Heimskringla - 08.09.1910, Blaðsíða 3
HEIMSKHINGSA
WINNIPEG, 8 SEPT 1910. BIs. 3
The Northern Wine Co.
LIMITED.
Selur sérhverja góða tegund af Whisky, vínum og bjór
o.fl. o.íl. Við gefum sérstaklega gaum familíu pömun-
um og afgreiðum þær bæði flótt og vel til hvaða hluta
borgarinnar sem er— Gelið okkur tækifæri að sýna ykkur
að svo sé.
Við óskum jafnframt eftir sveita pöntunum- Afgreiðsla hin bezta
Talsímar JJJJ Jma.n 215 Market St.
D. W. McCUAIO, W. C, GRAHAM, F. B. MACLENNAN,
Commissioner Commissioner Commissioner
Aðal skrifstofa: 227 Garry S5, WINNIPEG
P. O. Box 2971
Commissioners tilkynna hérmed M. nitoba bændum að þeir hafa feiigið
fraintíðar skrifstofu til starfsnota og að öll biéf skyldu sendast Comuiis-
sioners á ofan nefnda áritun. Beiðniform og allar upplýsingar sem
bændur þarfnast til þess fá kornhiöður í nágrenni sin ,, verða sendar
hverjum sem óskar.
Commissioners Ó3ka eftir sarnvii na Manitoba bænda í því að koma á
fót þjóðeignar kornhbV'ðum í fylk.nu,
• ••
ROBLIN HOTEL
115 Adelaide St. Winnipeg
Bezta $1.50 á-dag hós i Vestur-
Canada. Keyrsla óaeypis milli
vagnstöðva og hússins á nóttu og
degi. Aðhlynninig hins bezta. Við-
skifti íslendinea óskast. OLAFl'K
O. ÓLAFSSON, íslendlngur, af-
greiOir yöur. HeimsækjiO hann. —
O. ROY, eigandí.
JlMaMYTS HOTEL
BEZTU VÍN OG VINDLAR.
VÍNVEITARI T.H.FRASER,
ISLENDINGUR. : : : : :
Jamcs Thorpe, Eigandi
MAfíKET HOTEL
146 PKINCESS ST.
P. O’CONNELL, elgandl, WINNIPEG
Beztu tegundir af vinföngum og vind
um, aðhlynning góð húsið endurbætt
Farmer’s
Trading Co.
(BLACk & BOLE)
HAFA EINUNGIS
BESTU VÖRUTEGUNDIR.
Einu umboðsmenn fyrir :—
“SLATER" Skóna góðu.
“FIT-RITE” Fatnaðinn.
“H. B. K.” prjónafélagið.
“HELENA” pils og ‘waist’
kvenfatnaði,
Bestu matvörutegundir.
“ DEERING ” akuryrkju
verkfæri o, s. frv.
Beztuvörur Lágtverð
Woodbine Hotel
466 MAIN ST.
Streista Billiard Hall 1 NorOvestnrlandÍDQ
Tln Pool-borö.—Alskonar vfnog vindlar.
Gisting og fæöi: $1.00 á dag og þar yfir
Leunon & Hebb,
Eigendnr.
JOHN DUFF
PLUMBER, GAS AND STEAM
FITTER
Alt » ’-k vel vandaö, og veröiö rétt
664 No '9 Dame Ave. Phone 3815
Winnipeg
A. S. TORBERT ’ S
RAKARASTOFA
Er í Jimmy’s Hótel. Besta verk, ágæt
verkfæri; Rakstur 15c en'Hérskuröur
25c. — Óskar viöskifta íslendinga. —
Fljót og nákvæm afgreiðsla.
Farmer’s Trading Co.,
TIIE QUALITY STOKE
Wynyard, Sask.
S. K. HALL
TKACHER OF PIANO and HARMONY
STUDIO: 701 Victor St.
Haustkensla byrjar lst Sept.
9
Meö þvi aö biöja refinJega nm
“T.L. CI(iAR,,' þá ertu viss aö
fá ágætan vindil.
(UNION MAPE)
Western Cigar Factory
Thomas Lee, eigandi WinnnipeR
Einkennileg erfðaskrá.
Fyrir skömmu andaðist Col. Ro-
bert St. George Dyrenforth gam-
all hermaður og gróðabrallari —
Hann hat'ði verið talinn einrænn
og lítt gefinn fyrir kvenmenn. —
Konan hafði ytirgefið hann og við
dætur sínar átti karl í brösum.
Dótturson sinn hafði karl tekið til
fósturs og gefið honum sitt nafn
og dreng snáða þennan, sem mi er
12 ára, arfleiddi Dyrenforth að auð-
æfum sfnum ef hann að öllu leyti
uppfylti skilyrði þau er erfðaskráin
fer fram á.
Það sem drengurinn þarf að gera
til að hljóta arflnn er:
Hann verður að forðast kven-
menn.
Hann verður að hafa tekið latfnu-
skólapróf 14 ára.
Hann verður að iðka leikfimi
dans og s'ing.
Hann verður að hafa iltskrifast
af Harvard háskólanum 18 ára
gamall.
Hann verður að þvf loknu að
dvelja 14 mánaða tfma við Oxford
liáskólann.
Hann verður að ganga á liðsfor-
ingja skólanní West Point útskrif-
ast þaðan og gerast hermaður.
Hann verður að leggja stnnd á
lögfræði.
Hann verður f sumarleyfinu að
ferðast um Frakkland, Spán, ítaliu
Grykkland, Þýzkaland Danmörku
og Rússland, í þeirri röð sem hér
er talið.
Hann verður að vera Protestant
Episcopalian.
Hann má enga nmgengni hafa
við vissar persónur þar á meðal
ömmu sfna og móðursystir.
Hann verður að lifa þar til hann
er 28 ára.
Hann má ekki giftast niður fyr-
ir sig.
Mörg af þessum skilyrðum er
ómögulegt fyrir drenginn að upp-
fylla, hann getur t. d. ómögulega
tekið latínuskólapróf á tilteknum
tfma þvf hann hetir ekki gengið á
neinn slíkan skóla til þessa, sama
er að segja með fullnaðarpróf fri
Harvard og það að hann verði að
verða 28 ára. Amma drengsins
kona Dyrenforth gamla hefir mót-
mælt erfðaskrá þessan telur karl-
mann sinn ekki hafa verið með öll-
um mjalla er hann samdi hana,
segirdrenginn veikbygðann og komi
þvf ekki til mála að hann geti fylgt
fram skilyrðum erfðaskránnar.
Sömuleiðis gerir hún kröfu til
eignanna þar sem hún var aldrei
skilin frá Dyrenforth á lagalegan
hátt. — Dóttir hennar sem karlinn
útskúfaði fylgir henni að málum,
en hin dóttirin, móðir drengsins,
ei dauð úr tæringu fyrir átta árum
síðan.
Erfðaskrá þessi hefir vakið undr-
un hina mestu, er hún talin sii ein-
kennilegasta erfðaskrá sem komið
liefir fyrir í manna minnum.
En hver endirinn verður er óséð
annars er alment álitið að hún
verði dæmd ógild af þeirri ástæðu
að gefandinn hafi ekki verið með
öllum mjalla þegar hann samdi
hana.
FRÁ DULUTH
Hinn 28. ágúst mánaðar dó hér á
fátækraliælinn f St. Louis County
Jón Jóelsson, 93 ára gamall. Hann
hafði dvalið þar sfðastiliðin 6 ár og
mest af þeim tfma f rúminu, blind-
ur og heyrnasljór. Jón heitinn
mun hafa verið fæddur á Daða-
stöðum í Reykjadal f þingeyjar-
þingi, var búinn að vera hér í
Amerfka um 37 ár, mest af þeim
tfma hér í bænum. Hann stund-
aði fiskiveiðar lengi hér framanaf,
var sund maðnr góður á yngri
árum, grenjaskytta var hann á ís-
landi og fékkst einnig við jfirn-
smíðar. Jón heitinn var hraðvirk-
ur, snarráðnr og glaðlyndur og lét
stundum jafnvel fljölina fljóta f
fyrri daga.
Jeg veitað margir hér f Ameríku
og heima á íslandi kannast við Jón
heitinn.
Jóelsson og þessvegna er hans
getið hér, af mér sem þekkti hann
bæði hér og heima á íslandi.
S. Magnúson
2. Sept. 1910.
I.
Þorskabftur. búin er,
björtum skálda hökli,
í ljóði sfnu, málar mér,
mynd af, Eiriksjökli.
|iVVViiVSi^i^iNiVNiVVVVWVAi«ii>V<iVVVNi««**V«VV^VVVVVNSa|
Miðnætursól.
Ljósgjafans kjarni með lítskrúð frítt,
Ljómar við úthafsins sjónhvörf blftt,
Við miðnæturskeyð er þar mest um d/rð,
A mildum hásumarstundum.
Þú voldugi sólhnöttur liugfró mér býrð,
Ilrifinn eg lifi mig í þfna mynd;
Hún greipist 1 roðans rós á hvern siiul,
Og rjóðast í skrautblómalundum.
Djúpljóssins speglast í dimmbláum mar,
I draumavœrð samhljóma bylgjunar þar,
Sólaldan fellur f sæbáruarm,
I|samstreymis blikperlukransi.
Hvíla þar ljúft með barm við barn,
Brosir þá ægir mótlífsins glóð,
Dumbrauða efdhafsins ilstrauma flóð,
Yðar i liraunsogsins dansi.
Lffshrunnur djúpi og ljóss kraftsins stöð,
Lfð þú að unnarbrjóstum glöð;
Hraða þér ei þitt huliðsmagn,
Hjarta mitt að þér dregur
Rafloga bjartar rennur vagn,
Á röðulteinum um heið loftið blátt,
Mín undrandi sálmænir eftir þér hátt
Árdagsins gulllegi vegur.
Á snarbröttum hömrum við hyldjúpan sjá,
Hef ég oft dvalið og starað þig á
Augu mfn teigað þá aflstrauma gnótt
Er f Þínum geisladans kvikar
Heilög og varðrfk er vordrauma nótt,
Vatin er bygðin í svefnhöfga þrytt,
Ylm bylgjan hefur sig um hana breytt,
Einn drekk eg sélskinsins bikar!
JóHANNES STéFáNSSON
Orðsnildina, bezta ber,
bragur margt, um gétur,
vera má, en óvfst er,
öðrum takist betur.
Snjöllu og löngu ljóðmælinn
lysta verk,—einstaka—
fyrr, þau ætti frændi minn,
fylstan heiður taka.
II.
Láttu á prenti leika séí
ljóða gyðju þína,
hvar sú mesta frfða um fer,
fagrir geislar skfna.
THE DOMINION BANK
HORNI NOTRE DAME AVENUE .OG SHEKBROOKE STREET
Höfaðstóll uppboigaður : $4,000,000.00
Yarasjóður - - - $5,400,000 00
Vér ósitum eftir vidskiftun verzlunar mannv ok ábyrcumst nK irefa beim
fulinægju. A’paiisjóísdeiid vor ei'sú stæi sta sem i.okaur b nki hefir í
borginm.
Ibúendur þ»ssa hluta borgarii nnr óska að skifta við stofn m sem
þeir vita »A er algerlega tiygg. Nafu voi t er f.ill i.xgving óblat-
jeika, By j ð spari luulegg fyrii' sj.ifa yðar, ko'nn yðai og bð n.
II. A. líltM.HT RÁÐSMAÐUR.
Bókmentunum, legðu lið,
listum hreifðu góðum
aldrei verður of míkið,
ort af snildar ljóðum.
Alt þnr til, að eilff hel.
nm þig beygir ftngur
kvæðin, fyrst, þú kveður vel,
kveddu Borgfirðingur.
Héð in á Snndi
Sendið Heimsknnglu til
vina yðar á Islatidi.
Yitur maður
er varkár með að drekka ein-
göngu HRltlNT ÖL. þér netið
jalna reitt yöur á
DREWRY’S
REDWOOD LA
ER.
það er léttur, freyðandi b.jór, gerður eingöngu
úr 'Malt og Hops. Biöjið ætíð uin hann.
E. L. DREWRY, Manuiacturer, Winnipeg
386 SÖGUSAFNIHRIMSKRINGLU
“pað getur hann ekki,” sagði presturinn með
áJtafa. “Bændurnir eru ekki þrælar, og það ketnur
ekki jaröeigandan.um við hvort þeir vilja menta börn
sín fcða ekki.”
“Auðvitað getur hann ekki beinlínis íyrirboðið
það,” svaraði Holm, “en hann getur komið * í veg
fyrir það. þeir eru háðir honum. Hann getur
sagt þeim upp leigunni, og tekið edgnir þeárra upp í
skuldjr, sem hann kann að eiga hjá þeim...Ö', hann
hefir þúsund tækifæri til að hefna sín.Og prófast-
nrinn, sem er rakki hans og hinna auðmannanna,
lætur ekki si'tt eftár liggja aö styðja hann. Hann
tekur hjátrúna og trúgirnina sér til aðstoðar; hann
segir hinum fávísu að minn skóli só áliald djöfulsins;
hann *egir þeim að það sem ég kenni sé veraldlegt og
syndsaimliegt, það sé að eins eitt sem sé nauðsyiilegt
o.s.frv..Og þú sannar það, að með jaín voldugum
mótstöðumönnum verður minn skóli að engu. Barún
Ehrenstam snýr sér að Stjernekrans greifa í óðinsvík
og leitar hans liðsinnis, og af því þeir eru mjög satn-
rýndir, þá mun greifinn veita það. Báðir þessir
voldu.gu herrar muntt beita áhrifum sínum á aðra
velmiegiandi menn í sókninni, og að síðustu £æ eg van-
þakklæti og hatur að launum fyrir þessa fyrirhöfn
mína, bæði lijá háum og lágum. Taktu bara eítir,
það verður endirinn.”
‘;Guð batmi það,” sagöi presturinn gramur. “Við
skulum gera alt sem við g.étum til að eyðileggja á-
form óvina okkar. Eg vona að við eigum líka vini.
Eg skal tala við sóknarfólk mitt, og segja því að’
láta ekki hræöa sig, og þú að þínu leyti ættir að
snúa þér að fyrverandi lærisvefnum þínum, hinuin
únga barún Ehrenstam og systur lians, þau hljótá að
geta i;aft áhrif á föður sinn.”
“ó, tengdafaðir. Að því er Georg snertir, þá mun
hanm 4 allan hátt styðja föður sinn að þessu máli —
FORLAGALEIKURINN 387
ég þekki hann. það gietur enginn maður haft dramb-
samara né harðneskjulegra hugarfar en hann. það
sem ég kendi lionum, bar sömu ávexti og að sá korni
i klett. Mér var ómögulegt að blíðka hugarfar hans;
ámngurslaiist reyndi ég að vekja hjá honum göfugri
og frjálsari skoðanir. Ilann befir íetað í fótspor
föður síns, og tamið sér aðjverða stórbokki í orðsins
fylsta. skilningi. það var líka alveg, eðlileg.t að það
gengi þannig, því öll þau frækorn, 4 sem ég sáði í þetta
ófrjóa og harða hjarta, vortt jafnóðum eyðilögð af
íoreldrunum, áður en þau festu rætur. “það er
fræðslu sonar míns, sem þú átt að sjá um,” sagði
barúninn alt af; “siðferði hans og annað uppeldi skal
ég hjá um.” Undir slíkum. kringumstæðuhm verðvtr þú
að viðurkienn.a, að eg er ekki orsök í allri þeirri spill-
ingu sem þessi unglingur hefir tamið sér.”
“Sannarlegia—en ég skdl ekki hvernig þéi gazt hald-
ið úit að vera kennari við slík kjör.”
“þiað var aðallega vegna Isabellu. Ilún er sann-
ur engill..hin eðallyndasta, grandhreinasta og þess
utan hin göfugasta stúlka sem ég þekki. En einmitt
þess vegníi vat hún olnbogabarn foreldranna, þau dró-
u taum drengsins og létu það koma niður á systur
hans. þauhafa aldrei umgengist’hana ástúðlega. A-
valt varð hún að lúta í lægri hluta, og að síðustu
varð hún jafn einurðarlatis og ung skógardúfa; en þá
k-om hún til mín og ég. þurkaði burt tár hennar með
hlut'tekningu. Eg leiddi þessa ungu og göfugu sál inn
í hedm ícgurðarinnar og listanna, og þar broskaðist
hún ágætlega. þú trúir því máske ekki, en eg má
þó fullyrða það, a ð hún er afarauðug af þekkingu.
Hún,er vel heima í ýmsum úrlausnarefnum sem menn
ætla að kontmni sé ofurefli að skilja; hún t. d. þekkir
dauðu málin eins vel og hin íifandi, og jafnvel
fræðikerfi heimspekinnar eru hetini ekki ókunn. Hún
hefi* sem barn og sem úngfrú setið við fætur mína,
388 SÖGUSAFN HEIMSKRINGLU
og með óviðjafnanlegri námfýsi rannsakaði hún,
spurði eftir og lærði alt sem ég gat kent henni, og
enn þá kemur það fyrir að hún læðist burt írá
strautlegia heimilinu sínu, til að heimsækja mdg og
lesa með mér Herminias Stanzer hjá Tasso, sam-
ræður Rómeos og Julíu um tunglskinsnóttina hjá
Shakespeare eða eintal hins deyjandi Ajax’s hjá
Sofokles.”
“Agæt stúlka,” sagði presturinn lilýlega. “það
hlýtur að vera skemtilegt að liafa slíkan nemanda,
sonur minn.”
“þú heföir átt að sjá hana,” sagði Holm frá sér
numinn af fögnuði, “þegar hún, eins létt og morgun-
vindurinn, sem sveiflar sér tim top.pa trjánna, þaut út
að kofunum þar sem fátæklingarnir bjuggu, hjálpar-
lausir í, nauðum S'taddir....þeir kölluðu hana Iálju-
dalsengilinn og hún verðskuldaði líka það nafn. það
var ekki eingöngu ölmtisan gem linaði sorgir þeirra,
heldur einnig orðin se.m streymdu frá vörum hennar...
...þessi huggunar og hngsvölunar orð, er höfðu sömu
áhrif og balsam á svíðandi sár. Og svo hefðir þú
líka Jitt að heyra til hennar þegar htin sat við píar.ó-
ið og lék hugsjónadrauma sína á það, án annara á-
heyrenda en mín. þeir tónleikar líktust mest sttinutn
kvöld andvarans í laufum trjánna, eða hinum inndæla
ómi hinnar andvarpandi .Eolushiirpu. Stundum vorn
þessir tónar háværir, tryltir, sem hugarflug vtt-
skertra manna; stundum í fullkomnu samraemi, feg-
urðarauðugir, aðlaðandi, tælandi.”
“Ef ég á að dœma eftir orðum þínum, sonur
minn, þá hlýtur þessi stúlka að vefa einhver hia á-
gætasta á jörðlnni,” og hún er jafnframt íögttr - -
eins fögtir og sagan segir hina grízku Aphrodite hafa
verið. Slík stúíka hlýtur að hafa sterkar ástriðar.”
bætti hann við talandi við sjálían sig.
“Ástríður! —Já tengdafaðir, ég er hræddur atm
F OR L A G AI.EIK URINN 33,9,
að þti getir rétt til,” sagði Holm. “þær sofa nú
samt én þá á botni hjarta hetutar, og hingaö til hi-j'-r
hin innri þrá að edns gert va.rt við sig í löngun ettir
þekkingu, i eldlegum áhuga fyrir fegurðinui; en finni
hún nokkru sinni fyrirmynd drauma sinna, j,.i \ aknar
hjá henni djtip, ofsaleg, ótakmörkuð ást. Húnmindi
þá geta, eins og indvtrska meyjan, gengtð > i'.dbáli^
með unnusta sínum, eða edns og María Tegnérs, leitað
að honum um 1 ind og höt )\m ’.tún iiefir ekki ennþá
fundiS sinn Prometheus.”
“það er sagt að barúninn vilji gifta nana Stjerne-
krans greiía,” sagði pnesturinn.
“Já, það ltefir komiö til orða, en til allrar lnkktt
fyrir Isabellu, virðist hann ekki fremur lineigður ívrir
þenna ráðahag en hún, ef hann hefir ekki skift skoðun
nýksgia. Eg er fyllilega sannfæröur ttm að hún vill
heldur deyja, en rétta þessum úttaugaða slarkara
hendd sína; því enda þótt hún sé hrædd við foreldra
sína, þá er þó lundarfar hennar fast og ósveigjan-
legt. Hún vill ekki láta kúga sig.”
“Hún heíir þá engin áhrif á foreldrana.f’ sagði
presturinn eftir litla þögn, “og getur því ekki styrkt
skólaun þdnn.”
“Niei, nei, barúninn mundi mæta slíkum meðmæl-
ttm með fyrirlitningu,” svaraði Holmer. “Ef það
væri tmdir benni komið', þá væri engin hætta á ferð,
því hún hefir oftar en einu sinni hvatt mig til þessa
'fyrirtækis, sem hún hefir lofað að styðja "með því
að kaupa bækur handa börnunum. En, eins og ég
sagði, foreldrarnir taka ekkert tillit til vilja hennar.
þau skilja hana ekki....hún er þeijn ráðgáta.......og
af öllum hennar hæfileikum er það áð eins einn, sem
þau mota nokkurs.”
“Hvaðarhæfileiki er það?” spurðá presturinn for-
vitinn.
“það er dansinn hennar. 1 þeirri lis>t hefir hún