Alþýðublaðið - 07.09.1955, Side 6
ALÞYÐUBLAÐID
Miðvikudagur 7. sepí. 1955.
ÚTViRPID
20.30 Erindi: Leikir og tákn-
fræði þeirra (Gretar Fells).
20.55 Tónleikar: Blásarar úr
Sinfóníuhljómsveitinni leika.
21.20 Veðrið í ágúst (Páll Berg-
þórsson veðurfræðingur).
21.45 Tónleikar: Búlgarskir
tónljstarmenn leika og syngja
(plötur).
22.00 Fréttir og veðurfregnir.
22.10 „Lífsgleði njóttu“, saga
- eftir Sigrid Boo; II
22.25 Létt lög af plötum.
23.00 Dagskrárlok.
j**—-y-vi.rv"~y'r f*i***“ ■*** r*1 ****‘* **rJ
:
:
Rosamond Marshafi:
A F LOTTA
KROSSGATA NR. 893.
51. DAGUR.
krítarstöfum: Guð
)5amúðarkort
r 2 3 V i
n 5 i ? 1
s 4
/0 II IX, I
o i't <S 1
tí •"I nf L
Lárétt: 1 forðaði, 5 sælustað-
ur, 8 gefa upp sakir, 9 tónn,
10 sterk, 13 er talið, 15 nízk,
16 sneru upp á, 18 föndra.
- Lóðrétt: 1 verzlunarmáli, 2
amboð, 3 lund, 4 líkamshluti,
6 kvenmaður, 7 tæpt, 11 fugl,
12 hönd, 14 sár, 17 beygingar-
ending.
15
■ Lausn á krossgáíu nr. 892.
Lárétt: 1 daglega, 5 inna, 8
illa, 9 nn, 10 alfa, 13 in,
anna, 16 nögl, 18 falan.
. Lóðrétt; 1 deiling, 2
gil, 4 enn, 6 nafn, 7 annar,
lag, 12 anga, 14 nöf, 17 11.
á tröppurnar var skrifað
blessi hina heilögu Carítu.
Ég skalf. Faðir Angelo. Þetta fólk drýgir
synd. Ég er ekki heilög.
Tökum ekki vonina frá þeim, sagði faðir
Angelo. Það á nógu lítið eftir samt.
Fólk hópaðist saman fyrir utan höllina og
kallaði: Heilaga Caríta. — Heilaga Caríta. —
Lofaðu okkar að sjá þig — Blessa okkur. —
Ég reyndi að komi vitinu fyrir fólkið. Talaði
til þess af ást og meðaumkun. Farið heim —
Biðjið — Breytið líferni ykkar. Iðrist synda
ykkar. Reynið að lifa betra lífi. Það skulum
við öll gera. Við systurnar hérna, trésmiðurinn
Beppo og meira að segja faðir Angelo erum öll
syndgugar manneskjur eins og þið. Beinið hug
anum heldur til hans, sem gefur lífi og sviptir
lífi. Varpið frá ykkur óttanum. Reynið að trúa.
Elskið. Biðjið.
Að lokum kom þar, þrátt fyrir allt, að veikin
var komin í rénun. Fólk sneri aftur til borgar
innar. Iðnaðarmenn tóku til starfa, bændur
tóku að flykkjast að með matvörur að segja.
Strætin voru hreinsuð. Kirkjurnar opnaðar.
Brunarústir fjarlægðar.
í Palazzo Nenni voru þrjú hundruð og tíutíu
munaðarlaus börn. Engir foreldrar; ekki einu
sinni ættingjar. Sum voru á fyrsta ári, þau
elztu sex eða sjö ára.
Lífið fékk aftur sinn fyrri blæ. Eigandi
Palazzo Nenni sneri aftur til Siena. Það var
a ’jj | hinn voldugi greifi Nenni. Hann ásakið okk-
ur fyrir að gera höll hans að pestarbæli. Höll-
Ms. Fjallfoss
íer héðan fimmtudaginn 8. þ.
m. til vestur- og norðurlands-
ins.
Viðkomustaðir:
Vestmannaeyjar,
Patreksfjörður,
Flateyri,
ísafjörður,
Siglufjörður,
Akureyri.
H.F. Rimskipafélag fslands.
}Grillon
Ullar og molskinns-
drengjabuxur
Toledo
Fischersundi.
ina heimtaði hann þegar í stað, skilyrðislaust.
Hvað verður þá um börnin? bað ég. Það stóð
ekki á svarinu. Með börnin getur þú farið til
þinnar eigin hallar í Florens.
Til Florens? Hvernig á ég að koma þeim
þangað?
Þú verður sjálf að sjá fyrir því.
Eins og af himnum send barst hjálpin.
Flokkur hermanna í þjónustu Lorenzo erkiher
toga hélt heimleiðis til Florens innan úr landi.
Ég leitaði foringjann uppi. Herra liðsforingi.
Hér gefst þér færi á einstöku góðverki. Leyfðu
hverjum hermanni að reiða eitt barn fyrir
framan sig í söðlinum. Þá komast þau til
Florens í einni ferð og samtímis. Við erum of
liðfá til þess að sinna þeim á leiðinni.
Hann veitti leyfi sitt til þessa. Við bjúgg-
umst til ferðar. Það var mikið verk að búa
um öll börnin. Sjálf urðum við systurnar og
karlmennirnir tveir að halda í humátt á eftir
fótgangandi.
En ferðin gékk prýðilega. Þetta var
skemmtileg tilbreytni fyrir hermennina og
allir sem einn sinntu þeir börnunum af stakri
alúð. Þeir gerðu ekki það eitt að reiða þau
fyrir framan sig allan daginn, heldur þvoðu
' þeir þeim á kvöldin, gáfu þeim að borða og
bjuggu þeim hvílu. Þeir kölluðu okkur „hvítu
systurnar“ og komu í alla staði riddaralega
fram.
Fólk flykktist að okkur. Um borg og byggð
flaug fregnin: Systir Carita kemur. — Hún
kvað hafa gert kraftaverk í hinni prestarþjáðu
Síena.
Bóndi nokkur kom með asna og gaf mér.
Systir Carita er þreytt. Sittu á asnanum það
sem eftir er til Florens. Ég þáði asnann með
þökkum. Það leið ekki á löngu þar til við höfð
um öll asna eða hesta og nú gátum við farið
hraðar yfir.
Ég efaðist aldrei um að ég væri að gera rétt
með því að halda til hallar minnar í Florens.
Var mér líka ekki skipað að fara þangað? Af
heilum huga fagnaði ég því, þegar hæðirnar í
Fiesole bar við himin. Nú var Florens ekki
langt undan.
Flokkurinn kom til borgarinnar um sólset
ur. Það var þegar í stað haldið til Palazzo
Belcaro.
Augu okkar fylltust tárum, þegar börnin öll
sem eitt kysstu skeggjaða vanga hermannanna
að skilnaði.
Addio, Pietro — Addio, Franscesco — Addio,
Alberto. —
Minnstu börnin gátu ekki kvatt verndara
sína með nöfnum, en létu sér nægja að klappa
hlíðlega á kinnar þeirra.
Hallarvörðurinn ætlaði ekki að þekkja mig.
Ég er húsmóðir þín. Opnaðu — Hleyptu okk-
ur inn.
Hann japlaði skoltunum vandræðalega; aug
un ætluðu út úr höfði hans af undrun. Þú . .
þér. . . madonna Bíanca? Hann fálmaði eftir
lyklinum, og brátt var allur skarinn undir
mínu .eigin þaki.
Þegar ég var að þoka krakkaskaranum inn
ar eftir hallarsalnum, birtist mér skyndilega
mannpersóna nokkur, sem mér fannst ég
kannast vel við.
Nello. —
Dvergurinn þokaði sér skelfdur undan
krakkaskaranum, en þau þokuðu sér miskunar
laust nær og nær. Allt í einu tók hann undir sig
stökk mikið, klifraði upp á handlegginn á
styttu Appollós og hékk þar eins og api, skrækj
andi og veinandi: Farðu burt með þau. — Burt
með öll þessi börn. — Ég þoli þau ekki. —
Ég bað systurnar að fylkja börnunum eftir
inn í danssalinn. Þegar þau voru horfin úr aug
sýn, skreið Nello niður úr vígi sínu.
Nello. — Þekkirðu mig ekki, Nello. —? Ég
var Bíanca. Nú er ég ekki lengur madonna
Bíanca, heldur systir Carita.
Hann sltoppaði langan boga umhverfis mig
og virti mig fyrir sér; það var undarlegt sam
bland af undrun og skelfingu í svip hans. Svo
hafði gullið hár, og hann benti á hnésbætur
hafði gullið hár, og hann benti á snésbætur
sér, og þær voru sorglega nálægt gólfinu. Hún
var sólbrennd og hrein um allt. Þú er berfætt
og óhrein á fótunum. Þú getur ekki verið
madonna Bíanca.
En ég er Bíanca, Nello. —
Hann hoppaði á hæli. Nei. — Nei. — Þú
ert ekki . . . þú getur ekki verið Bíanca.
Farðu. — Taktu þessa skrækjandi djöfla með
þér. — Farðu.
í þessu bar brytann Belotti að. Hann þekkti
mig strax. Mig furðar á því, að Belotti' skyldi
vera glöggskyggnari en Nello.
Frú mín. —
Við héldum . . það var sagt . . sagt að mín
frú hefði látizt í svarta dauðanum.
En ég er bráðlifandi, Belotti, og nú þarfnast
ég hjálpar þinnar.
Nello bandaði frá sér hendinni reiðilega; svo
stakk hann þumalfingrinum upp í nefið á sér
Slysavarnafélags Islanda S
kaupa flestir. Fást hjá^
slfsavarnadeildum nm ^
land allt. I Reykavik í)
Hannyrðarverzluninni, 5
Bahkastræti 6, Verzl. Gunn
þórunnar Halldórsd. og j
skrifstofu félagsins, Gróf- )
in 1. Afgreidd í síma 4897.
— Heitið á slysavarnafélag ^
ið. Það bregst ekkL S
ÍDvalarheimili aldrairas
\ sjómanna \
Minningarspjöld fást hjá:)
Happdrætti D.A.S. Austur j
stræti 1, sími 7757. i
Veiðarfæraverzlunin Verð)
andi, sími 3786. ^
Sjómannafélag Reykjavík-b
ur, sími 1915. •
( Jónas Bergmann, Háteigi-^
KHRKt
veg 52, sími 4784. ^
Tóbaksbúðin Boston, Lauga )
veg 8, sími 3383. \
Bókaverzlunin FróðJ, ^
Leifsgata 4.
Verzlunin Laugatelgnr, )
Laugateig 24, sími S1666 (
Óiafur Jóhannsson, Svga-)
bletti 15, sími 3096. )
Nesbúðin, Nesveg 39. }
Guðm. Andrésson gullsm., ^
Laugav. 50 sím] 3768. S
IHAFNARFIRÐI: )
Bókaverzlun V. Lang, j
sími 9288. )
S
^ Minningarsplölif
^ Barnaspítalasjóða Hrlngsinjf
S eru afgreidd i Hannyrða- (
S verzl. Refill, Aðalstræti 1.2 {
S (áður verzl. Aug. Svend-(
S sen), I Verzluninni Victor, i
S Laugavegi 33, Holts-Apó-$
S tekd, Langholtsvegi 84, F
• Verzl. Álfabrekku við Suð- ^
) urlandsbraut, og Þorsteins-;
• búð, Snorrabraut 61.
ÍSmurt brauð
og snittur.
Nestispakkar.
ódýrast og bezt Vin-?
. camlegast pantið með(
fyrirvar*.
) MATBARINN
^ Lækjargötu 8.
S Sími 80340.
súra-viðgerðir.
^ Fljót og góð afgreiðsla.
SGUÐLAUGUR GÍSLASON,
) Laugavegi 65
^ Sími 81218 (heima),
^Hus o@ íbúóir
s
s
s
s
s
s
s
s
,
*f ýmsum Gtærðum
bænum, úthverfum bæj-S
arins og fyrir utan bæinn )
til sölu. — Höfum ei&nig^
til sölu jarðir, vélbáta, (
bifreiðir og verðbréf. )
SNýja fastelgnasajan, \
) Bankastræti 7. * §
i Sími 1518. ?