Morgunblaðið - 05.07.1986, Page 5

Morgunblaðið - 05.07.1986, Page 5
MORGUNBLAÐIÐ, LAUGARDAGUR 5. JÚLÍ 1986 B 5 sofa í eina fjóra tíma. í París átti ég ágætis kunningja; eins og Sigurð Pálsson og Friðrik Pál Jónsson, og því kom ég þangað alloft, enda margt sem París hefur upp á að bjóða. En þú spurðir hvort ég saknaði ekki lestanna hér á íslandi. Mér finnst það hábölvað að þurfa að treysta á Fokkerana, það eru leiðin- leg og dýr farartæki. Þessi áróður um. að íslendingar eigi að ferðast um sitt eigið land er alveg út í hött því það er svo dýrt að enginn venjulegur maður heftir efni á því. Erlendis líta menn á samgöngur sem félagslega þjónustu, en ekki gróðaveg. — Þú hefur ferðast mikið á puttanum. Hefur þú aldrei kom- ist í hann krappan? „Ég veit ekki hvað skal segja. Það kom einu sinni fyrir þegar ég var á Ítalíu að það stoppaði fyrir mér ítalskur hommi sem tók mig upp í og lét nokkuð dólgslega við mig, en þegar hann sá að ég hafði engan áhuga þá lét hann mig í friði og sleppti mér hið fyrsta. Annars gerðist fátt markvert á puttaferða- lögunum," sagði Reynir. Tekinn fyrir njósnir Það er þó ekki alveg svo að hann hafí ekki frá einhverju að segja frá þessum ferðalögum sínum og hann byijar að segja frá því er hann eitt sinn fór til Alsír. Frönsk vinkona hans hafði sagt honum að þangað væri athyglisvert að koma og skoða sig um og hann var því ekki seinn á sér að grípa næsta tækifæri til að fara þangað. „Þetta hefur senni- lega verið árið 1972 um páskaleyt- ið, því ég notaði fríið sem ég fékk frá skólanum. Ég man að ég fór þangað með fetju og fyrr en varði var ég kominn til borgarinnar El- Omed, sem stundum hefur verið kölluð borg hinna þúsund hvolf- þaka. Hún er eins og nokkurskonar vin í Saharaeyðimörkinni. Þegar til borgarinnar kom fór ég að skoða mig um, þarna var yfirstandandi einhverskonar fijósemishátíð og ég í sakleysi mínu fylgdist með því sem fram fór með kíkinn fyrir öðru auganu. Vissi ég ekki fýrr til en að mér réðust tveir lögregluþjónar, alveg kolbijálaðir, töluðu ekkert nema arabísku sem ég ekki skildi, og færðu mig til höfuðstöðvanna. Þar tók ekki betra við því yfirmaður þeirra var lítill sáttasemjari. Þrifu þeir af mér kíkinn og skoðuðu hann í krók og kring. Fór þeim all mikið á milli á arabísku. Yfírmaðurinn talaði einnig frönsku og sakaði hann mig um njósnir, sem var hálf hlægilegt því þarna var ekkert til að njósna um, hvorki hernaðar- mannvirki né annað. Lauk viðskipt- um mínum við þessa höfðingja á þá leið að yfirmaðurinn laust mig þéttingsfast í andlitið áður en mér var afhentur kíkirinn og mér kastað út. Lítið fór fyrir formlegheitum við þessai- aðstæður og ekki höfðu þeir mikið fyrir því að biðjast afsökunar á framferði sínu. Held ég að þeir hafi einungis verið að sýna vald sitt, valið mig sem fómarlamb en síðan séð að lítill akkur væri í að angra mig, enda héldu þeir mér ekki nema í 20 mínútur. Austan járntjalds — Þú hefur einnig ferðast austur fyrir járntjald. Þeim hef- ur ekki þótt þú grunsamlegur þar? „Það held ég ekki. Ég fór aðal- lega um Tékkóslóvakíu og Pólland og var tekið vel. Hins vegar varð ég var við að fólk var svolítið á varðbergi gagnvart öllum útlend- ingum þar, þar til það var fullvisst um að þeir væru ekki Rússar. En þegar kom í Ijós hverrar þjóðar maður var breyttist viðmótið. Sér- staklega var þetta áberandi í Prag. Þar höfðu til dæmis rússneskir hermenn hálfpartinn verið flæmdir úr borginni því enginn vildi nein afskipti af þeim hafa, en þetta var fáum árum eftir innrásina sem ég var þarna. Annars fannst mér Tékkarnir ótrúlega afslappaðir þótt ekki væri lengra um liðið. Annars fannst mér gæta þeirrar þversagnar að þeir væru lausir við allt stress en samt mjög þvingaðir. En ég kunni mannlífsbragnum betur í Tékkóslóvakíu en Póllandi. Hins vegar er ég að mestu búinn að týna niður tékkneskunni, það er í mesta lagi að ég muni hvemig eigi að panta sér bjór á því tungumáli." Rósir deyja ungar Það er fleira sem Reynir hefur fengist við en að ferðast um. Eins og áður sagði fæst hann einnig talsvert við skriftir og nú er tilbúin í handriti sakamálasaga eftir hann sem heitir „Rósir deyja ungar". „Ég hafði gert nokkrar tilraunir áður til að skrifa skáldsögur um sakamál," segir Reynir. „Fyrsta uppkastið sem ég gerði var árið 1979, þegar ég dvaldist um mánað- artíma í Frakklandi. Ég gerði nokk- ur uppköst í framhaldi þess en var ekki ánægður með árangurinn. Þá var það að ég fékk hugmyndina að því að nota Skaftafellsmálið svo- nefnda sem uppistöðu í söguna. En eins og þú kannski manst þá gerð- ist það fyrir um það bil tveimur árum að Islendingur myrti franska stúlku og önnur komst undan við illan leik. Það var síðan í ágúst sem ég hófst handa við að skrifa hand- ritið og skrifaði hana að mestu leyti í vetur sem leið og lauk síðan við hana í maí síðastliðnum." Frásagnaraðferð íslendingasagna „Islendingasögurnar hafa lengi haft heillandi áhrif á mig og því ákvað ég að athuga hvort ekki væri hægt að notfæra sér frásagn- aitækni þeirra til að skrifa nútíma sakamálasögu. Nú, sagan gerist að mestu leyti hér á Islandi en síðan berst leikur- inn meðal annars til Frakklar.ds, þar sem ég er kunnugur. Og sagan segir frá rannsóknarblaðamanni, sem er sjóndapur rétt eins og ég, og hann er sendur á vettvang til Akureyringar Við bjóðum daglega ný afskorin blóm, einnig mikið úrval i pottaplöntum. Skreytingar við öll tœkifœri. Bílastæði við búðardyrnar ^lómabúöm^e akurA KAUPANGI V/ MÝRARVEG 602 AKUREYRl SÍMAR 24800 & 24830 PÓSTHÓLF 498 að segja frá þessu morði. Inn í málið fléttast síðan ýmislegt annað, eins og fálkaþjófnaður, þar sem vondu mennirnir víla ekkert fyrir sér, og spilling embættismanna, þar sem hnignandi ættarveldi kemur við sögu. Þetta er sem sagt rammís- lensk sakamálasaga.“ — Ertu undir áhrifum ein- hverra frægra spennusagnahöf- unda? „Það verður sennilega seint komist hjá því að lesa höfunda á borð við Agöthu Christie, Simenon, Sjöwail og Wahlöö, og fleiri þess háttar snillinga. Það verður heldur ekki komist undan því að verða fyrir áhrifum fra íslendingasögun- um og Halldóri Laxness. Ég held að enginn íslendingur sem eitthvað skrifar að ráði komist undan því að verða fyrir áhrifum frá þeim.“ — Á hvaða hátt heldur þú að þeir hafi haft áhrif á þig? „Það má kannski segja að það komi fram í því að ég skrifa ekki á eins innhverfan hátt og tíðkast hefur hér á íslandi á undanförnum árum. Það er því kannski um svolít- ið afturhvarf að ræða hvað það snertir. Eins notast ég einnig að svolitlu leyti við kveðskap, en það hefur lítið verið gert hér, nema hvað þess hefur gætt hjá Laxness ogsvo hjá Jóni Thoroddsen. Að skrifa sakamála- sögnr er skemmti- legur iðnaður — Heldur þú að það verði framhald á skrifum þinum um sakamál á þennan hátt? „Það veltur á undirtektum. Að skrifa sakamálasögur er skemmti- legur iðnaður. Ég dauðskammast mín samt fýrir að fást við þessa iðju því ég kemst ekki í hálfkvisti við Helgarpóstinn í að spinna vef- inn,“ segir Reynir Antonsson. Með þessum orðum látum við spjallinu við Reyni lokið, en kannski kemur að því að þráðurinn verði tekinn upp aftur seinna. Útgerðar- og fiRkvinnslufyrirtæki Hugbúnaðurinn fæst hjá Hagritun. Skipverjauppgjör (fyrir báta- og togarasjó- menn) tengt aflabókhaldi hefur vakið athygli. Skipulagning, forrítun, uppsetning, ráð- gjöf. Hagritun Kaupvangsstræti 4, 600 Akureyri, sími 96-21505. Tfskufatnaður á börn og fullorðna 600 Akureyri • Sími 96-24396 Loka O.N.A. ofn, rennsllsmynd OFNASMIÐJA NORÐURLANDS FROSTAGÖTU 3c SÍIVII (96) 21860 AKUREYRI veitir ylinn

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.