride. Reglulega góð? Þú með þær hafa lengur. Súlkur (\íefuþ (ekkji ikyjsst (mig nema svo skemmdar af smjaðri að (tvisvar sinnum, og í bæði þær geta ekki frekar án þess skiptin fannst mér .... fannst íifað einn einasta dag heldur. mér ég vera að gera en eiturlyfjaneytand’. Heimt- j andi stöðugt stærri og stærri fekammí, af fagurgála og fá- j nýtu orðagjálfri um fegurð nei .... fannst mér ég vera að gera .... ó, Pride. .... einmitt það, sem góð stúlka á að gera, botnaði Pride Auglýsið í Alþýðublaðinu 1870. Þú þurftir ekki að bor'ga mér þetta svona fljótt, sagði Sharon blíðlega. Og ég get ekki tekið við þessum fimmtíu dollusum fram yfir. Það get ég alls ekki. Pride brosti. Eg skal segja þér nokkuð: Þú skalt láta þá á banka fyrir okkur. Það getur komið sér vel seinna fyrir okkur, þegar við förum að kaupa húsgögnin. Svo einlægur ' fögnuður ljómaði í augum stúlkunnar að Pride þoldi ekki á að horfa heldur leit undan. Sharon tók eftir því. Hún reis á fætur, tyllti saumanál- innj í kjólinn, sem hén var að sauma og gekk yfir til hans. Segðu ,mér hvað þa.ð er, Pride, sagði hún. Það amar eitthvað að þér. Viltu segja mér hvað það er? Nei. Eg skil. Pride — er þaö stúlka? Önnur /stúlka, rneina ég? Fari í þreifandi, þrumaði Pride bálreiður. Þú ætlar þá! ekki að verða þess háttar kona? Sharon lagði báðar hendur blíðlega að vöngum hans. Nei, vinur minn. Eg ætla að verða nákvæmlegú ‘SÚ kona, sem þú ætlast til af mér. Eg æltpa mér nað Víerða afb'rýði- söm. Eg er þegar orðin afbrýði söm. En ég lofa þér því, að ég skal aldrei sega eða aðhafast neitt það, sem gefi mér það Iril kyíina, meðiani þú kemur tii ímín. Þjú eetiar1 eíltaf @ð gera það? Er það ekki vinur minn? Gera hvað? spurði hann ón - ugur. Að koma til mín. Hun teygði armana um háls hans og þrýsti sér upp að honum. Hann fann að- líkami hennar skalf. Yfirgefðu mig ekki, Pride, hvíslaði hún ekkiþrung inni röddu. Fyrir engan mun. Heldur ekki vegna neinnar manneskju. Veiztu ekki að þá hlýt ég að deyja. Hann strauk Íiendinini létt yfir brúna hárið. En hve það er mjúkt, þægilegt fyrir augað. Ekki eins og .... o, fari í heitasta. þeirra, og ekki tryggari manni fyrir hana. Og svo heldurðu að en það, að ekkert er vissara þú sért vond, vegna þess, að tn að þær séu komnar upp ! þegar ég þrái þig, þá þráir þú í fangiö a næsta mann., ef snú mig líka .... er það? ið er við þeim bakinu stutta j tSharon draupi höfði og stur.d. Nei, ekki aldeílis. Þaö kinkaði kolli aumkunarlega. á ekki við Pride. j Alveg rétt, andvarpaði hún Sharon sleppti takinu um sakleysislega. háls hans, steig nokkur skrel’ Guði sé lof, sagði Pride, að aftur á bak. í augum hennar ég er ekki alinn upp hjá aðals- glampaðí samblahd *f galsa, fólki, ella hætt við að ég hefði glettni og ástúð. j farið á mis við réttan skilning Eg skil, herra Pride. Þú á Iögmálum náttúrunnar. Sjá ælar að kvænast mér af þvi þú til, vina mín. Þú elskar mig að þú ert öldungis viss um að og ætlar að veir.ða rnóðir barn- enginn annar muni vilja mig. J anna minna. Vildirðu heldur að Það líkar mér vel hjá þér. I kalt vatn rynni þér milli Vertu ekki með nein ólík-1 skinns og hörunds, þegar ég indalæti. Þú' ert Ijómandi lag snerti þig? Við eigum fyrir leg stúlka, og þú veizt það ó- höndum að lifa lífinu saman, sköp vel. Þú ert bara allt hlið vði hlið, mundu það. Auk öðruvísi falleg en aðrar stúlk- ur. Það tekur langan tíma að skilja það til fulls. En aðalá- stæðan til þess að ég ætla að þess er ekki hinn ailra minnsti munur milli. góðra stúlkna og vondra anna'.' en sá, að þær, sem við köllum góðar, kvænast þér, Sharon, er samt vilja heidur bíða þangað til að sú, að þú ert svo góð stúlka. ' allt er löglegt. Ekkert nema gteðin, hvernig j Ó, Pride, hló Sharon. Þé sem á .það er litið. Eg ber tak- , talar um svo hræðilega hluti. markalaust traust til þín. Al- j Eg er hræðilegur maður. drei munt þú breytast, fyrr ea ég tæki upp á að verða vond- ur við þig. Ekki fyrri en ég færi að berja þig. Myndirðu gera það? spurði hún glettnislega. Myndirðu berja mig, Pride? Þú ert alltof góð handa mér, Sharon. Ef slík ógæfa einhvern tíma henti mig, að leggja á Það eina, sem gott er við mig, er það, að ég elska þig. Þu ert svo lítil og viðkvæm og góð, ekki eins og .... Það syrti skyndilega yfir svip hennar. Ekki eíns og hver? Pride, hvíslaði hún. Eg átti ekki við neina sér- staka. Alls enga, vina mín. fæst á þessum stöðum í Fossvogi og Kópavogi: Verzluninni Fossvogur, Fossvogt. Blaðaskýlinu, Kópavogi. Verzlun Þorsteins Pálssonar, Kópavogi. Verzl. Þorkels Sigurðssonar, Borgarholtsbr. 20. Kron, Borgarholtsbraut 19. Kaupfél. Kópavogs, Álfhólsveg 32. Kynnið yður ALÞÝÐUBLAÐIÐ og þér munuð sann- færasí um, að án þess megið þér ekki vera. — Hringið í síma 4900 og pantið blaðið. Áskrifendur fá blaðið sent innpakkað í framan- greinar verzlanir, ef þeir óska. Alþýðublaðið. Smurt brauð. Snittur. Til í búðinni allan daginn. Komið og veljið eða símið. Síld & Fiskur. Ora-viðgerðir. Fljót og góð afgreiðslt. GUÐL. GÍSLASON, Laugavegí 63, Eími 81218. Smurt brauð oá snittur. Nestispakkar. Ódýrast og bezt. Vin- samlegast pantið með fyrirvara. MATBARINN Lækjargötu S. Sími 80340. Köld borð oá heitur veizlu- matur. Síld & Fiskur. Samúðarkorf Slysavarnafélags fslanda kaupa flestir. Fást hjá slysavarnadeildum urn Iand allt. í Rvík í hann- yrðaverzluninni, Banka- stræti 6, Verzl. Gunnþór- unnar Halldórsd. og skrif- stofu félagsins, Grófin 1. Afgreidd í síma 4897. — Heitið á slysavarnafélaglð. Það bregst ekki. Ný.ia sendl- bííastöðin h.f. hefur afgreiðslu í Bæjar- bílastöð-inni í Aðalsfræt 16. — Sími 1395. MinnlnéarsDlöid Barnaspítalasjóðs Hringsixu eru afgreidd 1 Hannyrða verzl. Refill, Aðalstræti 12 (áður verzl. Aug. Svend sen), í Verzluninni Victor Laugavegi 33, Holts-A.pó teki,i Langholtsvegi 84 Verzl. Álfabrekku við Suð urlandshraut, og Þorstein* búð, Snorrabraut 61. Hús og íhúðir4 af ýmsum stærðum bænum, útverfum bæj arins og fyrir utan bæ inn til sölu. — Höfum einnig til sölu jarðir vélbáta, bifreiðir oi verðbréí. Nýja fasteignasalan. Bankastræti 7. Sími 1518 og kl. 7,30— 8,30 e. h. 81546. Afþýðublaðinu !■■■■■■ ■■■■■■■■ ■■■■■■«■■ ■•_■■_■••*,■ 6 — Aiþýðublaðið

x

Alþýðublaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.