Heimskringla - 21.04.1910, Blaðsíða 4

Heimskringla - 21.04.1910, Blaðsíða 4
I IRBI9I Bl«, 4 WIÍTÍJIPEG, 23. APB.ÍD 191«. ......... ■ ' —........... ■— ' Um pólinn o.fl. J>essi norðurpólsíundur er, svo lang-t sem kotnið er, lítiö til sóma þeim, sem þar eru mest viS riSnir. Eitt hiö fyrsta, sem Commodore Peary gerSd, þegar hann kom til baka, var aS úthrópa dr. Cook sem íaisara, og svo virSist, sem doktorinn mæti nú mótstöSu tir öllum áttum, eins og vanalegt er, þevar einhver sjáJfbyrgings luoka- gikkur byrjar á aS rægja einhvern, sem stendur í vegi fyrír bonum. baS er undarlegt, aS alþýSa skuli allajafna vera svo fljót til aS vófengja og niöurrífa menn af þeirra hópd, en h>efja upp þá, sem gera þaS aS ætlunarverki, aö und- iroka alþýöu og koma her.nt í þrælkun og vanvdrSdng. En þetta er þó algengt. Ef viS lesum sögu heimsins, þá sjáum viö feikna mörg d-æmi þess, aS þetta hafi viSgengdst, líklega frá því fyrsta, og þaS er líklega þetta, seip Thomas Carlyle bendir til, þegar hann segir, aS þaö sé eins náttúrlegt fyrir alþýöu manna aö fylgja þeim, sem lætur mikiS, eins o'g þaS er fyrir fénaödnn aö fylgja bjöllusauönum. Látum okkur nú íhuga, hvaSa söntnm Peary hefir fyrir því, aS Cook hafi ekki getaS komist til norSurpólsins. þegar ég fyrst las þaS, þá datt mér strax í hug, aö þaS mundi á líkum rökum bygt og þaS, sem Robert G. Ingersoll vanalega sagSi viövikjandi tilveru guös. Hann kvaöst enga óræka sönnun hafa fyrir því, aö nokkur guö væri til og aS enginn annar heföi þá sönn- un íremur en hann. SvoledSis skoö- un viövikjattdi pólarfundinum er ekki ósennileg, nefnilega, aS Peary hafi enga óræka sönnun fyrir því, aö hann hafi komist til norSur- pólsins, og ekki heldur sé nein sönuun fyrir þvi, aS nokkur annar hafi komist þangaS. HvaS sjálfum hedmsskautsfund- inum viövíkur og áliti fólks um hann, þá er hætt viS, aS flestum yfirsjáist aS taka til greina, hve miklum annmörkum þaS er í raun réttri bundiö, — ekki einungds aö komast þangaö, heldur ednnig n.S vita meS vissu, hvar sá eiginlegi miSpunktur heimsskautsins ,er, eSa þekkja þann staö, þó menn komist þangaS. Samkvæmt þeirri skoSun, sem nú er alment álitin rétt aö vera, aS segulpálin, eftir þvi sem lengra dregur frá miSjarSarbaugn- um en nær heimsskautsbaugnum, bendi nær og nær upp og niöur, í staöinn fyrir meö flatarmáli jarö- arinnar, þar til komið er í vissa ttálægð viS hedmsskautspunkt, þá hljóti hún aS vísa beint upp og niöur. En þó þessi eiginlegi heims- skautspunktur megi álitast aö vera aöeins fet eöa svo, aö þvermáli, þá hlýtur ummálssvæöi þaö, sem segulnálin vísar beint upp og nið- ur, aS vera inikið stærra, og má til aS vera 6amsvarandi viS vega- lengdina, sem er á milli jarSarinn- ar og þess hnattar, sem hún er í segultaumi viS. Og því lengra, sem er á milli segulskautanna, því ummálsmeiri hljóta segulstraum- arnir aö vera. Og þareS FriSþjófur Nansen viltist eftir aö hann kom noröur fyrir 86. mælistig og um ,15 mín. norSur, þá er nokkurnvegrinn auSséS, hve ummálsmikill norður- skauts segulstraumur jarSarinnar er, sem sé : um 500 enskar mílur aÖ þvermáli, og má allur sá fláki álítast aö Vera noröurheimskaut- iö. Af þessu er þaö auSsætt, aS norSurhoimsskautiS eöa norSur- póllinn, tekinn í heiid tinni, er engj inn smádepáll. þegar því alt er grandvarlega yfirvegaS, þá eru ástæSur til aö trúa, aS dr. Cook sé hreinskilinn í þvd, sem hann segir. Og aftur á hinn bóginn er þaö mjög efasamt, hvort Commodore Peary er jafn- hrednskilinn. En undir þedm ann- mörkum, sem aS framan er getiS, þá tekur meira en einn eSa tvo menn til þess aS finna miöpunkt noröurheimsskautsins meö nokk- urri vissu. 1 grein einni í Heimskringlu fyrir skömmu er herra E. H. Johnson aS dylgja meS þaö, aö jörSin sé á- litin aö vera hol aS innan, af ein- hverjum, “sem er nærri því spá- maöur”, og svo fer hann meS ýms- ar aSrar dylgjur þessu viSvíkjandi, og virðist v,era aS reyna tdl aö benda þessu aS Mormónum, sem honum er jafnan gjarnt aö gefa í skyn aö sé sérstaklega fávíst og illgjarnt fólk. Aö þaS séu margdr meöal þeirra, sem ekki vita alt, sem þeim ber aö vita, dettur mér ekki i hug aS mótsegja, jafnvel þó flestir, sem þokkja þá, séu nú komnir aö þetrri niSurstöSu, aS ósanngjarnt sé aS skoöa þá, sem flokk, öllum öörum fáv'ísari. því ef svo væri, þá mundu þeir ekki hafa getað afkast- aö og korniö í framkvæmd öllu, sem þeir hafa aíkastað. En aS þeir eru ekki eins illgjarndr og ódygö- ugir eíns og herra E.H.J. vill gefa í skyn, sézt bezt á því, aS þrátt fyrir allar Jxer skamtpir og svi- virðingar, sem hann, óaflátanlega hefir veriS aS reyna til aö gera Jieim, síöan hann kom á meðal )>eirra, þá er þaS þó á meðal þeirra, sem hann hefir mestur maö- urinn orSiö, og er þaS ekki af þvi, aS þeir hafi þurft hans meö, eSa aS þeir viti ekki, hvernig maöur hann er, beldur af því, aö J>eim er kent að líöa óréttinn meS þolgæSi, og launa ilt meS góðu. Af ofangreindum ástæöum finn ég mdg knúðan til aS benda herra E. H. Johnson á þaö, aS þaÖ eru ekki Mormónar, sem eru höfundar aö Jieirri kenningu, að jöröin sé hol innan og opin aS bedmsskaut- unum. Höfundur og kennari þeirr- ar skoöunar hét John Cleves Sym- mes, fæddur í New Jersey árið lfflé. þaö var áriS 1818, aö hann lót þessa skoSun sína í ljós, og flutti hann marga opdnbera fyrir- f,estra til aö staöfesta Jiessa skoð- un sína, og baö eánnig Bandaríkja- þingiö að leggja fé til þess aö út- búa leiðangur til þess aS staðfesta þessa skoSun sína. Herra E. H. J. talar oft um, aS hann riti grednir og haldi samkomur og veizlur “til skemtunar og fróSleiks”, Aö þaS sem hann ritar, o.s.frv., kunni aS vera sumum til skemtunar, tná vel vera. En þar sem ekkert, sem ek:ki er satt, er tdl fróöleiks, þá er mér óhætt aö fullyrSa, aö mjög litiö af því er til fróðleiks. Til þess að sýna, aö fávizka er ekki trúaratriSi Mormóna, og aS álíta, aö svo sé, er rangt, þá set óg nokkra oröskviðu og trúarskip- anir því viövíkjandá, sem spámaS- ur J>edrra, Joseph Smith, eftirskildi þeim : “Sækist eftir vísdómi og J>ekk- ingu í öllum góSum bókum. Sæk- ist eftir vísdómi meS lestri, meS bæn og með trú’J, ‘‘Enginn er óliultuf framar en hann fær þekkingu. þaS er ómögu- legt aö verða sáluhólpinn í van- þekkingu”. “Hver sá, sem í jæssu lífi nær meiri og fullkomnari þekkingu, en hver annar, þá verður bann þedm mun öSrum fremri í komanda lífi”. '“Öll sú þekking, sem vér náum í {>essu lífi, rís með oss í uppris- unni”. “þeir, sem óska að komast til guSs í hinu komanda lífi, verSa aS læra að haga sér eins og guS”. þetta er nóg til aö sýna, aöMor- mónar muni ekki verá fávísari en fólk yfirleitt er. John Thorgedrsson, Thistle, Utah. Gamalt Reykjavíkurbréf Eftir Eirík Ólaf88oa frd Brúnum. Fjallkonunni var nýlega léö bréf það, er hér birtisi, og leyft aö prenta þaö. Bréfiö sendi Edrikur heitinn kunningja sínum upp í Mos- fellssveit. það er nógu-skemtilegt og fróðlegt, bæSi sökum hins ein- kennilega stíls Eiríks og viðburöar þess, sem þaS segir frá. þótti því vert, aS láta j>að ekki glatast. Reykjavík dag 11. marzi 1893. Heill’ og sæll kæri vin. Ég páraði þér á dögunum fáar línur aS gamni mínu, en eigi veit ég, hvort þú hefir fengiS þær. Nú pára ég þér aftur nýjar frótt- ir, þó aö )>ær komi út í blöðunum óglöggvari en ég skrifa þér. þann 8. marz fengu þeir SigurS- og Baldwin Winnipeg-agentarGood- templarhúsiS fyrir 10 krónur kl. 7 um kveldiS til aS halda fyrirlestur og allir velkomnir gratis. L-itlu áö- ur en opnaö var, voru 3—400 manns komin að dyrunum. þegar lokið var upp, varS hver aö taka á því, sem honum var lán- aS til aö ná inngöngu. Ég lagSi á vaðiS út í iSukastið og hafði inn meö þeim fyrstu, og húsiS blind- fult á fáum mínútum. Grindverk fram meS tröppunum alt mölvaS og margir fóllu ofan í forina, karl og kona, og komst ekki inn nærri helmingur. þegar aö ysið minkaði, gekk SigurSur í ræðustólinn og sagSi tvö orð. þá dundu yfir þvílík ósköp, aÖ ég hefi ekki heyrt þvílíkt á æfi minni, aS fráteknum sverustu reiö- arslögum. þá var orgaS, sigaS, skellihlegiS, blásiS í 100 hljóöpíp- ur, skelt saman lóíunum, svo skóf innan eyrun, stappaS á stígvélum á gólfiö, svo húsiö gnötraði. Litlu eftir aS þetta byrjaSi inn í húsinu steinleiS yfir tvo kventnenn; marg- ar æddu og tróSust út, og J>ær er eftir sátu, héldu um eyrun og höf- uSið, og karlmenn sumir ekki átt mikiS til góSa. þetta athæfi stóð yfir i fullan klukkutíma. Ef nokkuð sljáfkaöi, þá hringdi SigurSur til að fá þögn, þá var hamast, svo því verður varia lýst. Mér þóttd bæöi skömm og gaman að J>eim. Upp úr ósköpunum heyrð ust köll agentanna miölungi J>ægi- leg. Allir uröu rothlessa, sem ekki áttu von á þessu, og ekki tjáSi að umvanda og ekki varð af upp- hlaupi, en allmikil alvara var í mönnutn, um tíma, og einn blaS- st jórinn, Hjálmar, var sleginn höf- uShögg, og fékk blátt auga. Agentarnir Sigurður og Baldvin fóru heim eftir einn tíma og gátu ekkert talaS, þvi það var svo til ætlaö. Svó beiddu húseigendur fólkið aö rýma húsiö og fóru út. Nei, þeir sátu meö flautur sínar og héldu, aS væri brögS í tafli, ef rýmkvaði til. Svo voru drepdn ljósin, nema ein týra viS dyrnar, o.g þedr sátu samt rólegir. Svo var sóktur bæjar fógetinn og rak þá alla út. þaS voru menn af öllum stéttum, sem voru í óhljóöunum. Latínuskólinn var gefinn frí og var fjöldi af þeim þar inni, og dugSu þeir ednna bezt í óhljóSunum, lófaskellum og fóta- stappi, og höföu haft fult leyfi að leika sér aS því, frá sínum upp- lýstu og mentuSu yfirmönnum. En öngvir heiSingjar hefðu get- aö látið ver eSa heimskulegar. Kaupmenn, gamli Geir og Kristin- sen, pípuöu, Hannes Hafstedn, Sig- hvatur og Halldór, bankar,’ og margir fleirri af J>essu tagi fylgdu þessari heimskulegu og stórkost- legu nýlundu. Hér hefi ég sagt J>aS sannasta og réttasta, en máske blöSdn dæmi misjafnlega um þetta. Enda ég svo m>eö kærri kveöju til hvorutveggja hjónanna og inni- legt þakklæti fyrir alt gott mér auSsýnt. MeS vinsemd og virðingu. Eiriktir Ólafsson. — Fjallk., 16. marz 1910. þakkarorð “Thanks to men of nohle minds, is honor- able meed”. (Shaks. Tit. Aud. act. 1. sec. 2). Til allra J>eirra, sem af göfug- lyndi og heiðarlegum tilfinndngum fyrir efnalega erfiSum kringum- stæSum mín og minnar iamilíu sl. ár, hér í Winnipeg, sem orsakast hafa af næstum edns árs veikindum mínum og J>ar af leiSandi vinnu- tapi, samfarandi fyrverandi og viSvarandi heilsulasleika konu minnar, — víljum viö með J>essum línum færa innilega þökk og viSur- kenning. Sérstaklega er verðugt aS minn- ast þeirra heiSurshjóna Mr. og Mrs. Th. Oddson, fastedgnasala, sem hafa léS okkur húsnæöi síöan snemma í sept. sl., án endurgjalds, og erum viS í þeirra húsum enn. Auk J>ess hafa> þau hjálpað okkur peningalega, þegar okkur mest lá á. Og svo nú síðast hefir Mrs. Oddson hlynt mjög notalega aS konu minni, á meSan hún var rúmföst af barnsburði nú um 2. vikna tíma. Einnig hafa vedtt okk- ur myndarlegt og alúðlegt liösinni (af smáum efnum) tengdaforeldrar mínir, Mr. og Mrs. Johnson í Nor- wood, Mrs. Rósa P-eterson, Point Douglas, hálfsystir mín, og öll hennar familía haJa af einlægum vilja, meS göfuglyndi og myndar- skap (þó í þröngum efnahag) glatt og liSsint mér og minni familíu. Mrs. Rósbjörg Jónasson, Norwood tengdasystir mín liSsinti okkur aS nokkru í fyrra sumar, sem>kom sér vel á }>eim tíma. Einnig ber I * okkur með þakklæti að minnast þeirra systra, Mrs. Anderson (tailor) og Mrs. Guölaugar Run- ólfsson, ásamt skyldfólki Jæirra, sem báðar haia veitt konu minni alúölega hjálp, í síðustu vedkindum hennar, og sú siSari stundaS hana af alúð og dugnaSi yfir mánaðar- tíma. Einmg leyfi ég mér að geta þess, aS verzlunarmaSur Guöm. Árnason og félagar hans hafa lán- að okkur (þeim alv-eg ókunnugum) nauSsynlegustu matvöru úr búö sinni, þegar e-fnalega tímar voru okkur hvað erfiðastir. Mr. Loftur. Jörundsson hefir einnig verdÖ mér drengilega vel, eins og honum er lagið. Mr. I’áll Sigfússon, nábúi okkár, hefir veriö okkur mjög hlý- legur, eins og honum mun gjarnt til þeirra, sem hann tekur því. Öll- um þessum færi ég meö línum þessum, f-yrir hönd konu minnar, mín og familíu, mitt hjartanleg- asta þakklæti, meS ósk um guÖs blessan í búi og “business” þeirra framvegis. Aö endingtt, vinir mínir, d-etta mér í httg tvær líntir eftir -Byron (í “San Juan”) : ’‘The drying up a single t e a r has more of honest f-ame, thann shedding seas of gore”. ' Yöur mun vart detta í hug, hve mörg þrautatár þér -þerriö af þedm sem J>ér léttiö byrði lífsins. MeS virðing, yðar J. Helgason Berg-en, 496 Simcoe St. Æfiminning. JÓHANNES KJARTAN Ó- LAFSSON va-r fæddur í Gra-fton, North Dakota, þann 19. október 1889. Dáinn í Selkirk í Manitoba tir hjartaslaigi þann 4. marz 1910. Hann v-ar sonur ltinna valinkunnti hjón-a Ólafs Jóhannessonar, bónda á Red Deer Point, W-innipegosis, ættuSum úr Dalasýslu, og Val- gerSar Guömundsdóttur, Sigurös- sonar, frá Skálum á Langanesi í þingeyjarsýslu. Árið 1899 fluttist hann meö for- eldrum sínttm t-il Winnipegosis, og dvaldi hjá þedm allan sinn aldur. IJér er hvorki um langa né margbreyt'ta æfisögu að ræöa, því þetta látna ungmenni náði ekki nema tvítu-gsaldri. Ilann var aS allra áli-ti meö vönduöustu mönn- um t-il oröa og verka, skylduræk- inn og góSur sonur foreldrunum, og studdi þau jafnan til allra góSra athafna ; ástrikur bróöir systkina sinna ; hát-tprúSur og dagfarsprúður 'i allri framkomu við skylda og vandalausa. þennan orðstír ávann hann sér sjálfur, og hann er sannur. Hann lifir í minnum allra, sem þek-tu hinn dána-. Hann er huggun í sorg foreldranna og annara skyldmenna þess látna. Hann er arfur til for- eldranna og systkinanna, sem er verömætari en lífsábyrgö. Hann er síðasta ódauölega kveSjan. LíkiÖ var flu-tt til Winnipegosis, og jarSsungið þann 8. s.m. að viS- stöddum fiestum Islendángum og mörgtim annara þjóSa mönnum. Minning }>essa dán-a vinar mun lengi lifa meðal íslending-a í þess- ari b-ygð. Vinur hins látna. R08LIN HOTEL! 115 Adelaide St. Wmnipeg P • Bezta $1.50 & dag hús i Vestur- • Canada. Keyrsla ÓK.eypÍ9 milli vaitnstöúva otr hússins á nóttn og degi. A^hlynniuig hius bpz a. Við- sktfti Ídendiniíft óslntst. ÓLARUR Q. 'ÓLAFSSON, fslendingur, af- greiölr yöur. Heimsækjiö hann. — O. ROY, eigandí. A. H. UARDAL Selur llkkistur og annast um útfarir. Allur útbúnaður sA beati. Enfremur selur hann al.skouar minnisvarða og legst«ina. 121 NenaSt. Phone 306 HKUINK IUMil.1! og TVÆR skemtilegar sögur fá nýir kaup- endur fvrlr að eins S2 OO Giftingaleyfisbréf selur: Kr. Ásg. Benediktsson 528 Simcoe St. Winnipeg. ---THK--- “Arena” Þessi vinsæli skantaskáli hér í vestnrbænum er nú opinn. Isinn er ágcetur. 18da Mounted Rifles Band Spilak H Arena. KARLM. 25c.—KONUR l5c. Chus. L. Trebilcock, Manager. JIMMY’S HOTEL KEZTU VÍN OG VINDLAR. VÍNVEITARI T.H.FRASER, ÍSLEN DINOUR. : : : : : 1lames Thorpc, Eigandi A. S.TORBERT’S RAKARASTOFA Er 1 Jimmy’s Hótel. Bcsta verk, ájjæt verkfæri; Uakstur I5c en'HárskurÐur 25c. — Öskar viðskifta fslondinga. — MAfíKET H0TEL 146 PRINCESS ST. ‘„ISL... P. O’CONNELL, eigandl, WINNIPEO Beztn teBundir af vinföngum o* rl d uin, aðtuynning góð húsi end bætt Woodbine Hotel 466 MAIN ST. Sfcæista Billiard Hall í NorövesturlandÍDO Tíu Ponl-borö.—Alskonar vfnog vindlar OistinA og fæOl: $1.00 á dag og þar yfir l.eiiHnn A Hebb Eisrondur. Á beztu heimilum hvar sem er f Amerfku, J>ar munið þér finna HEIMS- KRINGLU lesna. Eún er eins fróðleg og skemti- legoinsog nökkuð annað fslenzkt fréttablað f Canada 230 SÖGUSAFN HEIMSKRINGLU fae enga vinnu. — Hvað kemur til þess ?'■ — Af því ég hefi verið í betrun-arhúsinu. — Hamingjan góöa, betr- unarhússlimur, nei, flýttu j>ér bttr-tu. þann-ig enduSu vanalega betlitilraunir mínar, svo ég varS neyddur til aö stela”. “En þú erfð-ir fjármuni”, sagöi Móritz, “þiS átt- uS dálítiö bóndabýli í V-estur-Gautlandi, • ef ég man rétt. Hvers vegna selduröu þaS ? Og hvaS gerS- iröu við peningana, sem þú fékst fyrir það?” “Hvers v-egna seldi ég landiö mitt?” svaraði Jak- c-b ákaíur. “Ö, baruiö mkt, af sterkri örvænitingu, sem var líkust brjálsemi, ég v-issi naumast hvaS ég geröi, og gat þ-ví síöur athugað afleiðin-garnar. Ég hefi sa-gt J>ér frá ótrygS konu minnar.... þú skilur máske tilfinnittgar mínar ein>hvern>tíma seinna. Og v-ertu nú sacll". Jakob rétti drengnum h-endi sína, sem hann hikaSi ekki við aö taka í og þrýsta með hlýrri hluttekn- in-gu, enda þóth hann vdssi, að hún heíði veriö notuS til þjóinaSar. “Vertu sæll, vesalings maSur”, sagSi hann. “Ég óska, aö J>ér lánist að finna J>aS, sem þú leitar að, og aS J»aS færi sálu þinni friÖ". Jakob svaraöi engu, hann þrýsti hattinum ofan á höfuð sitt og £ór bur-t. Móritz stóð lengi og horfði á eJtir honum. “Und- arlegu forlög”, tautaði han-n, “sem látið mig mæta manni Jjessum hvaö eítir ann-aö. Hver er tilgangur ykkar með J»að?” Hann stóð enn í djúp-um hugsunum, þegar stutt var á herðar hans, og vingjarnleg rödd sagði : “Hingaö er ég aftur kominn, vinur min-n. Ilvern- ig líður móðtir þinni?” “Hún sefur, herra prestur”. “Gatt, máske það lánist, að b-jarga lífi hennar. FORLAGA-LEIKURINN 231 I/æknirin-n getur samt ekki komiö fyrr en á morgun. Sendimaðurinn var kominn aftur”. ' “þú ert svo góöur, prestur minn. Eigum við ekki að koma inn?” “Jú. Ég er meö báða bögglana, sem hún bað um. Viö skulum fara i-nn”. Húsfrú Sterner svaf ennþá, Jiegar þeir komu inn í kofann. þ>eir fóru mjög hægt, settust niður og fóiru aö tala saman í lágum róm, bíðandi þess að hún vaknaði. Loks hreyfði hún sig. Móritz flýtti sér að rúm- inu og kysti á emni hennar. “Ert J>að þú, son-ur mi.twti?” spurði hún veiklulega “Já, mamma, það er ég. Hvernig líöur J>ér?” 1 lletur, sonur minn ; ég verö bráðum albata. Er presturinn kominn aítur?” “Hér er ég, kona góð”, sagði presturinn um leið og hann gekk að rúminu, “og hérna eru bögglarnir og gullhringurinn, sem þú baðst mig að sækja”. “þökk fyrir”, svaraði veika konan um leið og hún með erfiðismunum settist upp í rúminu og- þrýsti hringnum, sem presturinn fékk henni, að vörum sín- um. “þökk fyrir, og vertu n-ú vottur að erfðaskrá minni”, bœtti hún við með blíðu brosi. “Móritz” — sagði hún ennfremur — “minni bögg- ulli-nn hefir að geyma dáli-tla pe-ningaupphæð, sem ég eins og þú veizt hefi lagt til hliðar í mörg ár handa syni mínum. það hefir ef til vill verið rangt af mér, að setja peningana ekki á vextí, svo upphœðin heíði aukist, en ég var svo hrædd um, að ég kynni að missa þetta fé, það eina, sem ég gat látið J>ér í té, ef ég d-æi áður en uppeldi Júnu væri lokið. Ég veit þú skilur þennan ótta, enda þótt þú kunnir að álíta haltn óþanfan. þegar mín nýtur ekki lengur v-ið, mun Bergholm prestur geyma og ráðstaifa Jiessum pemngum, þangað til þú þarft á J>eim að halda. Eg 232 SÖGUSAFN HEIMSKRINGLU ætla að biðja J)ig að fara sparleg-a m-eð þá, og minn- ast J»ess, að móðir þín geymdi þá handa J>ér, þrátt fyrir fát-ækt sína og neyð. Viltu lofa því, elskan míni ?;” “Já, já”, sagði drengurinn snökta-ndi. “Minning þín skal vera mér heilög, móðdr tnín". “Ég held J>að, ...... ég vona það, barn-ið mitt. En ldustaðu nú á’’. “Ilinnn bög.gulinn, þann stærri, fæ ég- þér sjálfttm til geymslu. það er erfðaskrá föður -þíns, setn má- ske getur komið þér að miklu gagni á ókomna tím- anum ; en þú mátt ekki opna hann fyrr eu á tuttug- asta fæðingardegi þí-num. það var skilyrði éöður þíns. Viltu ekki hlýða því, sonur m-inn?” <,‘Ég sver J>ér þess dýran eið, ástkæra m-óðdr, að uppfylla það skjjyrði”, sagði Móritz alvarlegur, lagði aðra hendina á hjartað á meðan hann tók á móti bögglinum af móður sinni með hinni, — “ef ég brýt eið mimn, má ógæfan hegna mér”. “Itiður þinn er heilagur, sonttr minn. -Bæn deyj- andi manneskju er að edns lítdlsvirt af J>rælmennum”, sagði pr-esturinn. “Og þessi hrin-gur”, sagði hún, um Jeið- og hiin lét hann á fing-ur sinn, “Jiessi hringur veröur að fara með mér í gröfina”. “í þessu efni skal einnig þinn vilji ráða', móðir mín, — en talaðu ekki um gröfina, ....... ekki en-nþá. ... þú gerir mig hræddan”. “Sonur minn”, sagði hin deyjamdi kon-a, um leið og unaðsLegt bros breidddst yfir sv-ip hennar, se-m dauðinm var búinn að setja merki sitt á, “gráttu ekki, sonur minm, .... við skiljum, en viS sjáumst aftur. Kvölddð nálgast, hiS sorgl-ega kvöld lífsins, ... fyrir mér er J>aS bjart, endurnærandi eins og dropar daggarinmar íyrir sviSnar rósir. Ég hefi þjáðst mikiS, barnið mitt. Viltu ekki unna móSur FORLAGALEIKURINN 233 þinni þeirrar hvíldar, sem dauSinn ednn getur veitt hennii?: ...En áður en óg fer þamgað, hvaSam en-gdn að- varandii rödd getur látið til sín heyra, verð ég að geÆa þér edtt ráð enn, biðja þig ettnþá, .. ned, krafj- ast -ai þér eins loforðs emn”. “Talaðu, maimma, óg heyri’h “Móritz, enda þótt Jni sér-t ungur, hefir -þú fengið að reyma beiskju l'ifsins, orðið að stríða við storma mótlætdsins. ijxú hefir orðið fyrir háði og íyrirlitn- ingu -af þeim, sem st-óðu ofar í metorðastiganum en þú, þoim ríku og voldugu, sem fátæklingarnir kalla gæfusama. Ég er hrædd ttm, og hefi lengi verið hrædd um, að þetta hafi myndaö -gromju í huga þín- um, kveikt efa í þinni ungu sálu, aS þú hafir hugsað: — og þaS er svo eSldlegt, að slikar hugsanir haíi lifn- aS hjá J>ér — er þaS mögulegt, að til sé róttlá-tur guS, sem, lætur okkur, sem erum g<)S og dygS'atiSug, örmagnast af eymd, á sama tílna og ltinir von-du, h-arSúSgu, miskunnarl-ausui lifa viö allsnægtir ? ... Segðtt mér, hvort þú hafir ekki hugsað þannig, sonur minn ?” “O, mamma, mennirnir hafa breytt svo iila við mdg ... og þú ...... sem ég elska meira en mitt eigiS líf ... þú deyrS ... sundurtroSdn af hestum kúgara okkar —’’ “þaS er satt, sonur minn, að ákvarSandr hins ei- lífa virSast okkur oft óskiljanlegar, ... já, jafnvel raiiigláitar. þaS er sat-t, að- á jörðunni sést all-oft ekkert ja-fnvægi á milli hegningar og umbunar ..... en hvaS sannar þaS ? þessi ungi maSur, sem kaldur og kærulaus lét hestinn sinn hlattpa yfir mig.... heldur þú að hann á þessu attgna-bliki sé gæfuríkard en þú ? Ilvers vegna köllum viS hann láttsamán ?i Sökttm auðs hans, m-etorSa og valda ? Ó, sonur minn, hvers virði er jxetta lán, þegar enginn friður býr í huganum, eng-inn innri sálarauSur til? Efast þú

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.