Morgunblaðið - 11.08.1940, Síða 8

Morgunblaðið - 11.08.1940, Síða 8
8 JptðrðttstMiiftift Sunnudagur 11. ágúst 1940L. &Z£&ifnningae BETANÍA. Sarakoma í kvöld kl. 8Vá e. h S. Á. Gíslason talar. HJÁLPRÆÐISHERINN. Samkomur í dag kl. 11, 4, og 8,30. Lúðraflokkur og strengja- eveit leika. Velkomin! ZÍON, Bergstaðastræti 12 B. Sam- koma í kvöld kl. 8. 1 Hafnar- firði á Linnetsstíg 2, samkoma kl. 4. Allir velkomnir. FÍLADELFÍA, Hverfisgötu 44 Samkomur í dag kl. 4 og 8 e. h. Eric Ericson og Jónas Jakobsson. Allir vel- komnir! KIRKJUBÆJARKLAUSTUR — REYKJAVlK — Fastar áætlunarferðir frá Reykjavík alla þriðjudaga, að •ustan föstudaga. Afgreiðsla: Bifreiðstöð íslands, sími 1540. Siggeir Lárusson. TJÖLD SÚLUR og SÓLSKÝLI Verbúð 2, Sími 5840 og 2731 HATTADAMA óskast í Hattabúð Akureyrar. (LJpplýsingar: Láretta Hagan, sími 4247 og 3890. EN DANSK UNG PIGE, vant til almindelig Husgerning önskes 1. oktober. Familien 2 voksne og 1 Barn. Ansögning, með Lönkrav og Anbefalinger, eendes til Bladets Kontor, mrkt: „God Plads“. Ný saga eftir A. J. CRONIN Ferð til Kanaríeyja. Susan, sem hafði setið úti í horni og horft á andlit konunn- ar, spurði nú liissa': „Hverskonar staður er það, sein þjer.haldiðf1 Móðir Henningway liristi vind- ilösku á gólfið og spýtti tóbaks- laufi út um annað munnvikið. Því næst sneri hún sjer til hálfs við og mældi Susan upp og niður og brosti. „Elskan -mín, þjer getið kallað það einhevrskonar gistehús. Mjög einfalt. Rúm' með tnorgunverðe. Það sem fellur tel í svoleiðis við- skeftum. Ekkert áberandi. Aðeins einföld, heiðarleg viðskifti. Aftur varð þögn. Óvart andaði Susan að sjer lofti þrungnu aO tóbaksreyk og byrjaði að hósta. Það stóð ekki lengi, en hægar hreyfingar skipsins vöktu athygli Trants á tóbaksreyknum. Þegar hann hafði gefið Susan glas af vatni, ræskti hann sig og sagði: „Jeg vona, frú, að þjer takið ekki orð mín illa upp. Við erum sannkri.stið fólk, systkinin, trú- boðar frá Sjöundadags samein- ingunni í Connecticut og við er- um á móti reykingum, sjerstak- lega ' hvað snertir kvenfólk. Og líka, þjer sjáið, að systir mín þol- ir ekki lyktina af vindlinum. Þeg- ar tekið er tillit til þessa, vona jeg, af kristilegnm náungans kær- leika, að þjer reykið ekki hjer inni í klefanum meðan á þessari sjóferð stendur“. Móðir Henningwav starði á wr wwvmv wwww KARTÖFLUR nýkomnar, 50 kg. 15 krónur á morgun. Von, sími 4448. MEÐALAGLÖS~^-FLÖSKUR keypt da’glega. Sparið millilið- ina og komið til okkar, þar sem þjer fáið hæst verð. Hringið í síma 1616. Við sækjum. Lauga- vegs Apótek. FRAKKAR og SVAGGERAR fyrirliggjandi í miklu úrvali. Guðm. Guðmundsson, klæð- skeri. Kirkjuhvoli. SLYSAVARNAFJELAG ISLANDS selur minningarspjöld. — Skrif- stofa í Hafnarhúsinu við Geirs- götu. Sími 4897. AUGAÐ hvílist með gleraugum frá THIELE OTTO B. ARNAR löggiltur útvrapsvirki, Hafnar- stræti 19. Sími 2799. Uppsetn- ing og viðgerðir á útvarpstækj- um og loftnetum. GERI VIÐ Baumavjelar, skrár og allskonar heimilisvjelar. H. Sandholt, Klapparstíg 11. Sími 2635. REYKHÚS Harðfisksölunnar við Þvergötu, tekur lax, kjöt og fisk og aðrar yörur til reykingar. Lanknr nýkominn og góðar KartðHur Vitm Laugaveg 1. Útbú: Fjölnisveg 2. JOOOOOOOOOOOOOOÖOC EF LOFTUR GETUR ÞAÐ EKKI----ÞÁ HVER? 6. dagtir. Fylgíst með frá byrjtm Róbert með opinn munn og byrj- aði svo að skellihlæja. Allur feiti líkami hennar hristist eins og soð- hlaup í jarðskjálfta. Að lokum sagði hún: „Þetta er árans ári fyiidið. Mueho rirho, Senor. Þakka yður fyrir earaeajada. Þetta er það besta, sem jeg hefi lengi heyrt. Jeg svæli höndrað slíkum á mán- uði — frá eigin verksmiðju — Perfecto — Henningway — bún- ir sjerstaklega tel í Las Palmas. Þjer gætuð alveg eins beðið meg um að hætta að spila whist.- Nei, jeg liætti ekki veð mína sigarill- os þótt þjer bæðuð mjer afláts- brjef, borið fram á silfurbakka“. Róbert varð eldrauður, en áð- ur en hann gat svarað sagði Susan lágt við hann: „Það þýðir ekkert. Skiftu þjer ekkert af þessu. Jeg kemst ein- hvernveginn af“. „Auðvetað getur hún hjargað sjer“, tók móðir Henningway eft- ir henni. „Veð verðum orðnar trúnaðarvinur þegar skipið kemst tel Santa“. Hún gaut hornauga á Róbert. „Þjer eruð allra lagleg- asti náungi. Samt þurfið þ.jer að Iæra að skilja brandara. Maður verður feitur af hlátri“. Aftur ætlaði Trant að svara, en hann leit á hana og hætti við. Hann sneri sjer í staðinn að Sus- an. „Það er víst best að jeg fari inn til mín. Jeg gæti lesið í klukku- tíma áður en. borðað verður“. Hxin kinkaði kolli til samþykkis og þrýsti hönd hans um leið og hann fór út. Stormurinn lamdi andlit hans, þegar hann kom út á þilfarið. Þau voru komin vit úr árósunum og land sást ógreinilega í fjarska. HaUn róaðist brátt. Það var ein- kennandi fyrir hann, að hann var jafn fljótur að jafna sig eins og að rjúka upp. Rösklega sneri hann sjer að ganginum, sem' lá að klefa hans. Um leið kom frú Baynaliam á móti honum. Stormurinn hafði lileypt roða í kinnar hennar. Hann gekk til hliðar til þess að leyfa henni að komast framlijá og sagði um. leið: „Góðan daginn“. Hann vissi, að þetta var ekki nema almenn kurteisi og hann vissi, að kurteisi átti rætur sínar að rekja til kristilegs hugarfars. En hún leit ekki á hann. Augu hennar virtust stara út í bláinn. Eftir augnablik var lnin horfin og skildi eftir einhvern óróleika hjá honum auk ilms, sem livarf undir eins með vindinum. Hann staðnæmdist hissa á að fá hverja ofanígjöfina á fætur annari. Hún hefir ekki heyrt vegna stormsins, liugsaði hann. Hálfgert í óvissu og með hugann áframhaldandi hjá henni, ekki laus við að vera óham- ingjusamur, fór hann inn í klefa sinn. 5. kapítuli. Skipið hjó öldurnar út í írslca hafið. Bjallan hafði hringt og all- ir farþegarnir, nema einn, voru mættir við hádegisverðinn og sett- nst við borðið hjá skipstjóranum. I rauninni var Aureola flutninga- skip — oft kallað bananadallur- inn til niðrunar — en aldrei í eyru Renton skipstjóra/ Fyrir Peter Renton var það skip, fallegt skip, og liann var stjórnandi þess. Hann var kominon af sjómönnuni langt fram í ættir. Hann þekti sögu þeirra og annara sjógarpa. Hann hafði^ verið á seglskipi og þekti erfiðleikana á suðvestur leiðinni. Bókasafn. hans innihjelt bækur um fræga sjófarendur og Nelsou, sem hann dáðist að. Þegar. hann var í þannig skapi, gat hann tai- að um þessa niiklu menn með fjálgleik; um Colomhus, sem sigldi frá Gamera til þess að finna Ameríku fyrir Spánverja, áhlaup Drakes og Hawkins á Las Palmas, hvernig Nelson misti handlegginn í Santa Cruz og um Tawbridge, sem braust í gegimm Plaza de la Iglesia -— þegar alt, fyrir utan spönksu f jársjóðina,. virtist tapað. Þannig var maðurinn. Hann stjóruaði skipi sínu með harðri hendi og aðgætti að alt væri í rjettum skorðum, meira að segjít livað snerti borðhaldið. Hann vildi hafa dúka og þurkur snjóhvíttr glösin gljáandi, lmífa og gafhi, skínandi og lifandi blóm til augn- gamans á miðju borði. Og þó aðr- ir yfirmenn hefðu sjerstakan borð- sal, vildi haim heldur borða með farþegunum. „Skipstjórar eru ein- mana“, sagði hann til skýringar, „og þetta hefir ofan af fyrir- þeim“. Svo gat hann bætt við u „Líka er það ábending til fai’þega,, að þeir eru gestii4 mín.ir“. Hann leit yfir gestina í kriug um borðið. Lafði Fieldiug sat liægra megin við hann, næstur* henni Daines-Dibain, sem liann þegar var bviinn að mvnda. sjer* skoðun um að væri heimskingL Þar næst var frú Baynhám„ fjandi lagleg, en. semiilega vön að fá vilja sínuin framgengt. Að lok- um kom Tranter trúboði, leiðiu- legur náungi. Hann. vaf: ekkerí lirifinn af Ameríkumöinium, en: þóttist þó vita, að Tranter var• einlægur þar sem hann var.. Vinstra megiu: safc Súsaniog þrátt fyrir alla hleypidohia,. gast lionum vel. að Iienni' pað var eútlívað hreint og heint í svip hennar; s.eiri honum geðj.hð'ist' svo-vel .áðC'.Öásiit'. hleypti brúnum, er hann leit á. auða stólíiin við hliðina á henni. Þar næst kom Corcorart. Seir- höfðu hitt hvorn annan í landi í sambandi við afslátt á. fargjaldi!' Þrátt fyrir alt kunni hann vel við Corcoran. Að lokum og eins langt' hljeborða og liann gat koniiS) váð\ sat hin geigvænlega fitukíessay móðir Henningway. Hún hafði áð- ui'.' ferðast með lionum. Móðir Henningway gaut Irorn-. auga niður borðið. Framh:. Maður var nefudur Eiríkur Ólsen. Hann var karlmenni að burðum, en gat nær ekkert verk unnið og þótti því nær fífl. Eitt haust kom hann að Yíkurá í Hrútafirði. Var vöxtur í ánni og hun ekki talin væð. Var Eirík- ur að húa sig undir að leggja ut í hana, er bóndinn í Skálholtsvík kom ofan að vaðinu og bauð Ei- ríki hest, yfir hana. „Það er hreina óþarfi, elsku vinur, og snúningar verða úr því“, sagði Eiríkur. Bóndi vildi fyrir hvern mun að Eiríkur færi ríðandi og sótti hest handa honum. Eiríkur ríður nú hestinum yfir ána, veður síðan yfir aftur og tevmir hestinn á eftir sjer, skilar honum og þakkar ástúðlega fyrir lánið. Þá segir bóndi: „Nú, þú ert ekki með öllum mjalla, Eirík- ur minn, að koma vaðandi xneð liestinn!“ „Ójú, hjartað mitt“, svaraði Eiríkur. „Heldurðu að jeg sje sá bölvaður fantur, að skila ekki því, sem mjer er Ijeð!“ ★ Arni b.jó á næsta bæ við síra Jón. Vetur nokkurn komst fjár- maður prests að því. að Árni stal heyi ur beitarhúsahlöðnnni. „Að þú skulir geta fengið af þjer að vera að stela hevi frá mjer“, sagði prestur. „Þú veist þó svo vel, að ef þú hefðir heðið mig um það, þá hefði jeg gefið þjer ]>að“. „Það var nú það sem jeg vissi“, sagði Árni; „svo mjer fanst það ekki nema ómakið fyrir okkur báða að vera að biðja um það“. ★ Gestgjafi einn í Danmörku setti þessa auglýsingu í hlaðið: „Ef Kehl leikari, sem dvalið hefir hjá mjer í fjórtán daga, borgar mjer ekki innan tveggja daga, ]>á auglýsi jeg nafn hans. hjer í blaðinu“. ★ Þá er kerling íiokkur hafðí: heyrt lesna söguna af þeim Ad- am og Evu um syndafallið, mæltr hún: „Svo fór best sem fór. Það; hefði ekkj verið lítill hofmóður- inn í henni veröld, ef liefðu allit" verið heilagir“. ★ Meðan jeg var að heiman \ fyrrakvöld var hrotist inn hjá okkur. En þjófurinn. fekk makleg málagjöld, því konan mín hjelt að það væri jeg. ★ Gestur: Hann er með augu móð- ur sinnar. Móðir: Já, og munn og nef' föður síns. Drengur: Og í buxum hróður píns.

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.