Morgunblaðið - 23.10.1945, Blaðsíða 10

Morgunblaðið - 23.10.1945, Blaðsíða 10
30 MORGUNBLAÐIÐ Þriðjudagur 23. okt. 1945. JÓNATAN SGRIVENER Stríðsherrann á Mars 2) renqjasaya Eftir Edgar Rice Burroughs. 57. dagur Mjer fanst jeg kannast við nafnið. Og alt í einu rann það upp fyrir mjer, að Scrivener hafði minnst á þennan Denffers í síðasta brjefi sínu. Jeg naði í brjefið og þar stóð: „Ef maður að nafni Denvers skyldi spyrja eftir mjer, viljið þjer þá gjöra svo vel að segja honum, að jeg hafi ekki lengur neinn áhuga“. „Þjer hafið vitanlega sagt herra Denvers, að Scrivener væri ekki heima?“ „Já, herra“, ansaði Matt- hews. „Eru hann kvaðst vilja fá heimilisfang hans og ....“. „Hvað á það eiginlega að þýða að fela sig ....“. Denvers kom í dyragættina. Hann varð svo undrandi yfir að sjá bláókunnugan mann í herberginu í stað Scrivener, að hann steinþagnaði og starði á mig með galopinn munninn af undrun. Jeg sagði Matthews að fara, og tók síðan að virða gestínn fyrir mjer, með nokkurri for- vitni. „Hver djöfullinn er þetta eiginlega? Hver eruð þjer?“ spurði hann hranalega. Jeg svaraði ekki. Jeg hjelt áfram að virða hann fyrir mjer. Hann var lágvaxinn, kubbsleg- ur og hafði þau minstu augu, sem jeg hafði nokkru sinni sjeð í mannlegri veru. Hann var rauður og þrútinn í andliti, varirnar þykkar og hendurn- ar stórar og ruddalegar. Það var eitthvað óhreint og illilegt í öllu látbragði hans. Hann leit út fyrir að vera um fertugt. „Hvað er þetta, mannfýla? Eruð þjer mállaus? Hver eruð þjer?“ „Jeg er einkaritari Scriven- er“, svaraði jeg. „Það er lygi“, hreytti hann út úr sjer. „Þjer hjelduð, að skrökvað hefði verið að yður, þegar yður var sagt, að Scrivener væri ekki heima. Yður skjátlaðist þar — og yður skjátlast einn- ig í þessu“. Hann horfði tortrygnislega á mig. „Svona — verið þjer ekki að þessu — hvað á þetta eiginlega að þýða?“ Jeg gekk að skrifborðinu og settist. Það var eitthvað ennþá viðbjóðslegra í fari þessa feita, ógeðslega manns, en venjulegra glaépamanna — eitthvað ó- venjulega níðingslegt og ill- mannlegt. Tilraun hans til þess að vera ógnandi í fasi, mistókst algjörlega, en samt var jeg viss um, að hann myndi hættulegri en tuttugu venju- legir glæpahundar, sem reyna að hafa sitt fram með ógnun- um. „Jeg var að spyrja, hvað þetta ætti eiginlega að þýða?“ endurtók hann vonskulega. „Yður dettur þó líklega ekki í hug, að jeg ætli að svara spurningum yðar? Jeg hefi þegar svarað einni, og launin, sem jeg fjekk, voru þau, að jeg var kallaður lygari. Jeg held, að yður sje best að hypja yður hjeðan út, herra Denvers". Hann gekk hægt í áttina til mín. Og alt í einu fjekk jeg það fáránlega hugboð, að hon- um myndi ekki eiginlegt að ganga upprjettur á tveim fót- um. Jeg gat ekki að því gert að brosa. „Ætlið þjer að gjöra svo vel að segja mjer, hvar Scrivener er?“ sagði hann. „Jeg held nú síður“, svaraði jeg rólega. „Jeg fer ekki hjeðan út, fyrr en jeg hefi komist að því. Hann getur ekki sagt skilið við mig, þegar honum sjálfum þóknast. Jeg veit of mikið um hann“. Það var eitthvað í látbragði hans, sem sannfærði mig um sannleiksgildi orða hans, þótt þau væru í sjálfu sjer langt frá því að vera sannfærandi. „Og þjer getið ekki heldur blekt mig“, bætti hann við, og horfði á mig með fyrirlitning- arsvip. Jeg reis snögt á fætur. Jeg hafði verið í illu skapi þegar hann kom, og hafði því enga þolinmæði til þess að hlusta á ógnanir hans. „Jeg ætla mjer ekki að segja yður heimilisfang Scrivener, og þjer verðið ekki hjerna eins lengi og yður sýnist“> sagði jeg. „Jeg læt fleygja yður út, ef þjer farið ekki af frjálsum vilja“. ' „Þjer reynist Scrivener svei mjer góður vinur, eða hitt þó heldur“, sagði hann, ófrýnileg- ur á svip. „Jeg er hreint ekki vinur Scrivener. Jeg er einkaritari hans. Jeg framkvæmi skipanir hans, en jeg leyfi það ekki, að hver óvalinn þorpari komi hing að inn og kalli mig lygara. Þjer skuluð hypja yður út. Jeg er ekkert hræddur við yður“. Hann stóð og starði á mig örsmáum augunum. Það vott- aði ekki fyrir reiði í þeim. Þau voru aðeins ísköld og slóttug. „Jæja“, svaraði hann loks. „Þjer gerið vitanlega það, sem yður sýnist. — Svo að þjer er- uð einkaritari hans! Hann hef- ir látið yður fá hjer ansi lag- legt vinnuherbergi. Jeg vona, að þjer hafið lesið allar bækur hans. Komið þjer ekki brjefum hans áleiðis?“ „Jú“. „Þjer mynduð gera honum mikinn greiða, ef þjer ljetuð þess getið við hann, að hann skyldi svara sumum af brjef- um þeim, sem hann hefir feng- ið —■ og það fyrr en seinna. — Þjer haldið, að jeg sje einskis- nýtur ræfill? Þjer getið ekki ímyndað yður, hvað við getum átt sameiginlegt, hinn höfðing- legi húsbóndi yðar og jeg? En við eigum margt sameiginlegt. Við höfum svipaðan smekk á sumum sviðum — og eigum sameiginleg áhugamál. Við höf- um brállað margt saman und- anfarin fimm ár“. Jeg svaraði engu, og hann hjelt áfram að góna á mig. „Jeg ætla að fara“, hjelt hann áfram. „En jeg skal sjá um, að þjer missið starfið fyrir það, hvern- ig þjer hafið hegðað yður við mig“. x „Þjer látið eins og bjáni“, svaraði jeg. „Mjer stendur al- gjörlega á sama um það, hvort jeg missi þessa atvinnu eða ekki“. „Þjer eruð nógu helvíti borginmannlegur — ekki vant- ar það. — Jæja, ,þjer segist framkvæma skipanir Scriven- er. Hefir hann nokkuð minst á ^mig 1 brjefum sínum?“ Jeg náði í brjef Scrivener, sem lá á skrifborðinu. „Já. Á jeg að lesa fyrir yður, það sem hann skrifar?“ „Já, það væri mjög fallega gert“, ansaði hann hæðnislega. „Hann skrifar: Ef maður að nafni Denvers skyldi spyrja eftir mjer, viljið þjer þá gjöra svo vel og segja honum, að jeg hafi ekki lengur neinn áhuga“. - „Hafi ekki lengur neinn á- huga!‘í endurtók hann eftir langa þögn. „En það hefi jeg! Og jeg held mjer sje óhætt að lofa því, að mjer muni takast að vekja áhúga hans innan skamms. Jeg skrifa honum á morgun. Jeg vona, að þjer komið brjefinu áleiðis". Jeg svaraði ekki. Eftir stund arþögn snerist hann á hæl og gekk hægt út úr herberginu. Um leið og jeg heyrði útidyrn- ar lokast á eftir honum, kall- aði jeg í Matthews. Þegar jeg spurði hana, hvort hún hefði sjeð mann þenna áður, kvað hún já við, sagði, að hann hefði heimsótt Sfcrivener nokkrum sinnum, og venjulega hefði lið- ið langt á milli. — Það var á þennan hátt, sem orð Winkworth fengu stað- 'festingu. Það liðu margir dagar, áður en jeg gat alveg losað mig við áhrif Denvers. í fyrsta lagi fanst mjer fjarstæða, að Scriv- ener gæti átt mann eins og hann að vini. Hvað gætu þeir átt sameiginlegt? Samt var jeg neyddur til þess að trúa hverju órði, sem Denvers hafði sagt mjer, og hallaðist þess vegna að því, að Winkworth hefði haft á rjettu að standa, þegar hann sagði, að brottför Scriv- ener hefði í raun rjettri verið 'flótti, hann hefði verið nauð- beygður til þess að fara af landi brott og fela sig einhvers staðar. XI. Kafli. I. Ódýrasta skemtunin í Lund- únaborg er sögð vera sú, að setjast inn í strætisvagn og segja við vagnstjórann: „Alla leiðina“, þegar hann krefur mann um fargjaldið. Þannig er hægt að gera fleiri uppgötvan- ir á stytíri tíma en á nokkurn annan hátt. Dag einn, skömmu eftir heimsókn Denvers, ákvað jeg að reyna þetta. Jeg vaifð að finna einhverja leið út úr ó- göngum þeim, sem jeg var nú kQminn í. 50. Þegar skepnan rjeðist að okkur, virtist mjer jeg eygja sigurmöguleikja, sem var fólginn í því, að svifta dýrið eiturbroddinum. Gæti jeg það, var viðureignin jafnari. Um leið og mjer datt þetta í hug, skipaði jeg Woola að ráðast framan að kvikindinu, og hanga þar. Hann beit sig fastan í hið viðbjóðslega smetti, og um leið og vígtanna- raðir hans sukku þar í bein og brjósk, skautst jeg undir kvikindið, sem flaug hægt upp frá jörðu á stórum vængj- um, til þess að geta beitt eiturbroddinum gegn Woola. Að verða fyrir broddi þessum, var sama og að fyrir- fara sjer. en jeg gat ekki annað gert, og um leið og brodd urinn var að sveigjast fram, reiddi jeg upp sverð mitt og hjó stinginn af fast upp við skrokkinn. Um leið sparkaði kvikndið í brjóst mjer með einum af fótum sínum, og jeg kastaðist langar leiðir út í runna nokkra. Sem betur fór, lenti jeg ekki á trje, því þá hefði lítið orðið eftii’ af mjer. Jeg staulaðist á fætur, blár og mar- inn og fór aftur að reyna að hjálpa Woola. Þá var and- stæðingur hans kominn 10 fet upp í loftið, og barði á hundinum með öllum sex fótum. Jeg hafði ekki sleppt syerðinu á flugferð minni, og nú hljóp jeg til og stakk ófreskjuna hvað eftir annað með þv. Auðvitað hefði fyglið getað flogið hærra upp, svo jeg hefði ekki ná& því, en augsýnilega þekkti það eins lítið til þess að hopa á hæli, og við Woola, því það sveif niður að mjer, og áðúr en jeg gat skotist undan, beit það tann- hvössum kjaftinum utan um öxlina á mjer. Reyndi kvikindið svo að stinga mig, — það var auð- sjáanlegt ekki orðið vart við það enn, að stingurinn var farinn af því, — og þótt stúfurinn einn af honum kæmi í mig, voru högg hans ákaflega mikil, svo þau mundu áður en langt um leið hafa beinbrotið mig. Kvikmyndaframleiðandi kom eitt sinn til kvikmyndastjórans og spurði hann, hvaða hlutverk þessi maður ljeki, og benti á fimm feta háan leikara, sem átti að leika Napoleon. ,,Napoleon“, svaraði leikstjór inn. ,,Napoleon“, át forstjórinn eft ir, „hversvegna látið þjer svona lítinn mann fara með jafnveiga mikið hlutverk“. ★ Hvað skeður, þegar kyst er? Að öllu jöfnu er það þetta: I fyrsta sinn, sem karlmaður kyssir kvenmann, verður hún undrandi, í annað sinn verður hún reið, í þriðja sinn hefir hún ekkert við það að. athuga, og í fjórða sinn vill nún það. ★ Karlmenn eru mismunandi í hinum ýmsu löndum. I dönsku blaði, sem nýlega er komið hingað, segir m. a.: — Ef Am- eríkani sjer stúlku koma á móti sjer, horfir hann niður fyrir sig og lætur hana óhindrað komast áfram. Frakki í sömu kringumstæðum myndi víkja til hliðar og nota tækifærið til þess að gjóta til hennar augun- um. En ef Kaupmannahafnar- búi sjer stúlku koma á móti sjer, á hann það til að hrópa til hennar: „Hvað er þetta, mann eskja, geturðu eigi gengið rjettu megin á götunni?11 Svo, ef hann er af þeirri tegundinni, er hann einnig vís til að segja: „Afsak- ið, jeg heiti Olsen". — í þann- ig tilfelli er alls ekki ómögulegt, að hringt sje til skrifstofu borg ardómara nokkrum mínútum síðar og sagt: „Við erum stödd í símaklcfa hjer rjett hjá. Meg- um við ekki koma seinna í dag til þess að látá gifta okkur?“ ★ Maður, sem virtist nokkuð annars hugar, hringdi dyra- bjöllu í húsi einu ofarlega við Laugaveginn. „Góðan dag, frú“, sagði hann, þegar húsmóðirin kom til dyra, „er Jón heima?“ „Já, hann er heima“, sagði konan döpur í bragði. „Get jeg fengið að tala. við hann nokkur augnablik?“ „Nei, því miður, það er alveg ómögulegt". „Og hvað er til fyrirstöðu?“ spurði aðkomumaður-undrandi. „Hann er dáinn“. „Er hann dáinn!“ hrópaði komumaður og varð hugsi. —■ Hann klóraði sjer vandræðalega bak við annað eyrað og spurði síðan: „Hjerna, talaði hann ekkert um græna málningu áð- ur en hann dó? Hann var bú- inn að lofa að lána mjer hana“.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.