Morgunblaðið - 06.07.1980, Page 14

Morgunblaðið - 06.07.1980, Page 14
14 MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 6. JÚLÍ1980 Fréttaskýring BOGINN MNINN Tlt HINS ÝTRASTA C^l Á BANDARÍKJAMARKAÐI Bandaríski fiskmark- aðurinn er hinn mikil- vægasti fyrir íslenskar sjávarafurðir. Sú fram- leiðsluvara. sem gefur mest af sér þar eru þorskflök. En í sölu þeirra hafa íslendingar verið stærsti aðilinn á mark- aðnum fram til þessa. í ár hefur það hins vegar gerst, að Kanadamenn, sem jafnan hafa verið öflugir fiskseljendur í Bandaríkjunum, hafa í fyrsta sinn sent á mark- aðinn fryst þorskflök, sem að gæðum eru talin jafnast á við hin íslensku. Kanadíska framleiðslan er hoðin á 1.15 dollara, 5 punda pakkningin, á sama tima og sama magn af íslenskum þorskflök- um er selt á 1.60 dollara. Undirrót vand- ans er hér á landi en ekki í mark- aðslöndunum Islendingar njóta álits Engin ein skýring fæst á því, hvers vegna unnt er aö selja íslensku þorskflökin fyrir 45 sentum hærra verð en þau kanadísku. En um langan aldur hafa bandarískir heildsalar kynnst því, að unnt er að treysta íslensku framleiðendun- um bæði að því er gæði og afhendingu vörunnar varðar. Enn sem komið er að minnsta kosti taka þeir öryggið í viðskiptunum við Islendinga fram yfir lægra verð Kanadamanna, þótt þess hafi orðið vart, að stórir fiskkaupendur hafi sýnt Kanadamönnum og viðskipt- _ um við þá áhuga. Á eftir þorskflökunum kemur þorskblokkin, þegar litið er til mikilvægis á Bandaríkjamarkaði. Vinnsla á blokkinni er auðveldari en þorskflökunum og söluverðið einnig lægra eða 1.03 dollarar. Verðið á þorskblokkinni hefur ver- ið háð meiri sveiflum en á flökun- um. Má geta þess, að árið 1973 féll verðið úr 92 sentum niður fyrir 50 sent, en hefur nú hækkað í 1.03 dollara, eins og áður sagði. Gífurleg aukning hefur orðið í sölu íslensku fyrirtækjanna í Banda- ríkjunum undanfarin ár. Þannig hefur sala Coldwater Seafood Corporation, sölufyrirtækis Sölu- miðstöðvar hraðfrystihúsanna, aukist frá árinu 1974 úr 78 milljón- um dollara í 224 milljónir dollara á árinu 1979. Síðasta ár var mikið góðæri í fisksölu í Bandaríkjunum, og ef til vill hefur það valdið því, að á fyrstu mánuðuir þessa árs juku íslensku frystihúsin mjög framleiðslu sína á þorskflökum. Þá er og til þess að líta, að meiri afli kom á land á vetrarvertíðinni í ár en áður. Er talið, að framleiðsla frystihúsanna hafi aukist um 30% fyrstu fjóra mánuði þessa árs, miðað við sama tíma 1979. Birgðir safnast Þessi mikla framleiðsluaukning varð á sama tíma og salan á bandaríska fiskmarkaðnum minnkaði um 10%, miðað við sömu mánuði á metárinu 1979. Hefur salan dregist saman vegna almenns samdráttar í bandarísku efnahagslífi og einnig vegna aukinnar samkeppni, eins og áður var getið. íslensku sölufyrir- tækin í Bandaríkjunum hafa ein- sett sér að halda hinu háa verði á þorskflökunum í samkeppninni við Kanadamenn. Með þeirri stefnu er verið að vernda ómetanleg verð- mæti, en hún reynir jafnframt mjög á þolrifin, og henni er ekki unnt að framfylgja, ef ekki er tekið tillit til erfiðleikanna á markaðn- um í framleiðslunni. Vegna minnk- andi eftirspurnar og aukinnar framleiðslu hér á landi, hafa mikl- ar birgðir safnast fyrir. Ekki er óeðlilegt að gæta kunni þrýstings frá eigendum birgðanna, sem mið- ar að því að auka söluna í Bandaríkjunum með því að lækka verðið á þorskflökunum. Söluaðil- arnir þar hafa eindregið varað við slíkum viðhorfum og hvatt til þess, að framleiðendur sneru sér fyrst um sinn aðallega að framleiðslu þorskblokkar, sem auðveldara er að selja. Af þeim tölum, sem Þjóðhagsstofnun hefur birt eftir athugun á birgðum af frystum frískandi iógúrtdiykkur hollur og svalandi p rl Hvaða bækur ættum við að ’ r | lesa í sumarleyfinu? \ eftir JÓHÖNNU KRISTJÓNSDÓTTUR Sumarleyíistíminn er geng- inn í garð og menn gera sér sitthvað til afþreyingar; fara á fjöll. reisa til sólarlanda eða eru bara í makindum heima hjá sér og dytta að húsi og rækta sinn garð. En hvernig sem menn verja nú sínu fríi, er alltaf notalegt að hafa bók innan seilingar. Ég fór á stúfana og gluggaði i nokkrar bækur, sem ég teldi ekki fráleitt að hafa i farangrinum i sumarleyfi. Man, Woman and Child er splunkuný bók eftir Erich Segal, höfund Love Story og Oliver’s Story. Mér þótti aldrei mikið til um Love Story og þaðan af síður Sögu Olivers, fann aldrei þá botnlausu traged- íu sem hreif fólk svo mjög á sínum tíma. Þessi bók er langt- um betri og harla þekkileg af- lestrar. Þar segir frá bandarísk- um prófessor, sem lifir í lukku- legu hjónabandi og á tvær dæt- ur. I byrjun bókarinnar fær hann að vita, að kona nokkur í Frakklandi, sem hann hafði átt stund með fyrir mörgum árum, er dáin og hafði látið eftir sig níu ára dreng, sem sé sonur hans. Tekið skal fram, að þetta var eina skiptið í öllu hjóna- bandinu sem hinn sómakæri og hamingjusami prófessor var konu sinni ótrúr. En nú er sem sagt drengurinn móðurlaus og hvað á til bragðs að taka. Síðan segir frá því þegar prófessorinn mannar sig upp í að segja konu sinni frá þessu. Viðbrögð hennar við fregninni eru dregin upp mjög sannferðuglega. Lyktir verða — eftir mikið stríð — að eiginkonan stingur upp á því, að drengurinn komi í mánaðar- heimsókn til þeirra í Bandaríkj- unum, meðan verið sé að finna honum frambúðarstað í Frakk- landi. Drengurinn kemur og þeir feðgar laðast ósjálfrátt hvor að öðrum. Ágætar lýsingar á við- móti eiginkonunnar við barnið, svo og viðbrögð dætranna, þegar þær komast að því að drengur- inn er sonur föður þeirra, auka á gildi bókarinnar. Undir lokin ákveða hjónin að drengnum skuli boðið að vera hjá þeim til frambúðar. En sá stutti hafnar. Hann fer heim aftur og bókin endar á því þegar þeir feðgar kveðjast. Það er vafamál, að hann komi nokkurn tíma til þeirra aftur. En það er víst að stríð föðurins er ekki á enda, því að héðan í frá getur hann ekki gleymt því, að hann á þennan son. Mér fannst þetta sem sagt hin aðgengilegasta bók, hún fer ekki djúpt frekar en Segal gerir í fyrri bókum sínum, það eru mörg atriði sem ekki eru gerð viðhlítandi skil, en hún er snotur og þægileg aflestrar. EBICH CfpriAT Ði-jlJrLJj authorof LOVE STORY I never promised you a rosegarden eftir Hannah Green og er ekki ný af nálinni, hefur verið þýdd á fjölda tungumála. Ég hef bæði lesið hana á norsku og ensku og þótt ég hafi lesið hana allnokkr- um sinnum, held ég að ég myndi hafa hana með í pússinu, þótt fráleitt sé að segja, að hún sé bein afþreyingarlesning. Hér segir frá hugsýki Deborah Blau, sem hún á við að glíma frá sextán ára aldri. Við fylgjumst með framvindu mála hennar í þrjú ár á sjúkrahúsi — unz hún, með aðstoð læknis síns, ákveður að reyna að snúa aftur til hins svokallaða „eðlilega lífs“. Bókin gefur innsýn í fjölskyldu De- borah og birtir átakanlegt en ákaflega mannlegt skilningsleysi gagnvart sjúkdómi hennar, við fylgjumst með baráttu læknis hennar, við kynnumst sjúkra- húsinu með augum sjúklingsins og síðast en ekki sízt Yr — þ.e. heimi ofskynjana og ofsjóna sem Deborah flýr í, þegar hún ræður ekki lengur við það álag, sem hversdagsleikinn leggur henni á herðar. Það er ógerningur að lesa langa kafla af þessari bók í einu. En hún er áleitin og sýnir á sérkennilegan hátt, hve orð og athafnir skitsofreniusjúklings eru í reynd alltaf rökrétt þrátt fyrir allt. Maður skyldi ætla að lestur þessarar bókar yki á skilning hjá fólki. En kannski er heimur Deborah of fjarlægur til að við getum gert þá kröfu, að venjulegt fólk fái skilið hann.

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.