Morgunblaðið - 05.11.1933, Síða 12

Morgunblaðið - 05.11.1933, Síða 12
12 MORGUNBLAÐIÐ Skattavitleysan. Dáleiðsla ljóna. ------ Indversknr fakír, dáleiðarinn Frakkneska stjómin var nýskeð Blagalman, gerði fyrir skömmu í f járþröng eins og fleiri, því altaf Jilraun 'til þess að dáleiða ljón í 1Í þurfti þingið að auka eyðsluna. ljónabúri. En þessi tilraun hafði s| Engin ráð fundust til þess að nærri riðið honum að fullu, og jEE jafna hallann á fjárlögunum, því vakti skelfingu meðal áhorfenda. = alt var tollað og skattað alt hvað Fakírinn dáleiddi fyrst Ijónynju, sl aftók og meira en það. sem fjen þegar í dáleiðslumók und ses Þá sá stjómin alt í einu ráð. ;r augnaráði hans. En því næst i|| Hún lagði það til að fjölga veit- var stóru ljóni hleypt inn í búrið. = ingastöðum um 2000, en þeir verða Það horfði fyrst æðislega í augu = að borga hátt árgjald í rikissjóð. dáleiðarans, en alt í einu rjeðst ^ En Frakkar vora sæmilega byrg það á hann og skelti honum niður. ||| ír fyrir af veitingastöðum. Þeir Ef tamningamaðurinn hefði ekki ^ eru um 500.000 í landinu, svo verið viðstaddur, er líklegt, að == einn kemur á 80 íbúa. ljónið hefði orðið honum að bana. |i| Læknafjelaginu frakkneska leist Það reif öll föt hans og tætti, en == ekki allskostar á þetta „fjárafla- var rekið burt, áður en það gerði ^ plan“ og mótmælti því að veit- honum mein. ingastöðum yrði fjölgað. ______ , _______ Nú er eftir að vita hversu þing- inu líst á það. Hjónaband í Evrópu og Kína. Kínverskur heimspekingur rit- = ar: „í Evrópu er hjónabandið eins |p§ og sjóðandi grautarpottur, sem ||| settur er hjá eldinum og kólnar ||§ smátt og smátt. I Kína er hjóna- =| eins og kaldur grautar- ||e ísland í erlendum blöðum. — í Guernsey Evening Press, Guerns- ey, er sagt frá því, að J. Eveson hafi sagt frá ferð sinni til íslands á samkomu The Rotary Club, sem haldin var í Royal gistihúsinu í kancli e’ns °S ^ Guemsey þá fyrir skömmu. Var Pottnr, sem settnr er yfir eld °S s Eveson meðal farþega hingað á hitnar smátt og smátt. Arandora Star í sumar. Ber hann ----------------- landi og þjóð hið besta söguna. j ||j Teluir hann íslendinga vel ment- Gjafir tíl Elliheimilisins: Tvær || aða og kurteisa og segir, að þeir 50 kr. I sparibauk kr. 5.11. Minn- ^ hafi mætur á öllu, sem breskt er, ingargj. V. B. K. 121 króna. Minn- =■ og margir þeirra kunni ensku vel. ingargjöf í sept. 8 kr. Sv. J- 100 = (FB). Guernsey er ein af hinum kr. Ónefnd, áheit 10 kr. Samtals i svokölluðu Normannaeyjum í kr. 294.11. F.h. Elliheimilisins. Méð || Ermarsundi, um 68 km. suðvest- þakklæti. Har. Sigurðsson. ur af Cherbourg í Frakklandi. j Byjarnar lúta Englandi. FLI FLÁK Héiðraða húsmóðir! Hvers vegna nota önnur þvottaefni, þeg- ar til er þvottaefni, sem sameinar alla kosti — sem er ódýrt, fljótvirkt, og hlífir bæði höndunum og þvottinum? Það heitir FLIK-FLAK — það þvær fljótt og rækilega. Þegar þvotturinn hefir soðið stundarfjórð- ung eru öll óhreinindin horfin og eftir er að eins að skola þvottinn — og svo eruð þjer búnar- Auðveldara getur það ekki verið. — Og ekkert þvottaefni getur gert það betur. --- Sparið tíma og peninga. Látið FLIK-FLAK hjálpa yður með erfiði þvottadagsins. Heildsölubirgðir hjá I. BRYN JÓLFSSON & KVARAN. 47 fietur pú tvrirgefið? an honum og spili á þessar svo- kölluðu belgpípur. Hann er varla hrifinn af þessu og vill auðvitað ekki sjá mig, en jeg verð þó að ganga í gegnum þennan hreinsun- areld‘ ‘. Paule hafði hallað sjer aftur á bak í stólinn, og athugaði gest sinn með nokkurum áhuga. „Nei“, sagði hann seinlega. „Það er hugsanlegt, að honum lítist ekkert meir en svo á yður, meira að segja gæti jeg trúað að þjer yrðuð hreint og beint áfall fyrir hann.“ Samuel krosslagði fæturna og hóstaði. „Jeg er nógu góður fyrir Joyee, það gef jeg mest fyrir“, svaraði hann. „Það eru ekki margir tengda- synir í þessu landi, sem geta trygt konunni sem þeir giftast hálfa miljón — ekki svo að skilja að jeg hafi í hyggju að tryggja henni svo mikið; en jeg gæti gert það, ef jeg áliti það ráðlegt. Það sem jeg vil vita, Paule, er, hvort þjeh ætlið að hjálpa mjer“. Paule stóð á fætur. „Bíðið augnablik", sagði hann. Hann fór lit um dymar sem lágu inn í svefnherbergi hans, og kom brátt aftur með litla flösku, sem hann hristi vel- Því næst helti hann nokkru af innihaldinu í glas og rjetti unga manninum. ,Mjer líður ágætlega. núna“, sagði Samuel, og athugaði glasið dálítið hikandi. ,,-Teg er fullur áhuga, og þess háttar æði er rólegt sem bjarg. Er ekki best að bíða með þetta til morgunsf“ „Þjer verðið að drekka það strax“, svaraði Paule — „pg svo aðeins einn „whisky og sóda“ í kvöld. Þjer megið helst ekkert reykja. Á morgun ætla jeg að gera nýja áætlun fyrir líf yðar. En þjer verðið að gera það sein jeg segi. Jeg get ef til vill hjálp- að yður, en jeg hefi ekki minsta áhuga fyrir þeim, sem ekki gerir eins og honum er sagt“. Samuel drakk meðalið og reis á fætur. „Það er sama hvað þjer heimtið af mjer svaraði hann. „Köld böð, öndunaræfingar, alt saman skal jeg gera. Nú finst mjer jeg hafa eitthvað að lifa fyrir, ef þjer skilj- ið mig. Maður verður eigingjarn, ef maður hefir engan til að annast um bjer í heimi“. Paule gekk til dyranna og Samuel fylgdi honum eftir hik- andi. „Jeg ætla bara sem snöggvaat niður“, sagði hann. „þó ungu stúlkumar sjeu líklega háttaðar. Hvenær farið þjer á moirgun?“ „Klukkan níu, eða svo fljótt, sem jeg get. Gjörið þjer svo vel að loka dyrunum. Góða nótt“. Samuel fór fór niður, en eins og hann bjóst við, voru tsúlkuraar farnar til herbergja sinna. Nokkrir karlmenn sátu enn í vetrargaröin- um. Samuel fór upp á loft, þnr sem hann hitti þjóninn önnum kaf- inn við störf sín, því hann hafði ekki búist við húsbóndanum fyrr en eftir 2 klukkustundir og því farið að spila bridge við ráðskon- una. Samuel klæddi sig úr sam- kvæmisfötunum og fór í slopp. „Jeg skal sjá um mig sjálfur í kvöld, Jinkis“, sagði hann. „Er Martin á fótumf" „Hann var niðri fyrir stundar- korni, herra“, svaraði maðurinn. „Heilsið þjer honum frá mjer, og biðjið hann að gefa ykkur nokkrar flöskur af víni, jeg skal gera það upp við han.s hátign á morgun. Þjer getið drukkið skál lafði Joyces og mína“. , „Jeg óska yður allra virðirigar-i fylst til hamingju herra minn“. sagði maðurinn, og hugsaði með ánægju til þess, hvað virkilegt heimilishald er mikið skemtilegra en piparsveina-búmenska, „Jeg ætla að flýta mjer niður áður en Martin fer að hátta. Get jeg gert fleira fyrir yður, herra. Það stendur whisky, sódavatn og ís, fyrir yður, herra minn, á litla borðinu". „Þjer getið ekki gert neitt fleira, nema að gera sjálfan yður ósýnilegan“, svaraði Samuel“. Jeg fer strax að hátta, jeg er mjög syfjaður“. Maðurinn fór, Samuel blandaði sjer í glas, hann geispaði, gekk að glugganum og horfðí út í garð- inn, sem var baðaður tunglsljósi, i svo geispaði hann aftur. En hvað hann var syfjaður. Næstum ósjálf- rátt fór hann að klæða sig iir. 20. kapítuli- Paule hafði næsttim lokið morg- unverði daginn eftir, þegar Amber- ley kom fljótlega inn í borðsalinn. „Hafið þjer heyrt hvað sk'ð hefir, Sir Lawrenoe?“ hrópaði hann. Paule hristi höfuðið. „Jeg hefi ekki talað við nokk- urn mann í morgun“. „Samuel yngri finst ekki“. „Finst ekki ?“ hafði Paule upp eftir honum. „Jeg hjelt að það væri erfitt að fá hann úr rúminu á morgnana“. „Hann hefir ekkert háttað í nótt“, hjelt Amberley áfram. „Föt- in, sem hann var í, í gær, liggja á víð og dreif um herbergið otr þjónn lian.s álítur, að hann hafi klætt sig í önnur þæa-ilegri. Að minsta kosti er hann ekki í her- bererinu, og enginn rirðist hafa orðið lians var“. Paule stóð upn. gekk að hlað- borðinu til bess að fá sjernm-'-a + " ,Hann kom nnn á herbern^ m-+i < aærkvöldi", saoði bann. ..og tal- aði e;tthvað um að fvria nv+t Tf Jeg buasa að hann hafi farið út 1 | garð til að gera öndunaræfingar. | Farið þjer heldur að borða, hann kemur, skuluð þjer sjá“. „Jeg þekki auðvitað ekki lífs- reglur hans“, sagði Amberley, „en eftir því sem jeg hefi heyrt hon- um lýst, get jeg ekki hugsað mjer neitt ótrúlegra, en að hann færi að irífa sig út fyrir morgunverö, og það í rigningu. Jeg mundi samt ekkert veður gera út af því, ef Ernst hefði ekki horfið, einmitt hjeðan úr þessu húsi. Judith tekur sjer það nærri, hiín þaut eitthvað, jeg held til vagnskvlisins". Paule hrærði } bollanum og var hugsandi. ,.Yagnskýlisins“, sagði hann. „Hiin hefðí ge+að gímað og spurt hvort hann hefði tekið bílinn eða ekki“. „Jeg veit að hann hefir ekki tekið hann“. sa"ði Amberley. „Jeg símaði. þegar ieg beyrði að hann findisf ekkt OVnrnaðnr'hans hafði skínun um nð Voma með bílinn VlnVlran i1 + beim tíma þótti i.mfiiprrt °ð byria dag- fnu“ „Lafði .Tudit.h er mjög vitur — ef til vill hefir hún sínar eigin hugmvndir.“ „Hún er of vitur“, svaraði Am- berley. „Hún er ekkert annað en heili, taugar og þess háttar. Ef jeg fæ hana t.il að gift.ast mjer í vetur, ætla jeg að fara með hana til EgVPtalands; burt frá þessu öllu. Frnst var í raun og veru eins og bver annar ket.lingur. En henni bótti einlæuVo'a væut um hann, og ef be.s,si uuod maðnr er nú líka borriuu. fer be++a alt að verða noVbuð ólióst; ekki sat>? Viljið uior rr-ia-í) ovo vel og rietta mjer smiörið 1“ TA«uuV Vom uö flanandi inn í korhor"’ð no jylevmdi alveg að vera rirðnlogur. Haun var auð- siáauletrn miöor æs+ur. ..Samuei er horfinn; gjörsam- lega horfinn, og ekkert sjest af honum. Enginn veit hvenær hann hefir yfirgefið húsið. Við yitum aðeins eitt. Hann hefir farið sjálf- viljugur, meira að segja haft fata- skifti áður en hann fór“. „Jeg var einmitt að segja Am- berley lávarði að hann kom upp til mín í gærkvöldi“, sagði Paule „og að jeg hjelt dálitla tölu yfir honum um heilsu hans og lifn- aðarháttu. Hann hefir líklega fengið sjer morgungöngu“. „Ef hann hefir gert það, án þess að skilja eftir einhver boð, skal jeg jafna um hann“, sagði Joseph hranalega. „Jeg vona að lafði Honerton liafi ekki orðið mikið um það?“ spurði Paule gætilega. „Hún tekur það undarlega‘% svaraði Joseph, og nam staðar fyrir framan hlaðborðið, þar sem hin venjulega matarlyst hans átti í stríði við dapurlegar hugsanir hans, þegar hann stóð andspænis uppáhaldsrjetti sínum, nýrum og fleski. „Hún tekur málið mjög alVar- lega, en er alls ekki undrandi. Jæja eitthvað verð jeg að borða.“, sagði hann dálítið hikandi og tók hnífapörin. „Vonandi gengur ekkert að drengnum ?“ „Hvað á jeg að gera fyrir yður herra“, spurði Amberley og stóð upp. „Jeg fer ekki á veiðar í dag. Á jeg að fara yfir til Norwich og tala við lögreglustjórann?" „Við símuðum þangað fyrir klukkutíma síðan, einungis til Scotland Yard. Jeg held að það sje ekkert liægt að gera, Am- berley. Við sendum alla vinnu- mennina út á hjólum. Líttu eftir Judith. Þessi áföll eru slæm fyrir okkur karlmennina, en verri eru þau fyrir konurnar". Amberley fór út úr herberginu og Paule gerði sig líklegan til að

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.