Heimskringla - 21.03.1901, Síða 3

Heimskringla - 21.03.1901, Síða 3
HEIMSKRINGLA, 21. MAfíZ 1901. Vér munum alda-myrkrid fyrst, svo morgun framfaranna, er bókament og laerdómslist brá ljósi’ á hugi manna; og ‘‘Fjölni'1, reisn vors föðurlands, og fundinn þjóðarinnar, og löggjöf vora og fjármál frjáls einn fjórðung aldarinnar. Það liðna, það sem var og vann, er vorum tíma yfir; því aldur deyðirengan mann, sem á það verk. er lifir. — Já, blessum öll hin hljóðu heit, Sem hsill vors lands voru’ unnin, hvern kraft, sem stnddi stað og sveit og steina lagði’ í grunninn. (Lag: Eldgamla ísafold.) Ein hnfgur aldar sól, oft veltur timans hjól, komið er kvöld. Rís önnur rík og frið, roðar um fjallahlið öflug, en björt og blíð byrjandi öld. IJmliðið aldarstrið umbuni’ á nýrri tið gæfunnar gjöld. Berist oss björg á strönd, blómgist öll sveitalönd. Guðs náð með hverri hönd hefjist sú ðld. Of lengi’ í örbirgð stóð einangruð. stjórnlaus þjóð, kúguð og köld. Einokun opni hramm. Iðnaður, verzlun fram. Fram ! Temdu fossins gamm, framfara öld ! Sé eitthvað satt og rétt, sigra því gerðu létt, veittu þvi völd. Auðgaðu anda manns, örva*u vilja hans, mannaðu menn vors lands, menningar öld! Brjó íslands bönd um þvert, bann leystu af því hvert, skírðu þess skjöld. Lifgaðu’ alt lífsins vert, launa hvað vel er gert. Fyrir vort fólk þú sért frelsisins öld. Blessaðu’ alt búalið, bát hvern og fiskisvið, hérað og höld. Hefji þá anðnuafl. Upp! Yfir hrönn og skafl ! Lát snúast timans tafl, tuttugasta’ öld. ísfirðingar héldu samsæti og voru þar samankomnir 150 manna úr kaup- ■taðnum. Þar voru íæður haldnar og ýmsar skemtanir. Þar var sungið þetta kvæði eftir Hannes Havstein: Drottinn, sem veittir frægð og heill til forna, farsæld og manndáð vek oss endur- / borna. Strjúk oss af augum nótt og harm þess horfna, hniginnar aldar tárin láttu þorna. Dagur er risinn, öld af old er borin, aldarsói ný er send að skapa vorin. Ardegið kallar, áfram stefna sporin. Enn er ei vorri framtið stakkur skorinn. Aldar á morgni vöknum, til að vinna, Vöknum og týgjumst, nóg er til að sinna. Hátt ber að stefna, von við traust að tvinna, takmark og heit og efndir saman þrinna. Fjallkonan unga, yngst af Norðurlönd- um, óminn fær heyrt af j dáð frá systra ströndum; biður með þrá, sem ástmey örmum þöndum, eftir þeim svein, er leysi’ hana’ af böndum. Sólgeisla hár um herðar bjartar fellur, hátt móti röðli fannhvítt, brjóstið svellur. Eldheitt f barmi æskublóðið vellur, aldanna hrönn að fótum henni skellur. Þróttinn hún finnur: öfl í æðum funa, ólgandi fossa kynjamögnin duna. Auðlindir sævar ótæmandi bruna. Ónotuð frjógnótt beiskju vekur muna. Veit ’ún að hún er ei af kotungskyni, kann og að fóstra marga vaskn syni. Mænir nú hljóð gegn ungrar aldar skini —Á hún þar von á lengi þráðum vini? Sú kemur tíð, er upp úr alda hvarfi upp rís þú, Frón, og gengur frjálst að arfi, Öflin þín huldu geysast sterk að starfi, steinurðir skreytir aftur gróðrarfarfi. Sú kemur tið, er sárin foldar gróa, sveitirnar fyllast, akrar hylja móa, brauð veitir sonum móðurmoldin frjóa, menningin vex í lundi nýrr^ skóga. Sé ég í anda knör og vagna knúða krafti, sem vanst úr fossa þinna skrúða, stritandi vélar, starfsmenn glaða’ og prúða, stjórufrjálsa þjóð með verzlun eigin búða. íslenzkir menn! Hvað öldin berá skildi, enginn fær séð, hve feginn sem hanu vildi. Eitt er þó vist.hún geymir Hel og Hildi, Hlífi þér, ættjörð, guð í sinni mildi. Hitt er og víst, að áfram, áfram miðar. Upp, fram til ljóssins ! Tímans lúður kliðar, Öldin oss vekur ei til værðarfriðar. Ung er hún sjálf, og heimtar starf án biðar. Starfið er margt, en eitt er bræðraband ið, boðorðið, hvar sem þér í fylking standið; hvernig sem striðið þá og þá er blandið, það er: að elska ©g byggja og treysta á landið. THE NATIONAL Centrifugal Farm Rjoma-skilvinda. Bráðnauðsynlegar og arðberandi við heimatilbúning smjörs, eða þegarrjóm- inn er sendur tii smjðrgerðarbúa, eða til sölu í bæi. Þessi rjómaskilvinna er smíðuð með öllurn gagnlegustu umbót- um og ágæti. sem miða til hentugrar brúkunar dagsdaglega á bændabýlum. Smiðisgerðin er frekar einföld. Anti- fraction ball bearings. Þægileg og auð veld fyrir uuglinga. Skilur rjómann ágætlega úr mjólkinni. Hún er hand- hæg og óbrotin þegar hún er þvegin, þó þarf að þvo hana i hvert sinni, ein- ungis tvö stykki innan í kúpunni. Hún er eterk og endingavgóð og smiðuð úr beztaefni, og yönduð að öliu leyti, og eiguleg, EK BÚIN TIL HJA THE Raymanfl Mfg. Co. of Gaelph, Meö einkasölu i Canada. Ef þessi rjómaskilvinda er óþekt i bygðum byððum yðar, þá skritíð eftir vitnis- burðum um hana til: Jos. A. Merrick Itox 518 Wiunipeg umboðsmaðor i Manitoba og Norðvesturlandinu og British Columbía, sem nú næstu daga hefir miklar byrgðir af þessum rjóma- skilvindum vorum í Win- nipeg. National vinda þessi er snúið með Vér búum líka til og selj- handatii. Aðskilur 330—350 pd. á klukku- um góðar saumavélar. tímanum. Þá mun sá guð, er veitti frægð til forna, fósturjörð vora reisa endurborna, þá munu bætast harmasár þess horfna, hugsjónir rætast. Þá mun aftur morgna. AIEXANDRA RJÓMA-SKILVINDUR Winnipeg Coal Co. BEZT AMERISKU HARD OG LIN KOL Aðal sölastaður: HIQQFNS OQ MAY Sts. eru þær beztu og sterkustu. Alexandra rjómaskilvindan er sú bezta ódýrasta og uaraniegasta skilvindra sem hægt er að fá. Fæst nú sem stendur með alveg dæmalausum kostum hvað víðkemur borgunarskilmálum sérstaklega. Ef þið annars ætlið að kaupa, þá gerið það nú, ekki er seinna vænna. Vér erum að búa oss undir að selja enn þá meira af þeim á næsta ári. Vér afgreiðum fljótt og skilvls- laga allar pantanir, sem umboðsmaður yor Jlr. (jinniinr Sveinaon tekur á móti, eða sendar eru beint til vor. ■wiisrisri je»e <3r. Canadian Pacific RAILWAY- Sú fljótasta og eina braut, sem liggur frá hafi til hafs. Vögnum er aldrei skift á leiðinni milli TOfíONTO, MONTREAL og hafnbæj anua VANCOUVEB og SEATTLE. Farbegiavagnar búnir í Nvi- asta sniði til BOSTON. MONTBEAL. TORONTO, VANCOUVEB og SEATTLE. rétt eins góður og maður sé heima hjá sér. Farbréf til, CALIFORNIA, CHINA, JAPAN, ÁSTRALÍU og kringum huöttinn. Allarleiðbeiningar fást hjá næsta umboðsmanni félagins, líka má skrifa Wm. STITT eða C. E McHPERSON, WINNIPEG. R. A. LISTER & C° LTD 232 KING ST- WINNIPEG- F. G. Hubbard. Lögfræðingur o. s, frv. Skrifstofur í Strang Block 365 Main St. fslenzkur málaflutningsmaður Thomas H. Johnson Barrister, solicitor eto. WINNIPEG - - - - MANITOBA. ALLAR TEGUNDIR AF fíoom 7 Nanton Block, 430 Main Street, Winnipeg Manitoba. trlephone 1220 - - p. o. box 750 gólfteppum i OLI SIMONSON MÆLIR MEÐ 8ÍNU NÝJA 574 flain Str. Telefón 1176. Stanðinayian HoteL Fæði $1.00 á dag. 718 JIhíii Str. THE CRITERION. Beztv vin og vindlar. Stærsttog bezts Billiard Hall i bænum. Borðstofa uppi á loftinu. JohnWilkes, eigandi Wooiioe Restaarant Stærsta Billiard Hall í Norð vestrlandinu. Fjögur “Pool”-borð og tvð “Billiard”- borð. Allskonar vín og vindlar. Lennon & Hebb, Eigendur. ShoeCo.14 5»(J JHain Mtreet. ■ hafa þá ódýrustu og bezta barna-flóka-skó, sem fáanleg- ir eru í þessum bæ. Komið ojr skoðið þá og spyrjið um veiðið. T. hYÖJMS 490 Maia St. ■■ Wiuuipeg Man. OKKAR MIKLA---- FATA=5aLA HELDUR ENN AFRAM Vvið höfum ennþá fínlega og endingargóða 01/1 C /1 Tweed alfatnaði íyrir................. V ' U.UU 12 svarta worsted stutttreyju- alfatnaði (square cut)... $10.50 Þessa viku gefum við einnig helmingi meiri “Trading Stamps” með öllum drengjafotum Drengjabuxur á 25 og 50 cents. 10 dusin hvitar skyrtnr 25C. hver. DEEQAN’S 55ÓMain Str. flANITOBa. Kynnið yður kosti þess áður en þér ákveðið að taka yður bólfestu annarstaðar. íbúatalan f Manitoba er nú.............................. 250,000 Tala bænda í Manitoba er................................ 35,000 Hveitiuppskeran í Manitoba 1889 var bushels.............. 7,201,519 “ " “ 1894 “ “ 17,172.883 “ “ 1899 » “ 27,922,230 Tala búpenings í Manitoba er nú: Hestar................... 102,700 • Nautgripir.............. 280,075 Sauðfé.................... 35,000 Svín...................... 70,000 Afurðir af kúabúum í Macitoba 1899 voru.................. $470,559 Tilkostnaður við byggingar bænda i Manitoba 1899 var.... $1,402,300 Framförin i Manitoba er auðsæ af fóíksfjölguninni, af auknum afurðum lan.lsins, af auknum járnbrautum, af fjölgun skólanna, af vax- andi verzlun, af vexti borga og bæja, og af vaxaadi velliðan almennings, f siðastliðin 20 ár hefir ræktað land aukist úr ekrum......... 50,000 Upp i ekrur....................................................2,500,000 og þó er siðastnefnd tala að eins einn tíundi Muti af ræktanlegu landi í fylkinu. Manitoba er hentugt svæði til aðseturs fyrir innflyténdur, þar er enn þá mesta gnægðaf ágætum ókeypis heimilisréttarlöndum og mörg uppvaxandi blómleg þorþ og bæir, þar sem gott er til atvinnu fyrir karla og konur. í Manitoba eru ágætir frískólar fyrir æskulýðinn. f Manitoba eru mikil og fisksæl veiðivötn, sem aldrei bregðast. í bæjunum TFInnipeg, Brandon, Selkirk og fleiri bæjum mun nú vera vfir 5,000 fslendingar, og í sjö aðal-nýlendum þeirra í Manitoba, eru rúmlega aðrar 5,000 manna. Þess utan eru í Norðvesturhéruðunum og British Columbia um 2,000 íslendingar. Yfir 10 millionir ekrur af landi i Manitoba, sem enn þá hafa ekki verið ræktaðar, eru til sölu, ogkosta frá $2.50 til $6.00 hver ekra, eftir gæðum. Þetta land fæst með vægum kaupskilmálum. Þjóðeignarlönd i öllum pörtum fylkisins, og járnbrautarlönd með fram Manitoba og North TTestern járnbrautinni eru til aölu. Skrifið eftir nýustu upplýsingum, kortum o. s. frv. alt ókeypis, til' HÖN. R. P. ROBLIBÍ Minister of Agriculture and Immigration, WINNIPEG, MANITOBA. 108 Lðgregluspæjarinn. það, sem þér leitið að, háttvirtaungfrú?” Hún hleypur til hans; gleðisvipur færist yfir andlit hennar og hún kallar með fögnuði: “Já, ég týndi því þegar illmennið réðst á mig”. Hún réttir út hendurnar til þess að veita því mót- töku; það leynir sér ekki að henni er ant um það. De Vtrney sér að “bréfverjan” (umslagið) er gul; ekkert merki né frímerki á henni. Hann reynir að lesa utanáskriftÍDa og sér hann að það er hönd Hermanns. Hann þekti hana frá því hann heimsótti hann á Manbenze götu nr. 55; þar hafði hann séð hönd hans. “Þetta er annað bréfið, sem hann skildi eft- ir í búðinni”, hugsar hann. Svo fær hann henni bréfið og lætur á engu bera, en segir: “Eg sá þegar fanturinn réðst á yður og ég vonaði að verða til þess að hjálpa yður, en það var annar, sem varð hamingjusam- ari en óg. Viljið þér þiggja það að ég fylgi yð- ur heim til yðar fyrst hinn maðurínn er ekki hérna til þess að gera það”. Á meðan hann segir þetta, 'skoðar hún bréf- ið nákvæmlega eÍDS og hún sé að fullvissa sig um að það só það bréf er hún saknaði; því næst stingur hún þvi í vasa sinn. Hún svarar de Veraey á þessa leið: “Ég er yður mjög þakk- lát, en ég held að þór ættuð ekki a* gera það”. "Ég kann ekki við að yfirgefa yður varnar- kusa; hver veit nema fanturinn kunni að koma aftur og þá---- “Ef hann Ágúst gæzlumaður minn nær tðd- wn á þrælnum, þá þarf lfklega hvorki ég né LögJegluspæjarinn- 109 aðrir að hræðast hann lengur; hann verður þá ekki hættulegur”. De Verney verður alveg hissa. “Ágúst er------”. “Gæzlumaður minn; þa ð er maðurinn, sem þér sáuð lumbra á korparanum’’, segir hún hátt og með ákafa. Svo heldur hún áfram: “Það er ef til vill betra að hann sjái yður ekki hérna. Hann ev ákaflega afbrýð------aðgætinn og á- kafnr. Hann var einu sinni leikfimis- og i- þróttakennari í Heidalberg”. “Ó, þór eruð hræddar um mig !” segir de Vemey hlægjandi. “Ég er viss um að mér tækst að láta gæzlumann yðar skilja hvernig í öllu liggur, og ég vonast til að ungfrúin etíst ekki um einlægni mína”. Hann segir þessi síðustu orð með viðkvæmni og í þjðum málróm, því þar ;sem hann stendur augliti til auglitis við ^fegurstu stúlkuna, sem hann hefir séð á æfi sinni, berst hjarta hnns ótt og titt. “N—ne—nei”, svarar hún og dregur það við sig. eins og hún væriefablandin, “Yður dettur þó líklega ekki i hug að setja mig á bekk með öðrum eins mönnum og þrælnum, sem réðst á yður ?” Þetta segir hann með grensju. “Nei!” svar hún. “Þér eruð ólíkur öllum þeim, sem hafa gert á hlut.a minn; þeir eru marg ir, þótt þeir hafi ekki farið eins fjandsamlega að og þetta þrælmenni”. Hún lítur á de Verney og skoðar hann frá toppi til táar. “Uei”, segir hún, “ég sé það á búningi yðar að þér eruð Bngiun óþokki”, Nú lofar de iVerney hamingjuna fyrir að 112 Lögregluspæjarínn. inu, gengur hann hratt heimleiðis. Hún hleypur á eftir honum, rekur upp hljóð—þó ekki hátt—tekur i handlegg hans og segir: "Hvert ætlið þér að fara ?” “Ég ætla náttúrlega að skila körfunum yð- ar inn !” svarar hann lágt og starir framan í hana. Hún er föl eins og nár. Honum sýnist hún vera miklu eldri en áður—ef til vill 22 ára eða meira. “Eg frakkneskur maður”, segir hann. “og gæti ekki fengið það af mér, sam- kvæmt kurteisisreglum Frakka, að láta yður bera körfurnar heim, þótt það sé ekki lengra en þetta”. “Hvers vegna hafið þér þá ekki boðist til þess að bera hana fyrir mig á sölutorginu ?” “É—ég—ég vonast líka hálfpartinn eftir að þér sýnið mér heimkynni yðar !” Hann gengur nær dyrnnum; þær eru opnar. “Þér megið ekki fara inn ! —’’ “Hann lætur sem hann heyri það ekki nógu snemma. Hann gengur inn í dyrnar, lætur þar körfuna og veitir húsinu nákvæma eftirtekt. Stigi liggur upp á næsta loft; er stigagatið opið og sést allgreinilega inn í gestastofuna. Eru þar skrautlegri húsgögn en nokkrum manni gæti dottið i hug að væri í garðyrkjumannshúsi. Hann sér þar dýrt og fallegt hljóðfæri og svo dýra og marga muni aðra, að hann fer eð efast um að þarna búi blátt áfram alþýðufólk. “Þér hafið einstaklega skemtilegt hús”, seg- ir hann í því hann gengur út úr dyrunum p.ftur og er svo að sjá sem hann veiti svip hennar ekki eftirtekt. Hún hvíslar að honum lágt og varir Lögregluspæjarinn, 105 engilíagra andlitið hennar er fölt eins og nár; ef hún hefði haft eitthvað að vopni, mundi Mic- robe ekki hafa þorað annað en flýja. “Dæma- lanst langar hana , til að reka i mig hnifinn !” hugsar hann. Svo snýr hann sér að Lonisu og segir: “Svarið þér mór ekki náðuga ungfrú? Það er þó ómögulegt annað en þér gerið það ! Ég sáyður hérna um kveldið í danssalnum. Þór dansið ágætlega ve)!” “Lygari!" segir Louisa—hún er kvennmað- ur og getur ekki þagað lengur. “Hvaða vitleysa ! Þér dansið framúrskar- andi vel. Já, aðdáanlega; ég hefi dálítið vit á þvi vona ég; ég dansa nokkurn veginn sjálfur, þó ég segi frá. Sjáið þér ekki að ég er í dansföt- unum minum ? Lofið mér að sýna yður hversu góður dansari ég er !” Hann stígur nokkur spor létt og laglega: “Tra, la, la,. tra, la, la !” Nú er ég viss ,um að þérneitiðmér ekki. « Dansinn byrjar klukkan ellefu !---Ó, ó, ó ! Hver djöfullinn!” Þetta siðasta hljóð lýsti bæði undrun og sárs auka, því Louisa hafði gengið beint framan að honum og gefið honum tvö rokna kjaftshögg— hún gat, svei mér, verið nokkuð hörð viðkomu, litla, hvíta höndin fallega ! “Sú er góð fyrir sinn hatt!” hugsar de Verney. “Hún lætur ekki gera á hluta sinn án þess að borga fyrir sig !” "Ó, elsku ungfrú !” kallar Miciobe. “Þetta blessað klapp með mjúku, fallegu höndunum skal verða borgað með kossum !” Hann er rjúk- andi reiður, dáist þó að hugrekki Louisu og er

x

Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.