Þjóðólfur - 11.06.1874, Blaðsíða 4

Þjóðólfur - 11.06.1874, Blaðsíða 4
128 — dr. D. getr gengið tii að kalla þýðingu þessa fyr- irmynd sakir skírleiks og tignar, þýðingu, sem sé hin lakasta, sem (sland eigi, þegar á alt er litið. Loks tekr hr. E. M. fáeinar setningar til dæmis, til að benda lesendunum á rangar þýðingar í bók- inni, og segir loksins: «Enginn menntaðr maðr mundi gefa út þetta eina guðspjall (Mattheuss) nema hann lagaði að minnsta kosti þrjú hundruð og fimtíu staði í því áðr, og eru þó guðspjöllin hátiðleg hjá pistlunum*. Dm orðabókina sjálfa fer hr. E. M. mest- megnis tómum lofsorðum. Þó tilfærir hann nokk- ur orð, er honum þykir mega skilja öðru vísi, ýmist hvað uppruua snertir eða þýðingu. Orð- ið t. a. m. ostr, ætlar hann ekki (eins og hr. Guðbr.) að komi af enska orðinu yeast og hinu fornþý/.ka jest og gest; hann hyggr að ostr komi af forn-enska orðinu beost og bysting (stund- um ysting, sem sýnir að b er prœpxum). Orðið mál í málaspjót, málajárn og málasteinn, ætlar hr. E. M. sé skylt eða sama og angel-saxneska orðið mcel, — kross, og heldr mál = kross hafi tíðkað verið ( átrúnaðarskyni, jafnvel í heiðni. Hann nefnir og orðið lýrilr, sem hann leiðir af lög; orð (bana- orð) sem hann leiðir af forn-enska orðinu ord, orsök (sbr. orðsök, urðr). Vér skulum ekki tína hér fleira til, en leyfaoss að æskja þess, að mál- fræðingar vorir, einkum hr. Jón rektor Þorkelsson, vildi fræða oss með sínum athugasemdum við- víkjandi þessari miklu orðabók. Getr bókin eins og höfundr hennar haldið orðsti'r sínum óskert- um, þótt eilthvað megi að einstöku finna. DANSKAR MESSUR í REYKJAVÍK. (aðsent.) Eitt af því marga, er ekki ætti að eiga sér stað hér á landi, er það, að svo opt eru fluttar messur í Reykjavíkr-dómkirkju á útlendri tungu, þar sem söfnuðrinn er þó nálega alíslenzkr, eða að eins svo I af 200 sem ekki skilr málið? Siðr þessi er ekki mjög gamall; hann er frá þessari öld, og sagan til þess, að honum var hér á komið, er sú, að árið 1805 var hér danskr bæarfógeti, sem Frydensberg hét, og fyrir hönd Dana, er hér voru þábúsettir, reit hann bænarskrá til kanselísins, og æskti þess, að danska guðsþjónustu mætti flytja annanhvorn sunnudag í dómkirkjunni. Var þá prestr hér séra Brynjólfr Sigurðarson, og var leit- að ráðajians um þetta efni, og gat hann þess í tillögu sinni, að 879 manns væru alls í sókninni, og af þeim væru að eins 63 danskir; lagði hann það því til, að eigi yrði optar messað á dönsku, en 6. hvern sunnudag. Kanselíið ákvað þá íbréfi sínu til stiptsyfirvaldanna, dags. 1. dag júnímán- 1805, að í dómkirkjunni mætti fyrst um sinn messa á dönsku 5. hvern sunnudag. Seinna hefir og það bæzt við, að flytja danska messu annan dag hverrar stórhátíðar. Frá því um aldamót hefir fjölgað mjög fólki hér í sókn, og munu sóknarmenn nú vera um 2500 manns að tölu. Dönum þeim, er hér búa, hefir eigi fjölgað að því skapi, og eru þeir víst ekki jafnmargir hér nú, og þeir voru þá. Allir sjá að það er eigi sanngjarnt, að flytja danska guðsþjónustu fyrir jafnfáum mönnum, og það því heldr, sem flestir þeirra skilja íslenzku. Vér get- um og æflazt til þess, að Danir þeir, er hér búa, og vilja vera samborgarar vorir, læri svo mál vort, að þeir að minnsta kosti geti skilið það, enda er svo um allan heim, að þar sem fáir útlendir menn I setjast niðr ( einbverju menntuðu landi, verða þeir að semja sig að siðum þarlendra manna. Þessar dönskn messur eru mjög svo tilfinnanlegar fyrir söfnuðinn vegna þess, að svo marga helgi- daga er öllum þorra sóknarbúa meinað að fara í guðshús, því bæði er það, að margir þeirra skilja eigi dönsku, og þeir, er dönsku skilja, eru víst flestir svo gjörðir, að þeim er kærara að heyra guðsorð flutt á móðurmáli sínu, heldr en á erlendri tungu. Kemur þelta sér nú því ver, þar eð kirkj- an er orðin allt of lítil fyrir sóknarmenn, svo að hún tekr nú eigi meira en þriðjung þeirra, og hefir það því opt borið við, að fólk hefir orðið frá að hverfa fyrir þrengsla sakir, er islenzk guðsþjónusta hefir verið haldin ; en mjög svo fátt fólk er í kirkju til að hlýða á hinar dönsku messur. Vér ritum línur þessar með góðri von um að breyting verði gjörð á þessu sem bráðast, eptir almennri ósk sóknarbúa, að minnsta kosti þeirra, er unna þjóðerni og máli, og gjörum það því fremr, sem hinn núvcrandi prestr vor, hefir reynzt oss svo, sfðan síðan hann kom hér til sóknar, að vér erum sannfærðir um, að hann vill feginsamleg3 verða að óskum sóknarbúa sinna, einkum er þ#r miða að því, að afnema það, er óþjóðlegt er og óþarft. Nokkrir sóknarbúar (Absent nm) SÍMON BJAItNASON. (Nibrlag frí bls. 122). Svo koma nú hortittirnir; þeir er" mí svo vo&alegir, a% þeir ganga fram úr öllu húfl. S(®011 iætr sör ekki nægja eina og ónnur „kristilega þenkjandi" J®'r skáld, ab hafa safn af smáorþa-hortittnm t. a. m. útt, o, s. frv. og bregba þeim svo inn í hkr og þar, til Þe9S *

x

Þjóðólfur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðólfur
https://timarit.is/publication/72

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.