Morgunblaðið - 06.07.1947, Side 10

Morgunblaðið - 06.07.1947, Side 10
1» HORGUNBLAÐIS Sunnudagur 6. júlí 1947. GULLNI SPORINN 1. dagur FYRSTI KAFLI. Frú Muir var lítil kona. Öll- um bar saman um það. Þegar talað var um aðrar konur, voru þær blátt áfram nefndar sínu rjetta nafni, en hún var ýmist kölluð „litla frú Muir“, eða „blessuð litla frú Muir“ og nú upp á síðkastið var hún venju- lega nefnd „vesíings litla' frú Muir“. Það var vegna þess að maður hennar hafði dáið skyndilega og skilið hana eftir með tveimur börnum og ákaf- lega litlu til að lifa af. Fjár- hagurinn var meira að segja svo bágborinn, að hún neydd- ist til að selja húsið sitt, sem maður hennar hafði gefið henni nýsmíðað í brúðargjöf. Hún varð að selja það til þess að geta greitt skuldakröfur, sem streymdu að úr öllum áttum. Það vantaði ekki að kunn- ingjar hennar og venslafólk mannsins hennar gæfu henni nóg heilræði um það hvernig hún ætti að koma sjer fyrir. Sumir sögðu, að hún skyldi leigja sjer þriggja herbergja íbúð, aðrir að hún skyldi leigja sjer sumarbústað. Sumir ráð- lögðu henni að setja upp hatta- verslun eða testofu. Enn aðrir ráðlögðu henni að verða ráðs- kona hjá einhleypum karl- manni og koma börnunum fyr- ir, annað hvort í barnahæli, eða þá að fá fósturforeldra handa þeim. Svo var það einn morgun, er marssólin vakti hana að hún reis upp í rúminu og sagði við sjálfa sig: „Þetta getur ekki gengið lengur. Jeg verð að taka til minna ráða“. Þessi ásetn- ingur veitti henni nýjan kjark, og henni fanst það góðs viti, að einmitt í sama bili ómaði dill- andi þrastasöngur utan úr garð inum inn um opinn gluggann. Það var svo mikill vorhugur og vongleði í þessum söng. „Jeg fer frá Whitechester“, sagði hún hátt og fleygði sæng- inni ofan af sjer. „Hví skyldi jeg ekki fara frá Whitchester? En að mjer skyldi ekki detta þetta í hug fyr. Þetta er eina lausnin". Og hún varð svo glöð að hún fór að syngja eins og þrestirn- ir, söng gamla söngva, sem hún hafði ekki sungið síðan hún var seytján ára, einmitt um það leyti sem Edwin Muir hafði komið til föður hennar til þess að byggja þar álmu við húsið. Hann settist þar að, því að hon- um leist vel á hana. Þá var fátt um laglega unga menn í Neðri- Whitley, og hún hafði einmitt verið að enda víð að lesa skáld sögu, þar sem söguhetjan var með mikið ljóst hár. Edwin hafði alveg eins hár. Skáld- sögunni lauk með því að þau kystust úti í rósagarði og hún endaði á þessari töfrasetningu „og þau unnust vel og lengi“. Qg þegar hún sjálf, Lucy Muir, hafði verið kyst úti í garðin- um, þá hjelt- hún að enginn endir yrði á ástarsælu sinni. En söguhetjan í bókinni hafði ekki verið einkasonur ekkju og átt tvær ráðríkar systur á næstu grösum. Þó var ekki svo að skilja að líf hennar hefði verið ófarsælt, en hún hafði aldrei lifað sínu lífi. Hún hafði orð- ið að lifa lífi gömu frú Muir, með allskonar meðalasulli, á- burðum á brjóstið á Edwin svo að hann skyldi ekki fá kvef, heitum bökstrum þrisvar á dag ef hann var venju fremur föl- ur, og hálstreflum og ullarsokk um á nóttunni. Hún hafði orðið að lifa lífi Helenar Gould, yngri systur Edwins, sem flaug eins og fiðrildi milli allra klúbba í borginni, Badminton- klúbba, Kroketklúbba og spila- klúbba. Og hún hafði orðið að lifa lífi Evu Muir, eldri systur- innar, sem- hugsaði ekki um annað en að vera 1 söngfjelög- um, lestrarfjelögum og skemti- fjelögum. Ekki gat hún einu sinni lifað sínu lífi á nóttunni, því að hroturnar í Edwin smugu þá inn í meðvitund hennar og sköpuðu henni drauma í samræmi við það. Hún fjekk aldrei að vera eins og hún átti að sjer. Hún fjekk engu að ráða. Þær völdu henni vinnukonur, þær völdu hatta handa henni, bækur til að lesa, skemtanir og jafnvel lasleika. „Elsku litla Lucy er svo föl, hún verður að fá Burgundar- vín“. „Veslings Lucy litla er að leggja af, hún verður að drekka þorskalýsi“. Lucy gat aldrei fengið sig til að mótmæla, og ljet þær því ráða. Hún ljet þær líka ráða öllu viðvíkjandi börn unum, Cyril og Önnu. Hún harfði aldrei gefið sjer tíma til þess að hugsa um það hvað hún sjálf vildi. En nú var hún í sorg og kom hvergi, og það höfðu systurnar fallist á, og þá upp- götvaði hún það alt í einu að sjer mundu henta betur aðrir lifnaðarhættir. Þegar hún hafði snætt morg unverð, fór hún í sorgarbún- inginn sinn, sem Helena hafði valið henni, og flýtti sjer til j árnbrautarstöðvarinnar. „Hvert ætlið þjer að fara?“ spurði farmiðasalinn þegar hún stóð þar í algerðu ráðaleysi. „Niður að ströndinni“, sagði hún alveg umhugsunarlaust. Það væri annars nógu gaman að eiga heima út við sjó, og heilsusamlegt yrði það fyrir börnin. Þar gætu þau líka leik- ið sjer, bygt hús úr sandi og baðað sig. Þar þyrfti enga barn fóstru, og þar væri engar föð- ursystur--------— „Ætlið þjer til Whitecliff?“ spurði farmiðasalinn vingjarn- lega. „Já, þakka yður fyrir, jeg ætla til Whitecliff“, svaraði Lucy. * Þetta var reglulegur mars- dagur, með sólfari og stórum skýjum siglandi þöndum segl- um um loftið. Það var hvast, svo að vindurinn reif þakhell- ur af húsum, feykti höttum af mönnum og skelti hurðum og gluggum. Það var svo hvast, að Luevy ætlaði varla að geta fót- að sig þegar hún kom út úr járnbrautarstöðinni. Vindurinn þreif í hattinn hennar, sveifl- aði pilsunum og slæðunni henn ar og togaði í handtöskuna. Hún varð að neyta- allrar orku til þess að komast fyrir götuhorn- ið og inn í aðalgötuna. þar sem fasteignasalarnir Itchen, Boles & Coombe voru. Hún var svo móð, þegar hún kom þangað, að hún hneig niður í hægindastól fyrir frataan borðið. Innan við borðið sat Mr. Coombe. Hún starði bara ráðleysislega á hann og kom ekki upp einu orði. „Vantar yður máske hús? spurði Mr. Coombe vingjarri"- lega og horfði á hana í gegn um stóru gleraugun sín. Hún kinkaði kolli. Hún hafði. ætlað sjer að reyna að fá litla íbúð leigða, en hún gat ekki stunið því upp. Það kom gott hljóð í Mr. Coombe og hann byrjaði að fletta í stórum doðrant og svo fór hann að þylja þar upp úr ýmsar upplýsingar um allskon- ar hús, sem hann hjelt að væri við hæfi hennar. Hann las svo hratt, að henni hefði ekki gef- ist neinn kostur að grípa fram í, þótt hún hefði getað talað. „Mávahlíð —• með öllum hús gögnum — gasi — dálitlum garði — tveimur stofum — þremur þvefnherbergjum — á fögrum stað — skamt í kirkju og skóla — rjett í strætisvagna leið — fimtíu og tvö sterlings- pund á ári“, romsaði Mr. Coombe upp úr bókinni og þagnaði svo. „Fimtíu og tvö pund á ári fyr ir hús með öllum húsgögnum“, endurtók Lucy. „Það er ákaf- lega ódýrt, ekki nema eitt pund á viku“. „Það er vitlaust verð“, sagði Mr. Coombe og skélti aftur bók inni. Með öllum húsgögnum, hugs aði Lucy. Það sparar dýran flutning, og svo get jeg selt öll gömlu mahogny húsgögnin og járnrúmin og pálmana og blómin og leirtauið og — •— „Jeg held að það væri betra fyrir yður að leigja Efra-Hvol, eða Fagrahlíð“, sagði Mr. Coombe. „Við skulum fyrst líta á Fagrahlíð“. „Mig langar til þess að fá að sjá Mávahlíð“, sagði Lucy. „Hún er einmitt hæfilega stór fyrir mig og leigan er lág — hún er svo lág að jeg held að það hljóti eitthvað að vera að húsinu. Er frárenslið í ólagi?“ Mr. Coombe horfði alvarlega á hana um stund, en svaráði engu. Það var eins og hann væri á báðum áttum. Að lok- um svaraði hann: „Nei, frárenslið er í lagi. Eig andinn er í Suður-Ameríku og hann vill leigja húsið fyrir eitt hvað“. „Þá skulum við líta á Máva- hlíð fyrst“, sagði Lucy. Mr. Coombe varð enn alvar- legri á svip. Henni fanst hugs- anir hans koma eins og gneist- ar í gegnum gleraugun, eins og hann væri að reyna að koma henni í skilning um eitthvað, sem hann vildi ekki hafa orð á. — „Jeg spurðist fyrir á járn- brautarstöðinni og þeir sögðu mjer þar að hjer væri fleiri húsmiðlarar“, sagði Lucy þótt henni fyndist það nokkuð djarft. „Það getur vel verið að hinir hafi líka umboð til þess að leigja Mávahlíð11. Mr. Coombe brá snögglega við og opnaði aðra skúffu og tók þar upp heljar mikinn og ryðgaðan lykil. ' London: — Þýsk frjettastofa hefur tilkynnt, að Rússar hafi aftur fengið Þjóðverjnm i hendur yfirstjórn hafn- arborgarma Wismar, Rostock og l Stralsund. Eftir Quiller Couch. 30. „Nú, að láta mig standa hjerna og grátbiðja þig um einn koss“. Svo þurrkaði hún sjer um xhunninn, um leið og hún rjetti mjer glasið. „Ó, fyrirgefðu“, sagði jeg um leið og jeg kyssti hana. Svo bætti jeg við: „Þú skalt fá fleiri kossa ,ef þú segir mjer hverjir eru gestkomandi hjá ykkur í nótt“. „Nú“, svaraði hún, „fyrst og fremst er hjerna fína fólk- ið, sem kom í dag í sínum eigin vagni og með franskan þjón til að aðstoða sig. Þetta er gamall, veiklaður maður og dóttir hans. Hann heitir Killigren, að mig minnir. —■ Drottinn minn, hvað gengur að þjer, maður?“ Jeg hafði nefnilega misst ölglasið á gólfið. „Fyrirgefðu!“ flýtti jeg mjer að segja. „Mjer er kalt enn þá“. „Auminginn! Það er glæpur að láta þig sofa hjerna í kuldanum“. „Já, og svo er jeg með hita. — Jeg býst varla við að jeg lifi nóttina af“. „Talaðu ekki svona, maður,“ hrópaði stúlkan upp yfir sig, um leið og tárin komu fram í augu hennar. Ætli þú ekki . . . “ byrjaði hún, og jeg beið óþolinmóður eftir því að vita hvað hún segði næst. „Jú, húsbóndinn situr inni í stofu og spilar á spil, og verður sjálfsagt bráðlega orð- inn fullur. Jeg skal leyfa þjer að verma þig í eldhúsinu, ef þú lofar aðeins að gera engan hávaða“. „En hvað segir húsmóðirin?“ „Hún er nú búin að vera á himnum í tvö ár. Slökktu nú ljósið, og komdu með mjer“. Hún gekk út úr herberginu og jeg elti hana niður stigann og út, en þar tók hún í hendi mjer og leiddi mig, því niðamyrkur var. Auðsjeð var, að hún óttaðist reiði húsbónda síns, því við læddumst líkt og draugar og nokkrum sinnum hvíslaði hún að mjer að fara hljóð- lega, þegar jeg rak mig á í myrkrinu. En í sama andar- taki, sem mjer fannst við vera að rekast á steinvegg, teygði hún út hendina, opnaði hurð fyrir framan mig og leiddi mig inn í dimman gang. HRÓI HÖTTUR NÚTÍMANS — Slepptu pílunni, mann- eskja. ★ Hvernig var það aftur með manninn, sem var svo fótstór, að í hvert skifti, sem hann þurfti að snúa sjer við, yarð hann að fara út á næstu kross- götur. Flóðhestur, sem notar núm- er 49. ★ dregið var um hver ætti að hreinsa öskutunnurnar þá vann jeg. * ★ Faðirinn (sem hefur stofnað fjelag með syni sínmu): — Jæja, hvað ættum við að kalla fyrirtækið. Sonurinn: — Jónasson og faðir. ★ Jói hefur verið á balli um nóttina og morguninn eftir þeg ar hann rölti niður að fjósinu til að mjólka var hann að drep ast í timburmönnum. Fyrsta kýrin, sem hann byrj- aði á, tók fljótt eftir, að það var eitthvað skrítið með hann og að allt gekk ekki eins og venjulega. Þessvegna nuggaði hún höfðinu upp við hann og sagði. — Nú skal jeg hjálpa þjer Jói, haltu höndunum bara kyrr um og jeg ætla að hoppa upp og niður. ★ —Er pabbi þinn ríkur? Gamli skiparinn segir frá: —Já, og hann hefur svo mikj— Þegar við lágum við Hawai, ið gull í tönnunum, að hann var svo heitt að við urðum að verður að sofa með höfuðið peningaskáp yfir nóttina. ★ fara ofan í kyndaraklefann til að halda okkur köldum. ★ Hermaðurinn: — Nú hef jeg spiað tíu ár í happdrættinu og aldrei unnið, en í gær, þegar Farandsalinn: ■— Jeg hefi aldrei sjeð þig fyrr góði minn. Drengurinn: — Nei, pabbi.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.