Morgunblaðið - 04.02.1958, Side 16

Morgunblaðið - 04.02.1958, Side 16
. 18 MORGTJNBLAÐIÐ Þriðjudagur 4. febrúar 1958 WJ cil reihan di Eftir EDGAIl MI'l'TEL HOLZER 28 ÞýSi..g: Sverrir Haraldsson „En ekki á Krist sem guðsson?" „Nei“. Hún nam staðar: — „Ég er ekki farin að skilja þig að nokkru ráði ennþá. Heldurðu að þú sért farinn að skilja okkur? Útskýrði pabbi nokkuð sérstakt fyrir þér?“ „Hiustaðu......Á vindinn“. ,úá, eins og rigning, en það er bara ekki rigning". „Eins og Martins Bay — í fjarska". „Aumingja Brenda. Vesalings stúlkan". „1 Martins Bay gnauða öldurn- ar þrotlaust, nætur og daga“. „Hún var ekki vond. Ég veit að þú laugst að mér. Viðurkenndu það, undanbragðalaust". „Þú ert að gráta", sagði hann. Hún tók í hönd hans og þau gengu heim stíginn. 14. 1 botni Ibie Creek var dumb- rautt myrkur og dökkar, barivæn- ar plöntur teygðu fram tungur sínar, til þess að sleikja mann, 'þegar maður staulaðist þar um, í leit að grænu flöskunni, dvalar- stað Genie. Glampandi fisk-augu birtust og hurfu, eins og litlir lampar, sem ýmist er kveikt eða slökkt á, og skrímsli með trölls- leg eyru glotti ógeðslega í hellis- skúta sínum og vildi vera alúð- legt, svo að maður stanzaði til þess að spyrja hvort það vissi nokkuð um grænu flöskuna. En þá dró það sig bara lengra inn í eitrað myrkur hellisins, ekki leng- ur vinur, heldur óvinur, búinn til árásar. Og áfram staulaðist mað- ur og skyndilega glampaði á flösku í árfarveginum, en þegar maður flýtti sér þangað, rann hún saman við rauðleita móðuna og hinar ógeðslegu plöntur ráku upp illkvittinn, letilegan hlátur. „Sjaldgæft romm“, muldraði gljá- svartur snígill fyrir aftan eyrun á manni....... „Einungis sjald- gæft romm“. Á leið upp til yfiiborðsins þyrl- uðust loftbólurnar í hringi um- hverfis hana og myrkrið varð Ijós rauðara. Vatnið hvirflaðist og nið aði, en loftbólurnar héldu áfram að gefa viðvörunarmerki........ Skrímslið eyrnalanga kom á eft- ir henni, með þefandi trýnið fast við hæla hennar. Hún settist upp við dogg í rúm- inu og varð þess þá vör, að Mabel var líka vakandi. „Hvað er eiginlega á seyði?" spurði Mabel. — „Hver er að hringja kirkjuklukkunni?" Grámi dögunarinnar smaug í gegnum flugna-netið, inn til þeirra. Það var sunnudagur og Olivia, sem nú var glaðvöknuð, dró netið til hliðar og hoppaði fram úr rúminu. Hún gekk yfir að glugganum og horfði til kirkju turnsins: Stuttvaxin mannvera, með úfið, flaxandi, svart hár togaði sem á- kafast í klukkustrenginn, ýmist kengbogin eða hoppandi upp í loftið. „Það er Ellen. Hún hlýtur að vera gengin af göflunum". Mabel gekk yfir að glugganum, til hennar. Úti á ganginum heyrðist fóta- tak og á næsta andartaki komu foreldrar þeirra, berfætt og i nátt klæðunum, inn í svefnherbergið. „Hver er það, stúlkur?" spurði séra Harmston. — „Hver er það, sem hringir kirkjuklukkunni svona, í algeru heimildaleysi?". „Ellen. Annað hvort er hún orð in snarvitlaus, eða þá að hana hefur dreymt hræðilega. Já, það hlýtur að hafa verið draumur. Ég sé ekki betur en að hún sé enn í náttkjólnum sínum“. „Um, Olivia. Þú verður líklega að hlaupa út og reyna að koma vitinu fyrir hana. Ef þetta held- ur áfram verður öll indiíáana- byggðin komin hingað eftir eina mínútu. Það halda allir, að hér sé um stórbruna að ræða“. Olivia hlýddi þegar tilmælum föður síns. Inni i ganginum lá Logan á dýnunni og muldraði lágt og syfjulega við sjálfan sig. Við útidyrnar rakst hún á þá Berton og Garvey, sem voru að flýta sér út, í náttfötunum einum s-aman. „Ég hugsa helzt að þetta sé álf- ur“, sagði Berton æsbur. — „Ég man að pabbi sagði okkur svo oft sögur um álfa sem hringdu kirkj-uklukkum á morgnanna, áð- ur en farið var að birta". „Nei, þetta er enginn álfur“, Sagði Olivia. — „Þ"tta er bara svarta, hatursfulla skepnan hún Ellen. Komið þið. Við skulum fara og rassskella hana, eins og hún á skilið. Þetta er tækifærið, sem ég hefi verið að bíða eftir mánuðum saman". „Ágætt“, skríkti Berton og svo hlupu þau öll þrjú út úr dyrunum og niður tröppumar. Olivia var þeirra "óthvötust. Hún kom að kirkjuturninum á svo mikilli ferð, að minnstu mun- aði að hún hlypi Ellen um koll, þar sem hún stóð ag togaði * af öllum mætti í klukkustrenginn. Olivia heyrði að hún gaf frá sér undarleg, m-ásandi stunuhljóð, lí-k- ast því sem hún væri í vímu eftir PALMOLIVE handsápan er nú aftur fáanleg í næstu verzlun. ENNFREMUR: PALMOLIVE rakkrem PALMOLIVE raksápa PALMOLIVE shampoo O. JOHNSON & KAABER HF. að hafa hámað í sig vaxköku og vökva úr bláum sveppum. Olivia þreif hranalega í hárið á henni og reyndi að draga hana frá klukku- strengnum, en Ellen sleppti ekki takinu, fyrr en Berton kom syst- ur sinni til hjálpar og hristi strenginn úr höndum hennar. Og skyndilega breyttust stunur Ellin- ar í ástríðuþrungin andvörp, um leið og hún sneri sér að Berton og vafði báðum handleggjunum um mittið á honum, fast og ofsa- lega. Garvey greip andann á lofti og beit í neðri vörina á sér, gripinn sterkri afbrýðisemi. Olivia barði Ellen eins fast og hún hafði mátt til, á sitjandann, með krepptum hnefunum, en EIl- in virtist ekki verða þess vör. Hún hélt áfram að faðma Berton, með mási og stunum. Berton mrauzt um og reyndi að losa sig, en ár- angurslaust og Olivia sagði hon- uni að bíta ' eyrað á Ellen. — „Ég get það ekki, vegna hársins á henni“, stundi Berton. Loks var svo af þeim dregið, að þau hnigu niður. En samt hélt Ellen takinu á Berton, líkust risa- slöngu, sem hefur vafið sig utan um fórnardýr sitt. En nú skarst Garvey í leikinn. Hann settist á bakhlutann á Ellen, sem varð að sleppa Berton úr faðmlögunum, vit það að vera svona óvænt og skyndilega lögð af velli. Berbon flýtti sér að nota tækifærið og forða sér. „Ágætt, Garvey. Sittu bara á henni sem lengst másaði hann. — „Nú fer ég og sæki svipuna". En áður en honum veittist tími til að hlaupa af stað, hafði faðir hans klætt sig í gamlar vinnu- buxur og kom nú á vettvang. — „Hvað á svona fáheyrð hegðun að þýða, Ellen?“, spurði hann ströng um rómi. — „Garvey, stattu á fætur undir eins“. „Ég ætlaði einmitt að fara að sækja svipuna", sagði Berton og leit til föður síns. „Þá hættirðu bara við það“, sagði séra Harmston. Gai-vey stóð á fætur með sýni- legri tregðu og Ellen settist upp, með hárið í flækju og fráhneppt- an bómullar- náttkjólinn. „Prestur, ég svo hrædd", stam- aði hún — „svo voðalega hrædd". „Hvað gerði þig svona hrædda?" „Morð, prestur. Ég vaknaði allt í einu af fastasvefni og ég var svo hrædd, að ég hentist fram úr rúminu mínu og út um eldhús- dyrnar og hingað, til þess að hringja klukkunni. Það hefur ver- ið framið morð, prestur. Morð!“ „Hvar þá?“ „Á eldhúströppunum, prestur". „Hana hefur bara dreymt ein- hvern saurugan draum. Það er allt og sumt“, sagði Olivia. Logan kom nú röltandi, rauð- eygður af svefni, í gulri nátt- treyju, mjög faldslitinni-gamalli svuntu af frú Harmston, sem breytt hafði verið í nátttreyju. — „Maður fær aldrei frið til að sofa“, nöldraði hann ólundarlega — „ekki einu sinni á sunnudags- morgun. Þessi andstyggilega indí- ánastelpa lætur eins og snarvit- laus og vekur hvert mannsbarn í húsinu". „Svona nú, Logan. Engar skammir, ef þú vilt vera svo góð- ur. Jæja Ellen, haltu nú áfram og segðu okkur hvað kom fyrir. Við erum orðin forvitin". En Ellen, sem sat samanhnipr- M A R K Ú S Eftir Ed Dodd 1 I HOPE r CAN GET IN TWO SHOTS / MARK TRAIL AND CAP DECKER HAVE BAGGED A BIG RAM AND M, W NOV/ NEED TWO EWES TO COM- PLETE THEIR MUSEUM GROUP JUST BE QUIET, AND VOU'LL GET PLENTY OP SHOTS WHEN THEV START W GRAZING/ THERE'S YOUR CHANCE, TRAIL ...LET 'EM HAVE IT/ 'g THERE ARE T PLENTV OF SHEEP TRAILS OUT THERE, FRANK / 1) Markús og Króka-Refur eiga eftir að ná í tvær steingeit- ur enn. — Það eru xnargar geitur þarna yfirfrá, Friðrik. — Róleg- ur, þú kemst í færi, þegar þær íara að rása. 2) Þrjár steingeitur leggja skyndilega af stað. — Nú er tæki- færið, Markús . . . skjóttu. 3) — Ég vona að ég þurfi að- eins að eyða tveimur skotum. uð á jörðinni, með hendurnar spenntar fram fyrir hnén, hafði nú beint allri sinni athygli að Berton. Hún brosti og sagði við hann. — „Komdu og seztu hérna hjá mér. Reyndu að róa mig ofur- lítið“. Berton fnæsti fyrirlitlega: — „Heyrðurðu ekki hvað presturinn sagði við þig? Segðu okkur hvern ig þetta morð var framið". „Já haltu áfram", sagði Olivia óþolinmóð. — „Hver var myrtul og hvar er morðinginn, eða morð- ingjarnir? Segðu okkur allan sannleikann undanbragðalaust, ef þú vilt ekki hljóta þá voðalegustu húðstrýkingu, sem sögur fara af“. Ellen gaf henni hatursfullt hornauga. Svo kippti hún hárinu fram yfir andlitið, til þess að 'hylja ásjónu sína og hóf frásögn- ina. — Hún hafði verið sofandi í hengirúminu sínu, í eldhúsinu, þegar óp og „batter-batter hljóð, líkast því sem tvær manneskjur væru að fljúgast á úti á eldhús- tröppunum" vakti hana. Hún settist upp í rúminu, óttaslegin og hlustaði og beið, unz hún heyrði eitthvert kynlegt urr og fótatak manns, sem gikk niður tröprurn- ar, og allt í einu varð ég svo hrædd, að ég fór að titra og skjálfa. Svo þaut ég á fætur, opn- aði dyrnar varlega og leit út og hvað sá ég prestur? Hvað sá ég...? „Hún kippti hárlubbanum enn betur fram yfir andlitið, eins og hún vildi fela það sem vandlegast fyrir skelfingunni, sem ógnaði henni. „Nú, hvað var það sem þú sást? Haltu áfram". „Vertu ekki að nudda þér upp við hana, Garvey", sagði Berton meinfýsilega. — „Þú þaft áreið- anlega ekki að hita henni, að því er bezt verður séð". „Hver er að nudda sér upp við hana?“, sagði Garvey og varð kaf rjóður upp í hársrætur, um leið og hann mjakaði sér örlítið frá henni. „Svona, drengir. Reynið þið nú að stilla ykkur. Ellen, haltu frá- sögunni áfram, stúlka mín“. „Prestur, ég sá blóð“, sagði Ell- en, lágri, skjálfandi röddu. Hún fór að kjökra og ruggaði sér fram og aftur, þar sem hún sat flötum beinum á jörðinni. „Blóð?“ Já, sah. Blóð“. Hún staulaðist á fætur og néri saman höndunum, sneri sér svo við og reikaði nokk- ur skref í áttina að kirkjutumin- um, greip strenginn og byrjaði að hringja í ákafa. — „Blóð, blóð á « giíltvarpiö Þriðjudagur 4. febrúar: Fastir liðir eins og venjulega. 18.30 Útvarpssaga barnanna: — „Hanna Dóra“ eftir Stefán Jóns- son; I. (Höfundur les). 18.55 — Framburðarkennsla í dönsku. — 19.05 Óperettulög (plötur). 20.30 Daglegt mál (Árni Böðvarsson kand. mag.). 20,35 Erindi: Vísind in og vandamál mannfélagsins; fyrra erindi (Dr. Björn Sigurðs- son). 21.10. Tónleikar (plötur). 21.30 Útvarpssagan: „Sólon ís- landus" eftir Davíð Stefánsson frá Fagraskógi; III. (Þorsteinn Ö. Stephensen). 22.10 Passíusálm ur (2.). 22.20 „Þriðjudagsþáttur- inn“. — Jónas Jónasson og Hauk ur Morthens hafa umsjón með höndum. 23,20. Dagskrárlok. Miðvikudagur 5. ‘’berúar: Fastir liðir eins og venjulega. 12.50—14.00 „Við vinnuna": Tónleikar af plötum. 18,30 Tal og tónar: Þáttur fyrir unga hlust- endur (Ingólfur Guðbrandsson námsstjóri). 18.55 Framburðar- kennsla í ensku. 19.05 Óperulög (plötur). 20.30 Kvöldvaka. a) Lestur fornrita (Einar Ól. Sveins son prófessor). b) Sönglög við kvæði eftir Steingrím Thorstein- son (plötur). c) Bragi Sigurjóns son les frumort kvæði. b) Ingimar Óskarsson náttúrufræðingur flyt ur erindi um risafurur, — aldura forseta jarðlífsins. 22.20 íþróttir (Sigurður Sigurðsson). 22.40 Har moníkulög: Franco Scarica leikur • (plötur). 23.10 Dagakráriok.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.