Morgunblaðið - 24.10.1933, Qupperneq 2
2
MORGUNBLAÐIÐ
Höfum fyrirligg|andi:
Bárujárn, nr. 24 og 26, allar lengdir.
Sljett járn, nr. 24 og 26, 8 feta.
Þakpappi. í rúllum á 6 fermetra, 4 þyktir.
Þaksaum, í pk. á ca. 350 stk.
Rúðugler, blöðrulaust, 1 ks. á 200 ferfet.
Girðingarnet, 68 og 92 cm. hæð, 100 og 50 mtr. í rúllu.
Gaddavír, ca. 350 mtr. í rúllu.
Kengir, 4 tegundir.
Hænsnanet, 3 tegundir í rúllum á 30 mtr.
Járnstólpar, 182 cm, langir, gataðir eftir fyrirmælum
Búnaðarfjelagsins.
Símí: 1—2—3—4.
HiiddMí Hðsköla Islands
tekur til starfa 1. janúar 1934.
Umboðsmenn í Reykjavík:
Frú Anna Ásmundsdóttir, Suðurgötu 22, síma 4380.
Dagbjartui* Sigurðsson kaupm., Vesturg. 45, sími 2414.
Einar Eyjólfsson kaupm., Týsgötu 1, sími 3586.
Elís Jónsson kaupm., Reykjavíkurveg 5, sími 4970.
Helgi Sivertsen, Austurstræti 10 (Braunsverslun).
(Heimasími 3312).
Jörgen í. Hansen, Laufásvegi 61, sími 3484.
Maren Pjetursdóttir, frú, Laugaveg 66, sími 4010.
Sigurbjöm Ármann og Stefán A. Pálsson, Varðarhús-
inu, símar 2400 og 2644.
í Hafnarfirði:
Verslun Þorvalds Bjarnasonar.
Valdimar S. Long kaupm.
Nýbók:
Guðni Jónsson: Forn-íslensk lestrarbók.
367 bls. Með skýringum og orðasafni. Verð ib. kr. 10.00.
Fæst hjá bóksölum.
BókaTersInn Slgf. Eymnndssonnr
og Bókabúð Anuturbæjar B8B Laug&veg 34.
«••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Timburverslun
P. W. Jacofesen & Sön.
Stofnuð 1824.
Simnefnii Granfuru — CarNLundsgade, Köbenhavn C.
Selur timbur í stærri og smærri sendmgum frá Kaupmhöfn.
Eik til skipasmífSa. — Einnig heila sMpsfarma frá Svíþjóð.
Hefi verslað við fsland i 80 ár.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••«••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Lmnveiðaskipið Fáinir
til sölu. Kaupendur snúi sjer til undirritaðs, sem gefur allar
wpplýsingar og semur um kaupverð og greiðsluskilmála.
Viðtalstími bestur við mig kl. 4—6 síðd.
Asg. Gnðmnndsson, lðgfr.
Austursrtæti 1.
Jakobína Johnson
1 hinni undurfögru borg,
Seattle, vestur við Kyrraliafs-
strönd, býr einn af útvörðum ís-
lenskrar menningar. Þetta er kona,
Jakobina Johnson að nafni, og á
hún fimtugs afmæli í dag.
Prú Jakobína Jöhnson er fædd
að Hólmavaði i Suður-Þingeyjar-
sýslu þann 24. okt. 1883. Faðir
hennar var Sigurbjörn skáld Jó-
hannesson frá Fóta.skinni og móð-
ir María Jónsdóttir. Til Vestur-
heims fluttist liún á 6. aldursári
1889 og hlaut þar gott uppeldi.
Gekk hún meðal annars á kenn-
araskóla og útskrifaðist þaðan.
Átti hún fyrst heima í Argyle-!
bygð, en síðan í Seattle, Wash-
Hún giftist ísak Jónssyni húsa
meistara, bróður þeirra Gísla og
Einars Páls Jónssonar, og átti við
honum 7 sonu. Hún hefir því átt
ærið erfitt um dagana, bæði sem
jnóðir og híismóðir.
En frú Jakobína er ein af þeim
konum, sem lifir ekki á einu sam-
an brauði. Þrátt fyrir annríkið
milli búrs og eldhúss og við barns-
vögguna, hefir henni unnist tími
til að fara eldi um lönd íslenskra
bókmenta og snúa bæði ljóðum og
leikritum á enska tungu, auk þess
sém hún hefir ort nokkur kvæði á
íslensku. (Sbr. „Vestan um haf“),
Það er auðkenni á flestu því,
sem frú Jakobma hefir látið frá
sjer fara og birst hefir á prenti,
að það er vanclað að öllum frá-
gangi, og verður ekki hið sama
sagt um nærri alt af því tæi, er
birst hefir frá löndum vorum
vestra. Frú Jakobína hefir ein-
kennilega næmt eyra fyrir ljóð-
rænni fegurð. 1 göfgi og þrótt í
liugsun, þótt blíðunnar kenni mest
í hennar eigin ljóðum. Þó er eins
og meiri þróttur sje að færast yfir
ljóð hennar á síðari árum, en
snildarhand,bragðið eugu minna
en áður.
Við og við hafa blrst i blöðum
og tímaritum vestan liafs þýðing-
ar á kvæðum íslenskra skálda,
einkum Matthíasar Joebumssonar,
eftir hana, en af íslenskum leik-
ritum hefir hún þýtt — til afnota
fyrir nnga fólkið í Seattle — Ný-
ársnóttina, nokkuð stytta, Ljen-
harð fógeta og Galdra-Loft- Hún
liefir jafnan tekið mikinn ]>átt í
íslensku fjelagslífi vestra, en þó
jafnan sneytt hjá deilum manna
í kirkjumálum og pólitík og stað-
ið stuggur af þeim. Því betur hef-
ir hún notað bokasöfnin og lestr-
aífjelögin og. leitað sálufjelags
við þá menn, er henni fanst mikið
til um, eins og t. d. Stephan G.
Stephanson.
Þegar við hjónin fórum vestur
undir Klettafjöll 1923, til þess að
heimsækja Stephan G. Stephanson,
gátum við ekki látið undir höf-
uð leggjast að þiggja gott boð
frú Jakobínu og annara og fara
alla leið vestur yfir fjöllin, til
Vancouver, Blaine og Seattle, og
gistum við þá nokkra claga á
beimili frú Jakobínu. Þá kyntist
jeg benni persónulega og komst
að raun um, að kvæði hennar báru
henni irjett vitni. Ástúð, hlýja og
nærgætni lýsti sjer í öllu dagfari
hennar.
1 samkvæmi einu, sem okkur var
lialdið, fanst mjer jeg þurfa að
minnast þessaua nágranna á skáld
vanginum vestra, Stephans G. og
frú Jakobínu. Líkti .jeg Stephani
G. við klettaörninn austan til :í
fjöllunum, en frú Jakobínu við
heiðlóuna í hinum gróðursælu
hjöllum vestanvert í fjöllunum.
Þótti mjer þá sú samlíking ekki
fjarri sanni. En nú er ekki ör-
grant um að mjer finnist, að jeg
liefði alt eins vel mátt líkja frú
Jakobínu við ljóðsvaninn, sbr. þá
fáorðu, en fögru íslendingadags-
ræðu, er hún flutti í ljóðuðu máli
á Islendingadeginum í Seattle, 6.
ágúst í sumar. Ræðan var á
þessa leið:
Þú minninga munblíðust drotning,
þú móðir í norðljósa höll —
ljúk upp þínu hálivelfda hliði,
því lieim koma börnin þín öll,
— koma hugfangin börnin þín öll!
Lát fornskáldin fagna og hvetja
— þá farmenn og einvalalið.
Með skjöldum er skarað — til
minja,
og skartlitum tjaldað hvert svið.
— Skarti tjaldað hvert minn-
inga svið.
Sem áhrif frá ódáins veigum
berst ómanna djúpúðga sál.
Það drepur iir nútímans dróma
hið dáðreynda norræna stál, —
skáldsins dáðreynda norræna stál.
Heyr karlmen.skn hreiminn
í kveðju,
heyr kempuna fornu að Borg;
þó harmur sje lijartanu búinn,
skal hugur ei bugast af sorg.
— Norrænn liugur ei bugast
af sorg.
Heyr Kormák og Gunnlaug
i kveðju
— þó kvæðið sje vonbrigðum
skygt.
Vjer hyllum þá hetju. sem tapar,
ef hjartað er* göfugt og trygt. —
Norrænt hjarta er göfugt og
trygt.
Frá Vestfjörðumí viðkvæmt
er rómað,
hve vonlaus er útlegð og ströng.
Þar útlaginn draumspakur orti
og úthelti þránni í söng —
andans djúprættu beimþrá í ,söng.
En Þormóður strýkur um
strenginn
-— í stýrjöld er spakur og skygn.
Hann lielstríðsin.s hngrannir
skoðar
með lióglátri nosrrænni tign, —
deyr í hóglátri norrænni tign.
Vjer geymum þau áhrif og óma,
— það auðsafn vort, minningum
fest.
í hafróti’ er hugsjón og stilling
og hugrekki sannast og best.
— Norrænt hugrekki er sannast
og best.
Hver skyldi trúa, að )>að væri
kona, sem hefði ort þetta, og að
liún hefði alið um liálfan fimta
twg ára meðal enskumælandi
þjóða? Og ber lcvæðið ekki vott
um, að höfundur þess muni vera
all-kunnugur íslendingasögum"!
Enda er það svo. Frú Jakobínu
er það hið mesta yrnli, að lesa
einhverja fslendingasöguna við og
við, og oft hefir hún látið i ljós,
að gaman væri að mega fara um
helstu sögustaðiua heima. En liún
hefir aldrei haft tíma nje tæki-
færi til þess. Og það grunar mig,
að hana hafi sárlangað heim 1930.
En það fer enginn frá mannmörgu
Október-nýjutígar
komnar á. plötum og
nót um.
Hljóðfærahúsið,
Bankastræti 7.
Atlabúð,
Laugaveg 38.
dömubindi er búið til úr dún-
mjúku efni. Það er nú nær ein-
göngu notað. Eftir notkun má
kasta því í vatnssalerni. Pakki
með 6 stykkjum kostar 95 aura.
Laugavegs Apótek,
Hrísgrjón
20 aura }/> kg. Haframjöl 20
aura. Hveiti (nr. 1) 20 aura. —
Sveskjur 65 aura, Rúsínur 90 an.
Saftflaskan á 1 krónu. Fægilögs-
flaskan 1 krónu.
Vertl. Einars Eyiúlfssonar
Týsgötu 1. Baldursgötu 10.
Veitið athygli.
Strausykur 25 aura y2 kg., —
Melsi 30 aura V2 kg., Hveiti 20
aura y2 lcg., Rúsínur 85 aura y2
kg., Syeskjur 75 aura y2 kg. —
Óbrent kaffi 1.10.
Grundarstíg 2. Sími 4131.
: Góif-
• Divan-
• Borð-
• Vegg
• Ullar-
^ Baðmullar- [ l
; Vatt- ) •
• Mikið úrval! :
s
Vöruhlslð
héimili með biimmn á ýmsum aldri,
nema hánn liafi því betri ástæður.
En hvort .sem nú sú von frú
Jakobími ræti.st, að komast lieim
einhvern tíma og líta ættlandið
margþráða eða ekki, þá óskum við
kunningjar hennar henni og ást-
vinum hennar til liamingjju á
hálfrar aldar afmæli heunar, og
vonum, að hún láti ekki ]>á venju
sína niður falla að svala —
,,andans, djúprættu heimþrá í
si>ng“.
Ágúst H. Bjarnason.