Vísir - 16.12.1955, Blaðsíða 3

Vísir - 16.12.1955, Blaðsíða 3
Föstddaginn 16. desember 1955. VKR * gikhijssins sett á svið m Wáiter Hudd, kuiui- um, énskum leikstjóra. Þag er kurunara en frá Imtfí að segja, að mestur og. kimnasf- «r allra leikritahqfuiuia heisus ©r WilHam Shakespeare. í öll- ttim höfuðborgum mesíu menn- Sngarlanda heims eru leikrit Eians tekin til meðferðar með fárra ára miHibili, stundiun ©ftar, en á Englandi — fiiðin: •• Jlandi leikritajöfursins — er sér- stakt Shakespeare-íeikhós starfandi, s fæðingarbæ hans, iStratford-on-Avon., en auk þess ©ru bals tekin til meðferðar við ©g við í ýmsum borgusn lands- íins, og umferðaleikflokkar sýna |>au úti á landsbyggðinnr eða jþætti úr þeim. Flokkar enskra leikara hafa iöulega farið til annar-ra landa, Bandaríkjanna, samveldisland- anna, Danmerkur (Hamlet- leiksýningar) og margra ann- arra landa, og skammt er þess að minnast að brezkur leikara- flokkur fór til Moskvu, og sýndi þar Shakespeare-leikrit í einu kunnasta leikhúsi borgar- innar. Kunnir brezkir leikstjór- ar hafa og oft verið fengnir til þess aS vera leikstjórar við uppfærslu Shakespeare-leik- rita í kunnum leikhúsum úti um Iheim. Jog verður það jólaleikrit Þjóð- leikhússins. Þýðingin á því er gerð af Helga Hálfdánarsyni, sem getið hefur sér mikið orð sem þýðari. Þjáðleikhúsið hefir síðan fengið kunnan enskan leik- stjórá, Mr. Walter Hudd, til [ þess að hafa leikstjórnina með þöndum, og hefir hann dvalist við starf sitt hér und - angengnar 3 vikur, en unniS hefur verið af miklu kappi ! að æfingum þennan tíma og verður svo ófram alit til frumsýningardags á öðrum degi jóla. Áhugi fyrir Shakespeare á íslandi. Íslendirigar, aðrir, en þéir, sem kynnst höfðu. verkum meistai'- ans á frummálinu, fengú fyrstu kynní sín af þeim af þýðingum Matthíasar og Steingríms. Matt- hías þýddi Hamlet, Macbéth, Othello og Ronieo og Júlíu, en Steingrímur Leár konung. Eru þýðingar þessar mjög rómaðar. Ekki þykir mér ólíklegt, að það hafi vérið eigi sízt fyrir Shakes- ipeare-þýðingarnar, að Matthí- ;as var gerður héiðursfélagi í Viking Club í London, en Stein- grímur var gerður heiðursfélagi New Shakespeare Sociéty í London 1880 fyrir þýðingu sína á Lear konungi. í kjölfar þess- ara skálda siglir svo Indriði Einarsson revisor, sem hóf ís- lenzka íeikritagerð til vegs með Nýársnóttinni og hóf baráttuna íyrir því, að íslenzka þjóðin eignaðist þjóðleikhús, með þýð- ingum sínurn- á Shakespeare. | Leikfélag Reykjavíkur tekur sér svo það veglega hlutverk, að stofna til sýninga á leikritum Shakespeares í Iðnó, og hefur sýnt Þrettánda- kvöld, Vetrarævintýri og '.nanninn frá Feneyjum. Veröur bað eigi rakið nánar hér, enda leiklistarvinum í fersku minni, en Leikfélagið reyndist hér.sem áyaíit trútt sinrii háu köliun. 'Výii- þýðendur koma og til sög unnar. Þjóðleikhu'sið, sem þegar hefir sýnt ..As you like it“ (Sem bóknast) hefur nú 1 undirbún- ingi sýnirigu á leikritinu ..Drauimur á Jónsmessunótt* (Midsuirimer! Night’s Á æfingu. Tíðindamaður frá Vísi íagði leið sína einn daginn nýlega í Þjóðleikhúsið til þess að hafa tal ,af hinum enska leikstjpra.. Ætlunin var að rabba við hann að æfiiigú lokinni, en þar sein henni var ekki lokið,, var tíð- indamanrii boðið að, setjast í áhorfendasæti til .æfirigarloka. Var það ánægjulegt og lær- dómsrík stund fyrir xr.argra Iiluta sakir. ; . Það, serri þegar vákti athygli,' var með hve vökulum augum og' næmri heyrri leikstjórinn fylgst með hverri hreyfingu, áherzlum og hreimblæ hinna úngu leikenda, sem fram komu í þessu leikatriði, hógvær og leiðbeinandi S umvöndun, ef bet ur máttí fara, hvetjandi, þegar vel var gert — sem oftast var —. og síðast en ekki sízt, að hér var sýnilega komið til sög-j urmar á furðulega skömmum æ-fing'atíma - næstum dulræn samstarfstengsl, svo að það virtist ekki — og vissulega var ekki —- til neinnar hindrunar, áð leikstjórinn var að æfa leik- ara, sem töluðu aðra tungu en hans. Engrar túlkunar var þörf lengur, en þess ber hér að geta að leikstjóranum til aðstoðar frá upphafi komu hans í þessu nema gott að segja um leikar- ana, sem valdir hafa verið til ar. Samstarfíð við þá, sem mér eru til. aðstoðar, er og hið á- kjósanlegasta, og eg hefi ekki starfi hefir verið Hildur Kal- ' rnan leiklcona, „mín hægri hönd í öUú“, eins-og hann síðár sagði, yvé' bg, að' sumir leikendanna hæfa fengið nokkra leikmennt- ún og þjálfún á Éngiaridi. | Að.æfin.gu lokinni ræddi tíð- indamaðurinn um stund við Mr. Hudd,. sem m. a. kvað svo að orði.: [ , „Mér var það mikið gleði- efni, að fá tækifæri ,til að koma til fslands, bæði til þesg að hafa með höndum leikstjórn á leik- riti eftir Shakespeare, og til þess i að kynnast landinu og þjóðinni. | Því miður er tíminn skammur , til þeirra kynna og árstíminn ekki sem hentugastur, en þótt dvalartíminn sé stuttur hefir dvölin þegar orðið mér til mik- illar ánægju, bæði yegna kynna við ýmsa góða menn, samstarfs- inenn og. aðra, sem greitt hafa götu mina, og vegna þess að hið tæra loft og fögur sýn tiÞ.fjalla hefír heillað mig. Hip mikla lit- auðgi er dásamleg,“ „Æfingai-nar krefjast að sjálfsogðu mikillar vinnu, svp skammur sem æíingatíminn er?“ „Ját við verðum að nalda á spöðunum, en allt hefur annars gengið sem bezt varð kosið.. Eg hafði búizt við meiri erfiðleik- um, vegna tungumálaerfiðleika til dæmis, en þeir hafa í raun- inni alls ekki komið til sögumi- þess að fara með hlutverkin i leikritinu, en segja má, að þar komi fram allmargir úr heimi yngri kynslóðar leikaranna, auk þekktari og reyndari leik ara.“ „Og svo koma þarna fram ííka, skilst mér, börn, sem leika og dansa.“ „Já, í leiknum koma fram börn, sem leika álfa og dansa. Eru þau úr ballettskóla Þjóð- leikhússins, og hafa náð undra- verðum árangri undir stjórn Bidsteds ballettmeistara. Börn- in hafa öH vakið aðdáun mína, þó eg geti ekki stillt mig um að nefna HöHu litlu Hauksdótt- ur og hennar silfurtæru rödd sérstaklega.“ „Þér gerið yður þ , beztu vonir um, að vel tyÞsKt með uppfærslu á „Draum lóns- messunótt“?“ „Já, eg hefi beztu um, að viðleitni okkar aln beri þann árangur, að vel iakást.“ Mr. Walter Hudd i; rsti tnski leikstjórinn, senx J-;« mur hingað til lands og hefur leik- stjóm með höndum. Er anægju- legt, að hann skuli hal fongið svo veglegt hlutver; hafa j með höndum leikstjór>. t inu frægasta leikriti Shake :rp; ares og má fullyrða, að leikiistar- Ivinir bíði með öþreyju sýning- anna á jólaleikriti Þjóðleik- hússins. Mr. Hudd er • i jög , unn ur leikstjóri, hann hefir sett á svið Shakespeare-leii rií í Stratford-on-Avon, er auk þess mjög þekktur leikari, bæði á leiksviði, í kvikmyndum og sjónvarpi. V í§iia])ékiii Hin sígilda bók bamanna. Vísurnar valdi Símon Jóh. Ágústsson. 4 Teikningar eftir Halldór Pétursson. * I 5 Ný útgáSa — ennþá iegurH en tfyrr Jótuvísur Mtagnars Jfóhannessonar Vísumar sena bömin syngja við jólatréð I eirs Zoega athafnamannsins og brautryðjandans, má segja að sé um leið þróunarsaga Reykjavíkur úr litlu sjávarþorpi í borg með vaxandi athafnalífi og batnandi hag fólksins. —- Bókin er ski'áð af Gils Guðmundssyni alþingismanni sem er þjóðkunnur fyrir frásagnargáfu og stílsnilld. — Gils segir skemmtileg frá athafnalífi Geirs Zoega sem útgerðarmarms, kaupmanns og fylgdarmanns útlendra ferðamanna, og má með sanni segja að hjá Geir Zoega hafi verið fyrsta ferðaskrifsto-fa á íslandi. — Geir var skemmtinn í viðræðu og kryddaði oft mál sitt með fyndni og hnyttilegum tilsvörum, sem á nútímamáli myndu vera kallaðir brandarar. Bókin er prýdd fjölda mynda. Bókabúð Lárusar Blöndal Skólavörðustíg — Vesturveri bWWWWWi

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.