Þjóðólfur - 12.12.1863, Blaðsíða 4

Þjóðólfur - 12.12.1863, Blaðsíða 4
— 24 — «vo árennilegt, því engi danskr lógfræíiíngr varí) til þess nm nokUr ár a?s sækja nm embætti i Islandi, þángaS til einn kom fram einn góban veísrdag sem skdílinn úr sauþarloggn- um, eíla sem Mínerva úr hófíli Júpíters, meþ vitnisburþ í íslenzku frá herra prúfessor Konráísi Gíslasyni; kandidat þessi hafísi lesiís órstnttan tíma, svo mónnum þótti grunsamt, ab hann kynni ekki þaí) í íslenzkn, sem lögin heimtuísu. Próf þetta var líka baldiís í heimahúsum. og engir vorn vi?) þaí) staddir nema frófessorinn, kandidatinn, og sá, sem haf%i lesií) meb honum íslerizkuna. En hvaís nm þaþ, stjúriiin veitti dánskinum Gullbríngusýslu. þegar þessuin manni hafþi veitt svo létt aí) ná próflnu í íslenzkunni, þá var ekki kyn þótt floiri niundn á eptir fara; enda fórti nú 3 kandidatai aí) lesa íslenzkn, og einn af þeim (herra Smith, sem eg heli getib nm hkr ab framan) sókti þegar nm Norísrmúlasýslu, og lofaibi a?) leggja fram vitnisburþ fyrir kunnáttn í ísienzkn innan skamms tiina(l),; þetta var aþ vísu kynleg aþferí); því þab er eins og ef Islendíngr, sem er aþ lesa lögvísi vib háskólann í Kaup- mannahöfn, sækti um einhverja sýslu á Islandi og lofabi stjórn- inni aí) útvega vitnisbnrbinn fyrir embættisprófl si'mi eptir svo og svo lángan tíma. þegar Islendínear, sem vorn í Kanp- mannahófn. sáu, í hvert borf mál þetta var komib. áttn þeir fund iiiou ser, og ritabu herra prófessor Konráísi Gíslasyni liréf1 sógbu þeír mebal anuars í brefl þessu, at) þeim virtist þa?) lýsa beriega fyrirfitníiigu a máli voru og þjúb vorti, ab menn hlypu þannig til aí) iœra íslenzku tii málamyDdar, ein- úngis til ab koma sér í embætti, þegar þeim lægi á, því þab mætti þó follyrba, a?) danskr mabr, sem ekkert þekkir til ís- lenzkn, gæti meb engn móti á þriggja mánaba tíma, orbií) svo leikinn 1' málinii, ao hann gæti fullnægt kröfum þeim, sem til eru greindar í koiiúngsúrskurbuiium og stjúrnarbréf- unum. Eniifremr álitu þeir þab skyldu viís þjób vora og föísrland, eigi síbr cn vib sjálfa þá, aí) neitn allra löglegra rába til aþ sporna viís því, a?) íslenzk embætti vævi höfb fyrir fótskör til þess a?) stíga upp i nm nokkur ár til embætta í Danmörku, og a?) íslenzkir kandidatar gætu me?) þessu móti or?)i?) útiiokai ir, sem augljóslega mætti viobúast, þare?) þeir, eins og knnnngt væri, liefbu aidrei prófsald? (‘•Aiíciennitet,,) á viþ danska karididata. Reynslan hefbi þar a?) auki sýnt, hversu skablegt þa?> væri fyrir Island. a% þánga?) væri sendir danskir embættismenn, sem líti?) eba ekkert skyn hæri á laiidsháttu vora, einkum þegar nú þar vi?) bættist. a?) þeir skyldi ekki laiidsmenu og landsnieiiii ekki þá. A?> eudíngu hábu þ»ir prófe»sor Konráí) a5) sjá svo um, a?) prófi?) í ís- lenzku yr?)i eptirleibis haidi?) í heyranda hljó?)i, og tveir pró f d óm e n d r eettir, sem menn gæti bori?) fullt transt til, og a?) annar þeirra a?) minsta kosti væri Isiend- ingr (sjá Skírni 1832 bls. 94 — 96). Vi?s þetta kom hik á herra prófestorinn og stjórniua, og kandidötunnm leist ekki á blikuna. þannig stó?> mál þetta óútkljá?), þánga?) til kon- úngsúrskur?)r frá 8. Febrúar £ vetr skipa?)i svofyrir, a?) próö?) í íslenzkn skyldi auki?) á þann hátt, a?) ank hins mtinnlega prófsins yr?)i eiunig haidi?) skriflegt próf, og hi?) munnlega próflb yr?)i haldi?) í heyrauda hljó?)i, og vií) þab hafbir tveir prófdómendr, sem einnig taka þátt í a?) dœma um iii?. skiif- lega prófl?) (sjá Tíþindi um stjórnarmálofni íslands IX, 1863 bls. 66S. þetta ern án efa álitlegar lagaákvarbanir, sem gæti orbi?) þjó?)eriii vorn og móburmáli til verndar og trygg- íngar, ef þeim væri réttilega fylgt, en þa?i er nú ekki því a?> heilsa. Fyrir skömmu siban hafa tveir danskir kaudídatar geugib undir próf þetta, og lengib vituisbuib fyrir kunnáttu t fslenzkii, annar þeirra hafbi lesib i'slenzku { róma 3 mán- nbi, en hinn, Olivarius, sem eg gat um á?)r a?) væri nú búiim a?) fá Su?)rmúlasýsiu, hafbi lesi?> lengr. Eg var, ásamt fÍHÍri lóndum mínum í Kaiipmaiinahöfn vi?)staddr vib próf þessaia mauiia, og eg veib ab 6egja þab, ab hvorigr þeirra sýndi þá kunnáttu á máli voru, sem ab lögnm er heimtub. Hvab þá fyrst snertir n p p 1 e s t r i n n á í s I e n z k u n n i, þá var ekki gott ,ab átta sig á, hvort þeir voru ab lcsa arabisku, sanskrít eba íslenzkn, og þab þó menn legbi vib hlustirnar, þeir gleyptu annabhvort orb, gerbu engan eba rángan muii á gróiinum og breibum hljóbstöfuni, og sleptu endíngum aptan- af orbunum. þab væri ekki óáheyrilegt ab lieyra þesskouar pilt lesa upp íslenzkan dóm í rétti, eba söluskilnrála á upp- bobsþínsil þegar herra prófessorinn iét þá snúa döiiskn-greiu á íslenzka túngn, varb hún meira eba ininna bjögub og skæld og sjaldnast gátu þeir sjálflr fundib þab sem rétt var. þeir voru litib soin ekkert spurbir um íslenzka hljóbfræbi eba h 1J óbv arp, þó man eg eptirþií, ab annar þeirra var spurbr ab, hvaba sögu myndabist af orbinu ,,tab“, og svarabi hmin þá: ,,taba!“ (átti ab vera „tebja"). I hneigingar- fræbi vorn þeir abeins spurbir ab einstaka falli (.,Casus“), en ekki voru þeir látnir hnogja eina einustu sögn (verbiim) Annar þeirra, sem ab áliti herra prófessorsins var miklu betr ab sér en hinn, sagbi mebal annars ab orbib „forba sér“ væri á dönsku „atskaffe.úg Forraad", „mór“ væri á döusku „Smör", og „reizia“ vissi hann ekkert hvab var, enda sagbi prófessor- inn vib hann, ab hann ætlabist ekki til ab hann vissi þab(i); menn skyldi þó ætla, ab orbib „reizia“ væri eitt mebal þeirra orba, „sem vanalegast koma fyrir í daglegu líft", og sem ráb- herrabréllb frá 16. Júm' J8Ó7 heimtar ab hiutabeigendr þekki. Margt mætti fleira íil tína, en eg iieuni ekki ab fara í graf- götnr eptir öllum orbskrípum þeim og vitleysnm, sem eg heyrbi þessa kandídata bjóba prófessórnum og prófdómendtin- um. Eg er ekki einn til frásagnar um þetta, þv£ margir landar mínir munu verba til þess ab sanna mál mitt, ef þess verbr leitab. Svona eru þeir nú úr garbi gjörbir dönskii eui- bættismeunirnir, sem þér fáib héban, landar góbir! og vuua eg, ab þér sjáib sjálflr, hvaba tryggíng vér höfuni fengib í þessu máli, þótt lógin, sem oss eru gefln til verndar túngu ,vorfi og r.éttinduin hennar, virbist ab vera full.-kýr. Lögin -verba bæbi eptir bóksfaf þeirra og anda ab skiljast á þá leib, ab danskir kandídatar, sem undir pnXlb gánga, geti þegár gegnt embættisverkum á Islandi skanimarlaust, hvab kuunátt- una á íslenzku snertir, og þab er undarlegt og hlægilegt, ab nokkrnm, og þab islendfiiguni, skuli geta dottib í hug ab skilja lög þessi öbruvfsi. þegar svona var nú komib,, áttn eittfivab 28 Íslendítigar'hér í 'Höfn fund meb sér, og ritubú bænarskrá til aiþíngis, þess olnis, ab þab hlutabist til ab hvorki stjórniu né abrir fari kríngum iög þau, seui ábr er uui getib. Eg lýk þá máli þessu ab sinni, og skora ab endíngu á ybr, landar mínir, út á Islandi, ab þér sýuib þab í orbi og verki, ab þér haldib nppi heibri túngu vorrar, sem er einasti menjagriprinn, er vib eigum eptir af arfleifb forfebra vorra. þér eigib ab lugiim fulla heimtíng á, ab embættismenn ybar goti talab vib ybr múburmál ybvart. þegar ybr eru sendir menu, sem vegna knnuáttuleysis £ ísleuzku ekki gota skamni- ariaust eba bjáipariaust skorib úr máluui ybar, þá eigib þér ab vora samhuga í því, ab leita réttar ybar um þab, ab þess konar menn sé sendir aptr heim til sín, svo hvorki þeir né abrir sem hafa komib þeim á framfæri. svívirbi túngu ybar og trobi nndir fóturn lielgustu réttindi hennar. þab væri ab

x

Þjóðólfur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðólfur
https://timarit.is/publication/72

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.