Heimskringla - 23.06.1894, Page 3
HEIMSKBINGLA 23. JÚNÍ 1894.
3
VEITT
HÆSTU EKÐLAUN A HEIMSSÝNINGUNN
IÐ BEZT TILBÚNA.
Oblönduð vínberja Cream of Tartar
Powder. Ekkert álún, ammonia eöa
önnur óboll efni.
40 ára reynzlu.
“út fyrir œalk eftir “sædvokunum” á
kvöldin, og heyra “bandið spiia” í
“parkinu”. Flestir verkmenn hafa
“bosa” yfir sór, og bera "brikk og mot-
ur”, “pæla” upp “lomber” í “millu-
jarðinu”, og “pakka” undir “tæsar” á
"sexíóninni”. Þeir fara yfir “línuna” í
“harvestina” og ‘Jorka’’ heyinu, og
oft vinna þeir á “lypti-geng” o. s. frv.
Svo fá þeir fyrr eða síðar “tímann”
sinn og þegar “pey”-dagurinn kemur,
borgar pay-meistarinn þeim doilarana
og centin ; svo borga þeir “grósjerí-
manninum” sínum “grósjeí-billið” og
“renna” síðan öðru “billi” til næsta
mánaðar. Kaupmaðurinn hefir sign á
búðinni sinni, tekur “orður” hjá Cus-
tomers þegar hann “kemur í kring”, og
selur æfinlega Cheap. Elestir hafa eitt-
hvert buxinexx—sumir gott business, en
aðrir “bága bisnesið”. Frigeðjuðu
mennirnir bregða sér við og við inn í
hótelin og “taka sér glas af beer" við
“barið”, og sumir “standa fyrir korti”,
þegar þeir verða of tipsy. Menn “lifa’’
í “terresum” og “blökkum”, í fyrstu,
öðrum og þriðju “dyrum” á Main Street
eða einhverju öðru Street eða Arenuc.
Menn taka “dós” af “peinkil” þegar
þeir “ketsja” cold eða fá ferer. Börnin
skrifa á slate, “pleyja” Ball og “skippa”
rope, þegar þau hafa holiday, eða fara á
picnic, og þau fá æfinlega falleg “körð”
á jólunum. Við kosningar “vóta”
menn fyrir bezta manninn, svo hann
“komist inn”. Þegar “emigrantarnir”
koma, fara menn on’á “stassíón” og svo
yfir á “emigranta-séddið”. Embættis-
mennina er oftast að hitta á “offisinu”,
og handverksmennina á “sjoppunuin”
sinum. Gárungarnir gera r/ree.n að því,
semaer afkáralegt og eru sure á þvi, að
þeir sjálfir séu all riglit. Verkmennirn-
ir “stræka” þegar kaupið er lágt, og
láta engan “fúla” sig. Alt er nice, sem
ekki er ljótt, og alt nasty og rto good,
sem er ógeðfelt. Menn “bomma” og
"lóffa” þegar “tímarnir eru daufir”. Og
þegar ekki er “dem cent” til í vasanum,
þá er “lukkan hörð”. En í kyrkjunum
er tekin upp eollectiou, þegar ræðunni er
lokið. Það gengi þó fyrst fram af þér,
ef þú heyrðir fjúkandi vondann og kær-
ingarlausum Vestur-íslending takast
vel upp að blóta, því margur
kann það hér meislaralega. Sumum
nægir ekki eitt tungumál til þess, held-
ur saman tvinna þeir formælingarnar á
íslenzku, ensku og frönsku—það er bara
fyrirtak! Eg heyrði einu sinni mann
syngja blótsyrði á þrem tungumálum
yfir þrjózkum bolakálfi, þangað til boli
reiddist og fór að tóna lika.—Þeir eru
magnaðir hórna í Ameríku landar okk-
ar sumir.
Þú segir náttúrlega, að það séu að
eins jhinir óupplýstu, sem tala þessa
vestur-íslenzku. En herre Gud ! Þeir
spýta hka mórauðu, sem drukkið hafa
úr visdóms-lindinni. Þeirra princip er
að “agítera” fyrir góða málefninu.
Þeir "discussa” sín mál í Commitee-
rooms, og sjá ! Þeir sitja á ,,kont-
tórnum” frá morgni til kvelds, og gera
agreement við þennan og hinn. “Póli-
tíkin” og “kritíkin” eru efst á þe'irra
programme. Þeir rita prosn, og poesy er
þeim meðskapaður eiginlegleiki. Þcir
“correctera dócumentin”, et cetera. et
ce.tera. Þeir eru æfinlega indipenccnt,
fylgja þó annað hvort libcral eða eonser-
raGec-flokknum, og Canvasa fyrir “kan-
dídatana”. Þeir hafa ætíð sinn lat-
neska le.ricon við hendina þe.ar þeir
skrifa Kditorials, og maður er alt af
annað hvort þeirra Opt. eða Pess.—Og í
stuttu máli: Þeir eru “grammatískir”,
“klassískir” og bókstafiega “praktisk-
ir”.
Þegar þú kemur til Manitoba, muntu
finna tijótt, að þú verður !að læra fleiri
tungur en enskuna—þú verður að “stú-
déra” vestur.íslenzkuna, góðurinn minn
—og hún verður full-torveld fyrir þig.
Jæja, nú er ég á förum til Nýja-Js-
lands, að elta stúlkuna mína—hún
strauk þangað um daginn, en ekki fyrir
nein óknytti samt, heldur til þess að ég
fengi tækifæri til að leika “æfintyri á
gönguför”. í næsta bréfi skal ég skrifa
þér eitthvað fallegt um þessa kærustu
mína. Eg þekki hana nefnil. ekki al-
mennilega, því að ég hefi að eins séð
hana fimm sinnum.
En þeir eru nú að segja mér, að
fara ekki til Nýja íslands, því það kvað
vera eitthvert ógnarlegt undra-land.
Þar eru, að sögn, öll náttúrunnar af-
brigði saman komin, t. d. mjálmandi
eikur, mús með hreindýrshomum,
flekkótt eða röndótt dýr, sem spúa ó-
lyfjansvo ógurlegri, að lyktin eingöngu
nægir til að drepa 20 hunda á 80 faðma
íæri; og dýr, sem fella tré með tönnun-
um og byggja marghýsi á vatnsbotni,
og stýfla sömuleiðis ár og læki.—Reynd
ar kvað þar vera fátt um þess konar
dýr nú á tímum. Þar eru og dýr—að
sögn—, sem sofa ;allan veturinn út,
sömuleiðis eru þar rotti*r stærri en kett-
ir og rófulausir kettir, sem veiða sauð-
fénað eingöngu. Þar eru úlfar og tóur
með ýmsum litum, og ormar, sem bora
gildustu eikur í gegn eins og nafar, og
einnig fuglar, sem höggva göt á stór
tré með nefum sínum, og fugl ar,sem
berja svo hart vængjunum, að heyrist
margar mílur. I loftinu sveima “bola-
hundar”—herra trúr!—óttalegar skepn-
ur, sem ráðast jafnvel á stærstu uxa og
hesta. Og ekki kvað sjást • til sólar á
sumrum fyrir einhverjum óvættum í
fluguhki, sem kallast “mús-skítur”—
viðbjóðslegt nafn! Þar eiga að vera
fen og forræði full með pöddur og orma,
svo ósköp er að sjá. Sagt er og að fólk-
ið lifí þar mest á jarðeplum og fiski og
flugum steili tum í smjöri o. s. frv.
Jæja, ég trúi ekki neinum kynja-sög-
um; veit að þar er alt náttúrlegt. Menn
hallmæla þeirri bygð mjög almennt.
Eg ætla nú að ferðast þangað og vita
hvernig mér lizt þar á mig.
Þinn einl.
PILLUR FYRIR B. A.
Eg hefi sagt að G. Th., B. A. og
Sig. í Arnesi, hafl bakað nýlendunni ó-
þörf útgjöld, að upphæð $85—90. B.
samþykkir að svo sé, því hann hefir
ekki reynt að hreinsa sig af því.
Eg hefi sagt, að B. A. hafi komið
hlutdrægur fram á fyrsta fundinum og
verið búinn að gleyma eiðnum, er hann
þá aflagði.
B. samþykkir það,
Eg heg sagt, að G. Th, hefði með
tilstyrk vina sinna, B. A. og Sig., náð.j
skrifarastöðuna með $85—890 hærrí
launum. B- veit að það er satt og mót-
mælir því ekki. Eg hefi sagt, að 28
menn úr bygðum norðan hafi sent bæn-
arskrá inn fyrir nefndina um að G. Th.
fengi að halda skrifstofustörfunum. B.
furðar sig á, að 28 menn í nýlendunni
skuli þó vilia hafa Guðna, og leiðir at-
hygli manna að því í Hkr.. nr. 18, að
28 menn í nýlendunni hafi þó viljað hafa
G. Th.—það er 9 af hverju hundraði,
Benedikt minn! Ekki er það nú
meira!
Eg nenni ekki að vera að elta gam-
aldagsmanninn meira í þessu, og svo
sér hann sjálfur og aðrir lesendur Hku.
að öll aðal atriði í greinum mínum, er
hann búinn að meðganga og samþykkja
sem yfirsjón sína. Og því, ef hann
færi að reyna að unga út fleirum van-
skapningum líkum þeim, er hann sendi
með Hkr. nr. 18, þá er ég hræddur um,
að menn kými í laumi, og að fregnriti
Lögbergs á Gimli skíri þá skepnuna
“humbugista”.
X.
(Auglýsing).
ÁVARP. — Eg álít skyldu mína, að
minnast með virðing opinberlega þeirr-
ar sérstöku kurteisi, gestrisni og höfð-
ingsskapar, er minir göfuglyndu landar
hafa sýnt mér á öllu minu ferðalagi síð-
an ég kom hingað 6. des., hér í bænum,
Nýja íslandi og N. Dákota ; og fyrir
þessa þeirra kurteisi og frjálslyndi hefl
ég haft tækifæri að útfæra mína köllun,
nefnil., að mér hafa verið lánuð skóla-
húsin og fundahús og mörg prívat hús
fyrir að flytja guðs þjónustur, hvert að
er mitt erindi og köllun fullkomin. Ég
skrifa þetta í minnisbók og enn fremur
mun yðar göfuglyndi verða auglýst á
jirenti ykkur til sóma meðal þjóðanna.
Eg skrifaði fáeinar linur þessa efnis á
næstliðnum vetri, er ég tók til herra E.
Hjörleifssonar, ritstjóra Lögb.; hann
hefir án efa gleymt því. Herra ritstjóri
Hkr. lánið þér línum þessum rúm í
blaði yðar. Með alúð og virðingu yðar.
Winnipeg, 20. Júní 1894.
Jacob B. Johnson, Öldungur af Jesú
Krists Kyrkju af Siðustudaga Heilögu.
Bessi.
Þeir reykja ekkert annað, svo lengi sem þeir geta fengið Old
Chum, þó aldrei nema þeir scu neyddir til að snýkja það eða lána,
því það er ekkert tóbak sem framleiðir jafn kaldan og smekk-
góðan reyk. — I>. Ritchic & Co., Manufacturers, Montreal.
Derby Plug reyktóbak er æíinlega happakaup.
ASSESSMENT SYSTEM.
Lífsáðyrgðar-félagið
Massachusetts Benefit Life Association
tryggir líf karla og kvenna með betri skilmálum en nokkurt annað félag
hér í bæ, og er eitt liið áreiðanlegasta og sterkasta félag í heimi. Mr.
Jón Kjæknested gefur upplýsingar um félagið bæði á skrifstofu félagsins
544J Main Str. og að heimili sínu 527 Portage Ave.
SUNNANFAE.I.
Sunnanfara í vestrheimi eru: W. H.
Paulson, 618 ElginAve.,Winnipeg;Sigfúg
Bergmann, Garðar, N. D.; G. S. Sigurðs-
son Minneota, Minn., og G. M. Thomp-
son, Gimli Man. Hr. W. H. PanlRon er
aðalútsölumaðr blaðsins í Canada og
l.efir einn iitsölu á því í Winnipeg.
Verð 1 dollar.
Nqrthern pacifig
RAILROAD.
TIME CARD.—Taking effect on Mon-
day March 5. 1894.
MAIN LINE.
North B’und
JNO. ] tily
Freight 153.' Di § o Ph œá
1.20p|
1.05p
12.42p
12.22a
11.54a
11 31a
11.07a
10.31a
10.03a
9.23a
8 OOa
7.00a
11.05p
1.30p
OOp
,49p
35p
21p
03p
54 p
42p
25p
Up
51p
30p|
i:.p
15a
25a
45p
30p
OOp
30p
STATIONS.
.. Winnipeg..
♦Portage Junc
* St.Norbert..
*. Cartier....
*.St. Agathe..
*Union Point.
*Silver Plains
.. .Morris....
.. .St. Jean...
. .Letellier ...
.. Emerson ..
. .Pembina. ..
Grand Forks..
.Wpg. Junc..
Duluth
Minneapolis
...St. Paul...
... Chicago ..
South Bound
ll.OOal 5.00a
11.12a
11.26a
11.38a
11.54a
12.02p
12.13p
12.30p
12.45p
1.07p
1.30p
1.40p
5.25p
9.25p
7 25a
6.20a
7.00a
9.35p
5.47a
6.07a
6.25a
6.51a
7.02a
7.19a
7.45a
8.25a
9.18a
10.15a
11.15a
8.2ðp
1.25p
MORRIS-BRANDON BRANCH.
East Boúnd
W. Bound.
Dominion ofCanada.
ibylisjart okeyPis íyrir
200,000,000 ekra
í hveti og beitilandi í Manitoba og Vestr-territóríunum i Canada ókeypisfyrir
landnema. Djúpr og frábærlegafrjósamr jarðvegr, nægð af vatni og skógi, og
meginhlutinn nalægt járnbrautum. Afrakstr hveitis af ekrunni 20 btishel, ef
vel er umbúið.
I inu frjósama belti
í Rauðárdalnum, Saskatchewan-dalnum, Peace River-dalnum og umliverfis-
liggjandi sléttlendi eru feikna-miklir flákar af ágætasta akrlendi, engi og beiti-
landi—innvíðáttumesti fláki í heimi af lítt bygðu landi.
Mdlmnámaland.
Gull, silft, járn, kopar, salt, steinolía o. s. frv. Ómœldir flákar af kolanáma-
landi; eldiviðr því tryggrum allan aldr.
Jdrnbraut frá hafi til hafs.
Canada-Kyrrahafs-járnbrautin í sambandi við Grand Trunk og Inter-Colonial-
brautirnar myrida óslitna jámbraut frá öllum hafnstöðum við Atlanzhaf í Ca-
nada til Kyrrahafs. Sú braut liggr nm miðhlut frjósama beltisins eftir því endi-
löngwog um hina hrikalegu, tignarlegu fjallaklasa, norðr og ver n
og um in nafnfrægu Klettafjöll Vestrheims.
Heilnæmt ofts.
Æ 5
M-T
4) aa
a 3
£ 3
STATIONS.
12
® K
co
2 fl
<2 ®
l.íiOpl 4.00pl
hoa
3
H
.Winnipeg . .|lJ.00a| 5.30p
7.50p 12.25p ... Morrís .... 2.30p
6.53p 12.02p * Lowe Farm 2.55p
5.49p 11.37a *... Myrtle.. .• 3.21p
5.23p 11.26a ... Roland.... 3.32p
4.39p ll.OSa * Rosebank.. 3.50p
3 58p 10.54a ... Miami.... 4.05p
3.14p lo.33a * Deerwood.. 4.28p
2.51p 10.21a * Altamont.. 4.41p
2.15p 10.03a . .Somerset... 5.00p
1.47p 9.49a *Swan Lake.. 5.15p
1.19p 9.35a * Ind. Springs 5.80j)
12.57p 9.24a *Mariapolis .. 5.42p
12.27p 9.10a * Greenway .. 5.58p
11.57a 8.55a ... Baldur.... 6.15p
U.12a S.33a . .Belmont.... 7.00p
10.37a 8.16a *.. Hilton.... 7.18p
10.13a 8.00a *.. Ashdown.. 7.35p
9.49a 7.53a Wawanesa.. 7.44p
9.39a 7.45a * Elliotts 7.55p
9.05a 7 31p Ronnthwaite 8.08p
8.28a 7.13p *Martinville.. 8.27p
7.50a 6.55a .. Brandon... 8.46p
West-bound passenger trains stop at
Baldur for meals.
8.00a
8.44a
9.31a
9.50a
10.23a
10.54a
U.44a
12.10p
12.51 p
1.22p
1.54p
2.18p
2.52p
3.25p
4 15p
4.53p
5.23p
5.47p
6.04p
6.37p
7.18p
8.00p
Loftslagið í Manitoba og Norðvestrlandinu er viðikent ið lieilnœmasta í Ame-
ríku. Hreinviðri og þurviðri vetrogsumar. vetrinn kaldr, en bjartr og stað-
viðrasamr; aldrei þokaog súld og aldrei fellibyljir, eins og sunnar í landinu.
PORTAGE LA PRAIRE BRANCH.
Sambandsstjórnin í Canada
gefr hverjum karlmanni yfir 18 áragömlum og hveTjum kvennmanni, sem heflr
lyrir familiu að sjá,
160 ekrur af Inndi
alveg ókeypis. Hinir einu skilmálar eru, að landnemi búi á landinu og yrk
það. A þann hatt gefst hverjum manni kostr á að verða eigandi sinnar ábýlis
jarðar og sjálfstæðr í efnalegu tilliti.
íslenzkar uýlendur
f Manitoba og canadiska Norðvestrlandinu eru nú þegar stofnaðar í 6 stöðum.
Þeirra stoerst er NÝJA ÍSLAND, liggjandi 45—80 mílur norðr frá Winnipeg’á
vestrströnd Winnipeg-vatns. Vestr frá Nýja Islandi, i 30—25 mílna fjarlægð
er aLFTAVATNS-NÝLENDAN. í báðum þessuin nýlendum er .mikið af o-
numdu landi, og báðar þessar nýlendr liggja nær höfuðstað fylkisins, en nokkr
liinna. ARGYLE-NYLENDAN er 110 mílur suðvestr frá Winnipeg; ÞING-
VALLA-NÝLENDAN, 260mílur norðvestr frá Winnipeg; QU’APPELT,E-NÝ-
LENDAN um 20 mílur suðr frá Þirigvalla-nýlendu, og ALBERTA-NÝLEND-
AN um 70 mílur norðr frá Calgary, en um 900 mílur vestr frá Winnipeg. í
síðast töldum 3 nýlendunum er mikið af óbygðu, ágætu akr- og beitilandi.
Frekari upplýsingar í þessu efni getr hver sem vill fengið með því, að
skrifa um það:
THOMAS BENNETT
DOMINION GOV’T IMMICRATION ACENT,
Eða 15. IL. I3aldvvinson, ísl. umboðsm.
Winnipeg*, - - - - Canada.
East Bound Mixed No. 144 Monday Wed., Fri. STATIONS. W. Bound Mixed No. 143 Monda Wed., Fri.
2 0C a.m. .. Winnipeg.. 11.30 a.m.
4.15 a.m. *Port Junction 11.12 ajn.
4.40 a.m. * St. Charles.. 10.40 a.m.
4.45 n.m. * Headingly.. 10.30 a.m.
5.10 a.m. * White Plains 10.00 a.m.
5.55 a.m. *.. Eustace... 9.02 a.m.
6.25 a.m. *.. Oakville.. 8.35 a.m.
7.30 a.m. Port.la Prairie 7 50 a.m.
Stations marked —*— have no agent.
Freight must be prepaid.
Numbers 107 and 108 have through
Pullman Vestibuled Drawing Room Sleep
ÍMg Cars between Winnipeg, St. Paul and
Minneapolis. Also Palace Dining Cars.
Close connection at Chicago with eastern
lines. Connection at Winnipeg .Tunction
with tralns to and from tho Pacific coats
For rates and full information cor-
cerning connection with other lines, etc.,
apply to any agent of the company, or
CHAS. S. FEE. H. SWINFORD
G.P.&.T.A., St.Paul. Gen. Agt., Wpg.
H. J BELCH, Ticket Airent,
486 Maia Str., Winnipeg.
608 Jaiet í föður-leit.
stöðu og gengi í lið þjónustu hermnnna. Kg
fór því og keypti mér stöðu sem fiokkstjóri í
23. herdeildinni, er send var til að draga úr
landnámstilraunum Erakka í Vestur Indíum-
Eg sigldi svo af stað öruggur í þeirri von og
trrí að að ég, eins og allir undangengmr
Talbots, mundi vinna mér sæmd mikla. Við
tókum land ú tilsettum stað og innan skamms
voru kúlur og bögl á flugi í öllum áttum.
Þá fyrst komst ég að þeirri raun um — nokk-
uð sem mér aldrei hafði liugkvæmst fyrri —
að ég hafði kjörið mér alt annað en hæfilega
lífsstöfld.”
“Hvernig á að skilja þa'ð?” spurði ég.
“Þannig, að mig skorti eiun þann hæfi-
leika, er engan Talbot hafði áður skort —
liugrekki.”
“Og þú hafðir ekki hugmynd um það
fyrr ?”
“Aldrei, og ég legg drengskap minn við.
Hugurinn var æfinlega útsteyttnr með bug-
rekki. í huganum byggði éo loftkastala úr
engu öðrn en hugrekki; ásetti mér að þau
skyldu yfirskyggja öll frægðarverk Talbots, frá
þeim er bjálpaði til að brenna hana Arkar
Jóhönnu, og fram á þennan dag. Ég get foll-
vissað þig um, að liissa eins og allir aðrir
urðu, var engin eins hissa og ég sjállur. Her-
deildin, sem ég var í, fékk skipun að ganga
fram gegn fjandmönnunum, og ég, að sjálf-
sögðu, lagði af stað í broddi minnar fylkingar
Jafet í föður-leit. 609
Kúlurnar flugn eins og hagl í éli; ég reyndi
að halda í áttina, en gat það ekki. Að
lyktum. þrátt fyrir allar tilrauniruar til liins
gagustæða, lagði ég á flótta. Þá hitti ég liers-
höfðingjann — satt sagt rakst ég eigiulega á
liann á hlaupunum. Rak hann mig þá til
fylkingar minnar aftur og fann ég þá í svip-
inn ekki til ótta. í aunað sinn fiugu kúl-
urnar umliverfis og og í annað sinn stóð ég
á móti fretstingunni, en — ekki að nokkru
gagni. Að síðustu, rétt áður en áhlaupið átti
8ér stað, tók ég til fótanna fyrir alvöru og
hljóp eins og djöfullinn sjálfur væri á hælun-
um á mér! Var þ-ð ekki einkeunilegt?”
“Jú, sérlega einkennilegt,” svaraði ég og
lilóg.
“Ja, þú skilur nú ekki liversvegna það
var svo einkennilegt. Þú veizt hvað spek-
ingarnir segja um hreyfinguna, að likaminn sí*
á valdi hngaiis og hlýði honum þessvegna.
Eins og þú sér á þessu, er mig henti, reynd-
ust öll þessi sannindi öfuguiæli. Ég segi þér
alveg satt að í huganum er ég eins fram-
göngudjarfnr og nokkur getur verið, en skrokk-
urinn er ltuglaus og, það sem hörmulegast er,
skrokkurinn hetir vald yfir huganum, eins og
sýndi sig, er liann flúði hvað sein lutgnrinn
sagði. Hugurjun vildi ekki flýja, vildi þvert
á móti stauda sem fastast og koma fram sem
lietja, en skrokkurinn sagði nei, og hans úr-
skurður réði. Er það ekki eiumitt sönnun
612 Jafet í fóður-leit.
likaminn væri sálinni undirgefinn og að ég
þarafleiðandi væri andlega ekki síður en lík-
amlega arga-ta blevða.”
“Og hvað gerðirðu svo ?”
“Ekki neitt! Mér var ákaflega hugleikið
afl berja þá, en af því ég vis=i tið likaininn
mnndi neita að taka þátt í því, áleit ég betra
að sleppa því. Þeir stríddu mér svo með því
að kalla mig “bardaga Tuma,” aö Karl föð-
urbróðir minn lokaði liúsi sínu fyrir iriér, af
því ég væri ættarskömm, 'og óskaði að fvrsta
kulan liefði drepið mig — frændaleg hugsun !
Um síðir þraut mig þolinmæði, svo ég iór
að lita eltir fólki, er ekki áliti lingrekki það
etna uauðsynlega. Ég komst þá að því, að
trúarbrögð kvekara eru andvig öllum orust-
um og barstuíð, og réði ég af því að hug-
rekki væri ekki nauð-ynle.t t þeim félagsskap.
Ég gekk svo í þeirra félag, og er nú komitm
að raun um, að þó ég þyki lélegur lierutaðu ,
þá er ég samt éaðfiniianlegur kvckari. Þá
ltetír þú nú heyrt alla sögn mína og vil ég
nú fá að vita hvort þú ert mér ekki sam-
doma.”
“Það er ofstórt spttrsmál til að svara
svona undir eins. Ég hefi aldrei lieyrt getið
mu slíkt sundnrþykki íyrri og verð þessvegna
að ltugst ntig ttm svarið.”
“Jæja, en Newland, þú mátt engum segja
þessa sögu.”
“Það þarft þú ekki að óttast. Ég skttl ekki
Jafet í föður-leit. 605
LXV. KAPÍTULI.
[Breytilegur flokksmaður kvesar-
anna, — ltafði einkennilega sjálfum sér
sundurþykka tilveru].
Ég var enn ekki algerlega vaninn af
brjósti lieimsins, en vel undir það búinn,
þegar ungnr en ókuonugur kvekari kotn til
Reading. Hann komst í kynni við Mr. og
Mrs. Copliagus og, sem ekki er undarlegt,
varð ástl'anginn í Súsönntt, enda þótt hún
gæfi honuin ekki minstu átyllu. Hann var
iðjtdeysingi og var ekki alllítinn tíma dagsins
í búð minni. Hann var og lausmálli en
kvekarar tlestir, svo við tötuðum um heima
og geyma og urðuin brátt góðir kunningjar.
Einu sinnni, þegar búðarsveinn minu v.ir úti,
sagði haan viðmig. “Segðu inér nú lueioskilnis-
lega, Vintir Gnowlattd, hvert þú manst ekki
eftir að hafa séð inig fyrri ?”
“Ekki svo ég miiiri, Vinur Talbot.”
“Þá er ég minnisbetri en þú, og nú þeg-
ar ég liefi núð vináttn þinni, sem félagsbróð-
ur, skal ég minua þig á fornan kunningskap
okkar. Þegar þú varst Mr. AYirland og gekkst