Morgunblaðið - 03.08.1973, Síða 7

Morgunblaðið - 03.08.1973, Síða 7
MORGUNBLAÐIÐ — FÖSTUDAGUR 3. ÁGÚST 1973 7 Bridge Bandarístou spjlararnitr Stevem Altmam og Alan Sontag sig'ruðu i aiiþjóðlegri tviimenningskfíppni, sem hiaiditn vax á vegum London Surnday Tirnes. Hér ler á eftár spiO. frá þessari keppni: Noirður S: K-10-8-5-3-2 M: G-7-2 T: — L: D 9 7 3 Vestox Araster S: G-9-6-4 S: D-7 M: K-8 6-3 M: 10 9 5-4 T: Á 4-3 T: D-8-6-2 L: 10-6 L: G 8 -2 SHiðimr S: Á M: Á-D T: K-G-10-9-7-5 L,: Á-K-5-4 Þeir Altxnan og Sonfag sögðu pMvmg: Suður Norður 1 lauf 1 spað-i 2 t.i'gJar 2 hjörtu 3 Jauf 3 spaðar 3 grönd 4 Jiauf 6 J®uf Fasis Vestur lét út spaða 4, sagn- h/afi drap með ási og sá strax að skiptust iaufim 3-2 mi'Jii and- Sfæ&iingann-a, þá hefði hann efni á -að gefa sJag á tí-gui. Hann ákvað því að haigia úrspiJiinu sa-m kvæmt þessu og Jét n-æst. út tíg- ul kóng. Vestur drap með ási, trompað viar í borðí og niæst tók sa-gnh-afi drottninigu og kóng i laiufi, síðam var tiguJl trompaður með laufa 9 og spaða kóngur tekinn og hjarta drottn-jmg 1-átim hieima. Síðan átti sagnhafi af- ganginn að umdanskiJncnni tígui drottmiingu og vanm þar með slemmuna. |iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiii||| smJCvarnincvr !llll!lllllllllllllll!lllllllllll!llllllllllllll!lllllllllll!lll!lllllllll!lllllllllllllll!llllllll!l!llllllllllllli — Mér JSður aJJtal iJlla nótt- ina áður en ég fier í ferðalaig. — Hvers vegna ferðu þá ekki eitnum degi fyrr af stað? — Eruö þér ánáegðir með nýju rottugildruna, sem þér keyptuð hjá mér í gær. — Já, hún er ágæt. Ég fann tvær mottur stein dauðar við hana í morgun. Þœr drápust úr hlátri, þegar þær sáu bana. Hún: — Hvað á það að þýða ®ð segja vini þinum að ég sé hæði -heyrnarJau-s og vitiau-s? — Ég sagði aMrei -að þú værir iheyrnarJaus. Presturinn k«m í heimsókn og var að segja sögu.r. LitiMi jstú-lku, setm hluistaði á, famnst þeer heidur óta-'ötegar, sneri sér að pabba isSnum og sagði: —Heyrðu pabbi, eru þetta sannar sögur eð® er hann bar® að prédika? Ritstjórinn: — Hafið þérsamið þe-ssi kvæði? SkáJdið: — Já. — öl? — Já. Ritsljórinm: — GJeður mig að kynnast yður Jónet® HaJll- grimsison, en sancnast að segja héJt ég að þér væruð dáimm fyrir Jiönigu síðan. Kennarinn: — Vi'JjiC þéx nefna tvö fomöfn. Nem-andimn: — Hver, ég? Það var bankað hæglátJega & ú'tidymar. Frúin fór t'iil dyra og íyrir utan vair betlari. — Kæra frú, sagði hann. Ég heif misst ánman fótinn. — Hann er ekki hérna, sa-gði frúin og skellti hurð- inni. Garðyrkjumaðuricnn: — Þetta er t'óbaks'pflanta. Gömul kona: -— Nei, hvað það er g-atman. Og hvað er iangt þengað til vindlarnir eru fuUiþro-sikaði.r? DAGBÓK BARMMA.. EYRÚN verður andvaka Eftlr Frances Burnett heyrðist ekkert til he'nnar, þegar hún læddist berfætt upp stigann og niður aftux. En augu hennar voru rök, þegar hún rétti mnbrotsþjófnum skartgripaskrínið. „Pa-bbi gaf mér úrið og mamnB gáf mér nistið,“ hvísl- aði hún grátklökk, „og amma átti perlurnar, en amma er á himnum.“ Það var ekki auðvelt að geta sér þess til, hvað inn- brotsþjófurinn hugsaði. Hann var skrýtnari en nokkru sinni fyrr. Má vera, að hann hatfi ekki verið jaín slæm- ur og surnir inínbrotsþj'óíar eru o-g blygðazt sín fyrir að ta-ka skartgripi lítillar stelpu, sem þótti vænna um aðra en sjálfa sig. En hann snerti ekkert af því,_ sem pabbi bennar átti og satt að se-gja fór hann fljótlega. Hann kvartaði dálítið, þe-gar hann leit inn í setustofuna og talaði um fólk, sem ekkert tillit tæki til manns og hefði ekkert léttmeti, sem hann gæti borið með sér en ætlaðist til þess .að hann, rogaðist í burtu með sjötíu og fimm punda bronzklukkur eða marmarastyttur. Ey- rúnu þótti leitt a-ð sjá, bvað hann var reiður, en hún skiidi hann ekki til hhtar. Svo fór hann í eidhúsið og þar íékk hann sér kalda kjötköku og fannst hún víst góð, því að hann hellti víni í mál. Eyrúnu blöskraði. Plún hafði aldrei fyrr séð nokk- urn mann drekka svona mikið í einu. „Skál, litla mín,“ sagði hacnn. „Skál og gangi þér vel í lífinu. Megiiðu verða skrautgripur í þinni stétt og mömmu þinni og pabba til svaka sóma.“ Hann ballaði höfðinu aftur á bak og teygði dreggj- arnar og það var hvorki meira né minn-a en ókurteisi. Svo tók hann upp silfrið og alla skartgripina og Ey- rúnu skildist, að hann væii á förum. Hún reis upp af stólnum í eldhúsinu. FRRM+fRLBSSflEjflN „Ætlarðu út um giuggann?“ spurði hún. „Já, litla mín,“ sagði hann glottandi. „Ég er orðinm vanur því að ferðast út og inn um glugga. Ég vil heldux fara um glugga en nota dyr.“ „Vertu þá blessaður sæll,“ sagði hún og rétti honum höndina kurteislega. „Og ég þakka þér kærle-ga fyrir, berra minn.“ Henni fannst kurteisi að segja þetta, þó að hann hefði lent á villigötum og væri orðinn innbrotsþjófux. Hann tók vingjarnlega í höndina á henni, hristi hana kröftugk-ga og hneigði sig líka. „Ekkert að þakka, litla mín,“ sagði hann. „Ég segi nú bara, að ég bef aldrei fyrirhitt skrýtnari og betur upp- alda stelpu, svei mér þá.“ Eyrún vissi ekki, að hann var að gera að gamni sínu og henni fannst hann koma fram eins og sannar heið- ursmaður og hún var viss um, að hann hefði verið reglu lega góður maður, ef hann hefði fengið rétta menntun og alizt upp á viðunandi heimili. Það var bráðskemmtilegt að sjá hvað hann var lip- ur, þegar hann smeygði sér út um gluggann og stóð Ey- rún ein eftir í myrkrinu, því að hann hafi tekið 1 jós- kerið með sér. Hún fikxaði sig út úx stofunni og að stiganum og nú fyrst var henni kalt og hún var máttlaus og leið háif- illa. Hún var meira hráedd núna, en hún hafði verið á meðan innbrotsþj ófurinn var í húsinu. „Hann hefði kannski myrt mig, ef hann hefði verið vondur innbrotsþjófur,“ sagði hún við sjáifa sig, og það fór hrollur um hana. „Ég er fegin, að hann lét það ógert, því að mamma hefði orðið mjög leið og pappi iíka, þegar hann kæmi heim og frétti það. Já, þetta var reglu lega góður inn-brotsþjófur, þó að hann taiaði skringi- lega og vildi heldur fara út um gluggann en dyrnar. Það hlýtur að vera undarlegt að fara inn í annarra manna hús og nota alltaf gluggana. Ég held, að ég vildi frekar hringja bjöllunni, en það getur hann víst ekki. Þá myndu allir vakna og enginn hleypa honum inn. Ég er fegin, að hann lét allt dótið hans pabba í friði og líka munina hennar mömmu, því að þeim þvkir báðum svo vænt um sitt. Það var fallega gert af honum að taka SMÁFÓEK PEANUTS Her real name was Porothy Fledermaus. Tlius, she was frequently referred to as “Pee Fledermaus.” Hið rétta nafm tuemma,r var En a-Uir vinir hemna-r köll- Þe«s vegna var hún oft Bðööö! TorthiJduir BermhöfL uðu ha.na Torfu. ItöMuð „Bernhöft«torfa'‘. FFRDTNAND

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.