Heimskringla - 22.08.1912, Síða 6

Heimskringla - 22.08.1912, Síða 6
6. BLS. WINNIPEG, 22. ÁGÚST 1912. HEIMSKRINGLA MARKET HOTEL 146 Princess tít. 6 m6ti markaöoam P. O’CONNELL. elgandl. WINNIPEQ Beztn vínföng vindlar og aöhlynning aróö. íslenzkur veitingamaöur N. Halldórsson, leiöbeinir lslendingum. JIMMY’S HOTEL BEZTU VÍN’ OG VINDLAR. VÍNVEITARI T.H.FRASER, ÍSLENDINGUR. : : : : : James Thorpe, Elgandl Woodbine Hotel 466 MAIN ST. Stærsta Billiard Hall i NorOvesturlandinu Tlu Pool-borö — Alskonar vfnog vindlar Qistlng og fæOl: $1.00 á dag og þar yfir Leunon & Hebb, Eigendnr. 3 Hatið þór liúsgffgn til sölu ? | The Starlight Fumiture Co. borgar hæsta verð. 598—595 Notre Dame Ave. Sími Garry 8884 A. H. NOYES kjOtsali Cor, Sargent & Beverley Nýjar og tilreiddar kjöt tegundir tisicur, fuglar og pylsur o.fl. SI.'VHjSHERB. 2272 13-12-12 Bréf frá sveitamanni. ’ DOMINION. HOTEL 523MAIN STAVIXNIl’EG Björn B. Halldórsson, eigandi. P. S. Anderson, veitingamaður. TALSÍMI 1131 BIFREIÐ FYRIR GESTI. Dagsfœði $1.25 Legsteinar A. L. MacINTYRE selur alskyns legsteina 02 myrmistötiur 0« legstaða grindur. Kostnaðar fiætlanir gerðar um innanhús tigla- skraut Sérstakt athygli veitt utan- héraðs pöntunum. A. L. HacINTYRE 231 Notre Dame Ave. WINNIPEG PHONE MAIN 4422 6-I2-I2 GóSi vin : — Ég lofaSi þér um daginn, þegar ég var staddur í Reykjavík, aS ég skyldi skrifa þér fáeinar línur, þegar ég kæmi heim til mín, um þaS, hvernig mér hefSi nú litist á höfuSstaSinn ykkar. Og áSur en endurminningarnar dofna og eySast ætla ég nú aS stinga niSur penna. þ>aS fyrsta, sem mér þótti ein- kennilegt, þegar þangaS kom, var tungumáliS, sem talaS var. Báturinn, sem ég fór á í land úr skipinu, lenti viS bæjarbryggjuna. þar kom til mín unglingur, vék sér aS mér hvatskeytlega, og án þess aS heilsa mér spurSi hann mig, hvar ég ætlaSi aS “búa”. Ég svaraSi honum ofur rólega, aS mér hefSi ekki komiS til hugar að byrja búskap í Reykjavík, og ætlaSi mér aS hokra áfram á jarSarskikanum mínum. Hann varS einhvernveginn undir- furSulegur á svipinn, þegar hann heyrSi þetta, — rétt eins og hon- um kæmi þaS afarilla, eSa þaS væru einhver vonbrigSi fyrir hann. J>ví næst spurSi hann‘i mig, hvort liann ætti ekki aS “transportera vaSsekkinn minn og pakkanellikk- urnar þangaS, sem ég ætlaSi aS sofa”. “HvaS áttu viS, piltur minn?” spurSi ég hægt og gætiLega. “Ég sagSi altso, aS ég skyldi transportera kollíin ySar þangaS, sem þér búiS. Ég get lánaS hjóla- tík hérna í bíslaginu hjá honum Jóni altso”. Mér fór ekki aS værða um sel. “Hjólatík í bíslaginu”, át ég eft- ir honum. “Já”, sagSi hann, “þaS er altso altaf hægt aS fá þar hjólatík, en ekki samt gratís”. “HafiS þiS tíkur til áburSar hér í höfuSstaSnum ?” spurSi ég stein- hissa. Nú var þaS hann, sem ckki skildi mig. “Tíktir til ábuifSar —, áburSar á hvaS ?” “Ég meinti þaS ekki. Ég meinti hvort þiS flyttuS farangur manna á tíkum hérna í bænum”. “Bevares! Já, altso á hjólatík- um, eins og ég er búinn aS segja. Og nú fer ég aS nappa mér eina til aS transportera góssiS ySar”. Svo hljóp hann á staS. Ég starSi á eftir honum og var aS velta fv’rir mér því, hvort mig væri aS dreya einhvern skringileg- an draum, eSa hvort væri í raun og veru málfæri Reykvíkinga. En alt í einu varS mér litiS viS og sá ég þá koma tiplandi niSur götuna tvær manneskjumyndir, sem ég þóttist vdta, aS vera mundu ungar Reykjavíkurdömur, þó ekhi væri hægt, eftir útlitinu aS dæma, aS segja, hvort þær væru ekki fremur frá Kína eSa SuSur-Afríku, heldur en íslenzkar. BáSar v’oru þær berar niSur á brjóst aS framan, herSablöð aS aftan og upp undir olnboga. Á höfSinu báru þær strákörfu á hvolfi, svipaSa skyrdalli í laginu, og var raSaS utan á hana, á barma, botn og hliSar, fuglafjöSr- um, vængjum, blómstrum og marglitum böndum, — alveg eins ópr maSur sér á myndum af villi- mönnunum í Afríku, í ferSabók- inni hans Stanleys. X>aS vantaSi ekkert annaS en koparhring i nefiS á þeim, til þess aS líkingin væri ír.likomin. Pilsin þeirra voru svo þröng aS neSan, aS göngulagiS varS svipaSast því, sem tíSkast hjá tömdum gæsum. Fölleitar voru þær í framan og þreytulegar, ailgun sljó og limaburSurinn dauf- gerSur Og- letilegur. “Á rjóSum kinnum rósir fölna í Reykjavíkur nætur-blæ”, segir skáldiS. j>ær voru aS hjala hver viS aSra , blessaSar dúfurnar, en ekki var þaS mitt meSfæri, aS komast aS efninu í samræSunni, og heyrSi ég 1 þó hvert orS, sem þær sögSu. En orSfærið var svo skringilegur grautur úr ýmsum tungumálum, meira og minna afbökuSum, aS ég gafst upp við aS reyna aS ráða nokkuS í, hv’aS þaS var, sem þær voru aS masa um. 1 Nú heyrði ég skrölt mikiS og 1 undirgang, og sá þá, hv’ar hinn | nýi kunningi minn kom, dragandi i “hjólatíkina” svonefndu, og var nú töluverður asi á honum. “Nú get je altso transporteraS heila mojeS þangað, sem þér ætlið aS búa", byrjaði hann. “Hvar var þaS nú aftur, sem þér ætiS aS búa ?” i “ÉR er ókunnugur gis-tihúsunum hérna”, svaraSi ég. “Javel", svaraSi hann og setti upp spekingssvip. “Við köllum nú | hótellin bara hótell. Á Hótel Is- land fær maSur kost og lóssí, en ekkert sprútt, en á hótel Reykja- vík fær maSur bæði kost og lóssí og hvaS sem maSur vill af sprútti I — en ekki gratís náttúrlígvís. öumir lóssera á SigríSarstöSum, I sumir í Kastalanum og á gömlu Reykjavík .....”. ! “Hættu nú aS lesa”, sagSi ég. “Fylgdu mér til einhvers góSs gistihúss. AnnaS heimta ég ekki”. I Ég ætla nú ekki að orðlengja þetta meira, en aS eins bæta því viS, aS þegar á gistihúsiS kom, ! var ekki gisting þar fáanleg. — Drósin, sem mætti mér, sagSist j ekki “standa á pinna fyrir dons- ' um o’n úr sveit á kúskinnsskóm, 1 og-------- þegar hér var komið ræSunni, skautst hálffullur “hvítbrystingur” 1 slagandi aftan aS henni, tók utan- ' um hana og hlemmdi kossi- á ber herSablöð hennar, svo small í. Ilún snerist á hæli, brosandi út ■ undir ev’ru, og sparkaSi um leiS i | hurðina með fætinum, svo hún | skall aftur rétt viS nefiS á mér. i pað var nú einmitt í þessum svifum, sem þú af tilviljun komst * gangandi eftir strætinu, hittir mig Oo* varst svo gestrisinn aS taka j mig heim til þín og hýsa mig meS- an ég .var í Vík. Blesi. —(Lögrétta). Skemtiferðin. | sem Ungmennafélao- Únítara stofn- I aði til þann 4. ágúst sl. og fór þann dag, er ein sú bezta skemt- j un, sem ég- hefi haft í þessu landi, og aJ þvi aS enginn hefir .getið | þeirrar íerSar síðan hún var farin, í þá dettur mér i hug, aS fara um ! hana nokkrum orðum. — j>essi j ferð var af mörgum kölluS seinni : parturinn af 2. ágúst. í ViS lögSum á staS eins og ajig- lýst haföi verið kl. aö ganga 3 e. m. með bezta listiskipi, sem fiytur fólk um Rauðá (Winnitoba). 1 hópnum voru á þriöja hundraS ís- lendingar, og sigldum viS (þótt engin v’æru seglin notuS) alla leiS til hinna stórfengilegustu og fall- egustu mannvirkja, sem til eru í Manitoba (St. Andrews Locks). — Nefndin, sem fyrir þessari ferS hafði sta’ðiS, lofaSi okkur góSu, v’eðri, enda efndi hún loforS sitt vel, því aldrei hafði betra veSur komiS alt þetta sumar, en einmitt þennan dag, enda skemtum viS okkur vel á ferðinni. Nokkrir tóku spil og fóru að spila, þó voru þeir fáir. Nokkrir elskhugar liðu eins og englar hver viS annars síðu til og frá um þiljur skipsins og hjöl- uðu um unaS lifsins og btiðu nátt- úrunnar. Nokkfir hópuðu sig sam- an og sungu fögrum rómi hina un- aðsríku fögrustu þjóö- og frelsis- söngva þessa heims. Og ennþá aðrir, og þeir v’oru margir, voru vant viS komnir að skoða fegurð náttúrunnar beggja megin árinnar; enda mátti þar margt fagurt lita, og er á því aS sjá, aS bæSi drott- inn og mennirnir hafi vandaS sig sem bezt við tilbúning á þeim fagra dal og fögru RauSár bökk- um. Enda voru nokkur skáld í ferð inni, og ekki man ég til aS hafa heyrt fegurri náttúru-fegurðar kvæði eftir Steingrím okkar Thor- steinsson, en þau ljóS, sem ort v’oru í þessu ferSalagi, og væri óskandi, að þau kvæði kæmu ein- hversstaSar á prent, svo viS fengj- um aS njóta þeirra í næstkomandi þúsund ár að minsta kosti. Kkki álít ég til neins fyrir mig, aS fara að lýsa landslagi, þegar niSur að strengjunum kom, því þaS tekur aS eins hágáfuö stór- skáld, að finna rétt orö fyrir sl ka lýsingu, ef hún á að vera réttilega meðfarin, af þvílíku töfra-landi. En enginn sannur íslendingur get- ur horft á það til lengdar, án þess aS láta sér detta í hug ýmsir staðir heima á gamla Islandi. En var það ekki skrítið, að fossinn i Rauðá söng sama lagiS og fossinn minn heima, sem þó var viltur, en þessi beislaöur og taminn. Fagri hólminn i ánni fyrir ofan fossinn, með grasi vöxnum hólum, knúði okkur gömlu mennina til aS fara í leiki, eins og hann væri aS segja okkur, aS hér yrSu allir ungir og aS hér ættu allir aS leika sér. Margt mætti segja af ferS þess- ari, ef tíminn leyföi. A5 endingu ætla ég aS færa mitt bezta þakklæti til Únítara ung- mennanna, sem v’eittu okkur þessa góðu skemtun með því að stofna til nefndrar farar, og bið ég því unga fólkiS, að lofa okkur að fará aðra ferð með sér síSar meir og helzt sem ilestar líkar þessari. Einn af þeitn, sem með ykkur var og verður. ÞAKKLÁTUR skyldi ég vera þeim manni, er gæti frætt mig um, hvort SigríSur dótt ir j>orleifs Skaptasonar, prófasts í Múla, eignaðist fleiri barna en afa minn Kolbein Jónsson, síðar kall- aðan Ranakots Kolbein. G. Guðmundsson. Detroit H,arbor, Door Co., Wuconsin, D.SA. Borgið Heimskringlu! OKEYPIS BOK UM MANITOBA AKURYRKJU ogc innflutninga deildin mælist til samviunu allra íbúa fylkisius til þess að tryggja áðsetur í þessu fylki, nokkurs liluta þeirra mOrgú innflytjenda sem nú koma til Vestur-Canada. Þetta fylki veitir"dug!egum ’mfinnum óviðjafnanleg tækifæri. Hér eru þúsundir ekra af ágætu iandi til heimilisrettartöku fisamt með stórurn land svæðum sem fást keypt á Ifigu verði. Margar figætar bættar bújarðir eru fáanlegar til kaups með saungjörnuVerði, og aðrar bújarðir fást leigðar gegn peninga borgun eða árlegum hluta uppskerunnar. Gr>'>ða möguleikinn f Manitoba er nfikvæmlega lýst í nýju bókinni, sem akuryrkju og innfiutninga deildin hefir gefið út og sem verður send ókeypis hverjum sem um hana biður. Allir þeir sem láta sér annt um framfariU Manitoba ættu að senda eintak af bók þessari til vina sinna og ætt- iugja f heimalanlsins, ásamt með bréti um lfðau peirra og framför hér. Slfk bréf ásamt með bókiuni um “Prosper- ous Manitoba” mun suglýsa þúsundum komandi inn- flytjenda kosti þessa fylkis. Skrifið f dag eftir bókinni til undirritaðra sem svo seuda yður hana tafarlaust, J. J. GOl.DEN. Depn'y 3finister of Agríeulture, Winripeg Manituba JOS. BULIKE, 178 Logan Anernie. Winnípeg, JLnnit.oba. JAS. HARTNET, 77 Tork Street. Toronto, Ontarig .1. F. TENNANT Gret-a, Manitóba. W. IV. UNSWORTII E'iierson, Manitoba; oj allrn rmboðsmanna Doininion etjörnarinnar utanríhis. Með þv1 aö biöja æfinle^a ura T.L. CrGAR,” þá ertu viss að fó áKwtan vindil. TL. (UNTON MADF) Wesíern Clgar Thoœas Lee, eÍKandi Factorj- WinnnipeK MTUR MAÐUR er varkár með að diekka ein- 5 ! V » -> > > > > > > > > > > > > > góng’u hreint öl. þér getið jafna reitt yður á. DSEWRY’S REDWOOD LSDE8 j>aS er léttur, freyðandi bjór, gerSur eingöngu úr Malt og Hops. BiðjiS ætíð utn hann. E. L. DREWRY, Manufacturer, WINNIPEG. ??????????9??????????9 I Sigrún M. Baldwinson að borg- nlVPfT arsigaðaug- ,' e» lýsa í Heim- ^TEACHER 0F PIANO^ 727 Sherbrooke St. Phone G. 2414 A ÍSt skringlu ! 60 Sögusafn Heimskringlu verið mjög fallegur maSur ; en nú var hann oröinn kinnfiskasoginn, og- dökku augun brunnu sem eldur inni í augnatóftunum. J>etta hlaut aS vera h a n n, gamli eySsluseggurinn og svikarinn. Hann beið á meðan stúlkan gekk inn eftir brauö- inu handa beiningaananninum. ViS og viS blés hann reykjarstrókum út úr sér, og litaSist um, hvort sæi hann ekki ókunna manninn, er virtist ógjarnan vilja láta sjá sig. Herra Markús litaöist einnig um eftir honum. HliSiS stóð í hálfa gátt, svo hann sá glögt, aÖ ein- hver var að læöast utantil við það og leitaÖist við aS horfa innum grindurnar og inn í garðinn. Herra Markús hafði daginn áður séS þennan böglaða hatt, þennan bætta jakka og buxur, og svo þegar stúlkan kom út úr húsinu með brauðið, leit maöurinn upp, og hr. Markús sá, aS þetta var ungi maöurinn með rauða skeggiS, er hann hafði hjálpaÖ heim á herra- garðinn og veitt næturgreiða. j>essi aumingi virtist nú enn ver á sig kominn, en daginn áSur. Hann gat tæpast staöiS á fótun- tm ; hina síðustu krafta sína haföi hann notað til að fiýja frá herrag'arðinutn, og ómögulegt var aS hugsa sér, að hann hefði getað gengið og kannaS herbergin þar, os í einu af þeim fjarlægustu tekiS gullnistiS. En undarfegt var., að allir, sem sáu hann skyldu kenna í brjósti um hann. Stúlkan gekk hratt gegnum garðinn og út um hliSiS, en er hún leit manninn, datt brauSið úr hendi hennar, — og alvag eins og Lovísa, þetta hjartagóða barn, gerSi daginn áður, — lagSi hún handlegginn ntan um manninn til að verja hann falli. Hr. Markús fyLtist nú jafn mikilli reiði við þenn- an ókunna tnatin, er gekk svona vel í augun á kven- Jólkinu, eins og viS skógvöröinn með alla hjarta- BróSurdóttir amtmannsins 61 gæzkuna. Alt í einu hurfu þau bæði, stúlkan og betlarinn út i skóginn, og hr. Markús heyrSi ekki til þeirra framar, en hann sá aimtmanninn berja staf- Kirikinu í gólfiS og staulast einsamlan heim aS hús- nu. Enginn kom honum til hjálpar. Konan hans lá veik og gat það ekki, og ungfrúin var aS líkindum annaShvort aS mála eSa niðursokkin í einhverja skemtilega bók. Hr. Markús yfirgaf felustað sinn og gekk hröðum fetum heim að húsinu. 8. KAFLI. Amtmaðurinn var að fara inn í húsið, er hann heyrSi fótatak fyrir aftan sig ; hann rétti úr sér og sneri sér viS til hálfs. ‘Halló, hver er þar ? Er þessi náungi aS elta mig inn á mitt eigið heimili?’ tautsaSi hann óánægjulegá og hálfhræddur. HerragarSseigandinn gelfk fram fyrir hann og hálf brosandi sagSi hann nafn sitt. j>að var sem rafurmagnsstraumur legði um hina kreptu limi gamla mannsins ; hann stóð teinréttur og tók kveðju gestsins með mikilli kurteisi, er stakk í stúf viS gamla, slitna frakkann hans. Hann henti pípunni út í garðinn, veifaði meS hendinni reyknum í burtu og sagði : TÉÍg verð alt af að reykja tóbak af léttustu tegund. Læknarnir eru harðstjórar og kæra sig HtiS um, þó maður verði að venja sig við ódýrustu tegundir’. Svo opnaöi hann dyrnar r :afn miklum tigu- leik, sem væri hann að bjóöí a Lti sínum inn í 62 Sögusafn Heimskr.inglu skrautsal ; en í stað þess var Jietta herbergið, þar sem gamia konan var búin að liggja meira en ár. Rúm hennar stóS við gluggann, og rúmtjöldin, er stúlkan hafSi strauað daginn áður, héngu hrein og fallega uppliengd kringum þaS ; lök og koddaver voru einnig snjóhvít og hrein, og hefðu sæmt sér vel i hvaða skrautlierbergi sem var. Kringlótt mahóaí borð stóð viS rúmiS, og á því voru fáeinar bækur í gyltu bandi, og stór blómvönd- ur úr skógarblómum á kristallskeri. Gamla konan var ekki nærri eins brjóstumkennanleg og hr. Márkús haföi haldið. Stúlkurnar önnuðust hana vel. Vinnu- konan, liraustleg og sterk, er hann hafði fyrst séS m<eð net á handleggnum, sá henni fyrir mat og drykk, — en hin sá um, að alt væri nett og þrifalegt og stytti henni stuadir með því, að sitja við rúm henn- ar, uppbúin og angandi í ilmvatni, og lesa fyrir hana úrvalskvæði, er hún sjálf hafði valið, og þannig minnast ofurlítiö hins fyrra lífernis sins. 'Herra Markús, nýi nágranninn okkar, hjartaS mitt’, sagði amtmaSurinn og reyndi að gera djúpu bassaröddina blíðlega. AuSsjáanlega forðaSist hann að nefna nýja eigandann af ásettu ráði. Veika konan hrökk saman. Hún hafði lítiS höf- uS, hvítt fyrir hærum, og var mögur í andliti. ‘ó, herra minn’, mælti hún hræðslulega, og ré.tti skjálf- andi fram grönnu hendina. Náttúrlega hélt hún, að nú væri sú stund upprunnin, er þeim yrði skipað i bustu. Herragarðseigandinn nálgaSist rúmið og bar hönd hennar upp að vörum sér. ‘TakiS nýja ná- grannanum vel, madama, því hann mun reynast þér vel’, mælti hann. Sjúklingurinn leit fallegu augunum upp undrandi, sem heföi hún eigi heyrt rétt; en hiS laglega og hreinskilnislega andlit kömumanns lýsti engu glensi Bróðurdóttir ^amtmannsins ii tn 63 né falsi, líkt þeim, er lofa þvi aðra stundina, er þeir gleyma þá næstu. Brosandi horfði hann á hana, og innilega glöð tók hún með báSum höndum utanum hönd hans og þrýsti hana. ‘j>að er fallega gert af þér’, — hún hikaði viS og leit hræðslulega til manns síns, er var tekinn að hósta og ræskja sig —, ‘að heiðra amtmanninn með því að heimsækja hann’, bætti hún við. 'Já, hugsaöu þér, Sannchen, hvað ég hélt’, hló maöur hennar ; ‘ég hélt, að flækingurinn væri kom- inn á hæla mér inn í húsið, og las honum textann, og þá stóð hr. Markús viS hliöina á mér’. Svo fleygöi hann sér aftur á bak í stóran hæg- indastól, beint á móti gesti sínum, er hafði tekið sér sæti á stól, er stóS viS rúmíð. ‘AS Gelsungen, þar sem ég var mörg ár leiguliði hjá prinsinum, hélt ég ekki, að ég mundi nokkurntíma hræðast þjófa’, bætti hann við og strauk hnén. ‘j>ar bjuggum viS á fyrsta lofti og höfðum margt þjpnustufólk í kringum okkur. Ilér er alt þveröfugt, fátt þjónustufólk og gluggarn- ir lágir. j>að væri víst hægt að steia silfurskeiSun- um í boröstofunni, án þess við tækjum nokkuS eftir því fyr en þjófurinn væri kominn veg allrar veraldar. Slíks og þvíliks saknar maður ekki fyr en fariö er að telja og taka til’. Hr. Markús, sem mundi vel eftir ‘síðustu silfur- skeiöunum’ frá kvsldinu áður, — stúlkan hafði ekki með nokkru móti viljaö láta þær, þrátt fyrir áskor- anir kunningja hennar —, beit sig í varirnar, og hin veika kona roönaöi viS og horfði þegjandi á höndur sínar, er láu ofan á ábreiSunni. 'Ég held, aS þið þurfiS ekki aS óttast þennan unga mann’, sagSi hr. Markús, og svo skýrði hann þeim frá, að hann hefSi fundiö hann á veginum og komið honum heim á herragaröinn ; frá flótta hans, er hann áleit stafa af særSri metnaöartilfinning ; og

x

Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.