Heimskringla - 14.06.1917, Side 6

Heimskringla - 14.06.1917, Side 6
«. BLAÐSÍÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 14. JÚNÍ 1917 SJÁLFSTÆÐ OG SÖNN Skáldsaga eftir CHAJRLES GARVICE I XVIII. KAPITULI. Stundin er komin. Cecil ber skykkjuna á Carrie «g setur á hana grímuna og endar meS því aS Scyssa hana á kinnina. "GáSu að þér, Cecil,’ segir hún og roðnar og lítur í kring um sig. “Heldurðu að fólkið sé blint? “Það sá enginn það nema, Philippa, og það er aaklaust,” segir Cecil. “Ertu til, móðir?” Gömlu hjónin höfðu enga skrautbúninga og engar grímur," þau bjuggust við að þekkjast hvort aem var. Cecil var búinn eins og norrænt skáld. Það var Jiugmynd Carrie. Allar hefðardömur höfðu grímuskykkjur utan yfir kveldkjólunum. Þó danssalurinn sé vel skipaður, er enginn æð- ísgangur eða Iæti, á öllu hin mesta kyrð og regla. “Þér er betra að láta strax á þig grímuna,” seg- ,ir Cecil við Carrie, áður en þau ganga inn í salinn. “Heldurðu að þú þekkir mig?” spyr hún og ^augu hennar tindra eins og morgundögg. "Eg er ekki viss um það,” svarar hann. “Kann »ke eg fari að faðma aðra stúlku áður en kvöldið «r úti?” Hún hlær. “Jæja, þaS væri tilbreyting,” segir hún, “en þú gjetur þá búist viS því sama af mér.” Svo ganga þau inn. JSalurinn er uppljómaður og hljóðfærasláttur- arm kemur töfrandi fagur á móti þeim frá danssaln- «im. F'ólkiS berst til og frá. Carrie heldur fast um handlegg Cecils. “Hvílík undra fegurS,” segir Carrie lágt viS Cecil; “þaS er líkast álfheimi, líkt tryllandi draumi þar sem allskonar söguhetjur ýmsra tíma birtast manni. Hvert erum viS nú aS fara?” "ViS erum að koma og heilsa frú Ferndale”, segir hann. Loksins komast þau til hennar. Hún réttir þeim höndina mjög vingjarnlega. “Sæl vert þú, eg er glöS aS sjá þig. Og þú, ----- lávarSur—” þá man hún aS hún má enga siöfnum nefna—“þú verSur aS koma meS hana aftur til mín.” Svo halda þau inn í dansalinn sjálfan. Carrie heldur fast í handlegg Cecils og horfir alt í kring um sig. Hún sér þar allar tegundir af undraverSustu búningum frá ýmsum þjóSum og ýmsum tímum. Hún er alveg utan viS sig af undrun. Þau byrja að dansa. Hún berst um salinn í faSmlögum viS* unnusta sinn, hrifin af hjarta og xneS hugann á engu nema honum, sem hún hefir sett á alt sitt traust. Eftir aS þau hafa dansaS um hríS, mæta þau Kenworth lávarði. Þau heilast. Cecil spyr hann um prinsessuna. “Hennar hátign er ókomin enn,” svarar hann. “ESa þú hefir ekki þekt hana,” segir Carrie. ■"Er þaS ekki sannleikurinn ? ” “Þú gerir lítiS úr glöggskygni minni,” segir Ihann. “Eins og hún geti leynt sér fyrir þessum iaugum? Nei, hún er hér ekki enn þá. Þegar hún lcemur, þarftu mig ekki til aS sýna þér hana, þaS verSa nógir nærri sem geta sýnt þér hana.” Og svo svífur hann út í hringiðuna. “Hvílík skínandi gleSi þetta er,” segir Carrie. “’Hví hefir fólk ekki oftar grímudans?” "Þú skalt hafa grímudans í hverri viku, ef þú vílt,” segir Cecil lágt. Og í því kemur sá næsti á spjaldi hennar og Cecil afhendir hana og segir um leiS: “Hvenær finnumst viS aftur? ÞriSja dans frá þessum, mundu þaS.” Hann sezt niður. Hugur hans reikar þangaS sem hann fyrst dansaSi viS þessa viljasterku Carrie, sem var á kanti viS hann og hann svo hafði lært aS elska. Hann hugsaSi um heimförina, kvarttíma keyrsluna, ástarjátningu hennár og var þarna svo saell í hugsunum sínum þar sem hann sat. ÞaS var einkennilegt, aS hugurinn skyldi ekki taka hann lengra til baka, svo sem til Lucerne, xninna hann á nóttina góðu, á brjálsemis ástarhit- ann, sönglistina og vonbrigSina og seinast flóttann J>aSan. . Nei, ekkert slíkt kom inn í huga hans. í>essi alsæla ást hans til Carrie yfirgnæfSi allar slíkar hugsanir, hafSi afmáS þessa barnalegu sorg- arsögu úr æfi hans. Hann var sæll maSur. En hann hefir þarna ekki lengi ró; nú hópast aS Jionum menn. Og seinast kemur Carrie meS sínum jdanssveini og þaS byrjar líflegt samtal. Alt í einu verSur þys í salnum, hljóSfæraslátt- íirinn fipast og í því berast inn í salinn maSur og lcona. Carrie. flýgur starx í hug prinsessan hans Kenworth lávarSar. Carrie sér háa tignarlega konu, með gulliS hár, Ijómandi augu, sem Carrie sýnist líkari töfragySju, en menski konu. Og þaS sem hún sér af andlitinu fyrir neSan grímuna, festir sig djúpt í huga hennar. Hún lítur á Cecil eins og ásjálfrátt til aS sjá hvaða áhrif þessi leyndardómsfulla fegurS muni hafa á hann. En þó undarlegt megi virðast, þá er hann sá eini, sem ekki verSur nærveru hennar var. Hann er niSursokkinn í aS spila á hljóSfæri það, sem tilheyrði búningi hans, og lítur ekki upp, fyr «n um leiS og hann Iyftir höfSinu viS aS taka háa mótu. Carrie til undrunar sér hún aS hann fölnar upp, tónninn hrapar niSur og augun stara í gegn um grímuna í tryllingi beint, inn í dökku, djúpu augun fyrir framan hann. Allir verða höggdofa aS sjá breytingnu söngv- arans og Carrie finnur á sér, aS hér er eitthvaS rangt. Hún stekkur Qpp og baSar út höndunum, «en Philippa, sem er róleg og meS íullu ráSi, stígur anóSurlega fram fyrir hana og verndar hana frá Jjessum óhollu töfrum. Prinsessan tekur til máls, í þessum engilblíSa róiiú, sem líktist fjarlægu klukkuhljóði: “Einni nótu lægra og lagiS hefði ekki sprungiS. ÞaS er traustara aS vera næturgali en læivrki.” Cecil kastar hljóSfærinu og eins og vaknar af draumi, gengur til Carrie og hlær viS; en sá hlátur gaf henni til kynna tilfinningaæsinguna, sem hann hafSi komist í. “Þetta er minn dans; er ekki svo?” Hún réttir honum höndina þegjandi, en er hún tekur í hönd honum finnur hún hana heita sem eld, brenna eins og kvöldiS sem símskeytiS kom, sem færSi honum “góSar fréttir.” “HvaS þýSir þetta?” spurSi Carrie sjálfa sig. Var þaS mögulegt aS þessi fagra prinsessa, hiS fegursta andlit, sem Carrie hafSi nokkurn tíma séS, hefði haft áhrif á Cecil lávarS? Hún fékk undar- legan sting í hjartaS, en reyndi aS reka hann burtu. ÞaS var heimskuleg, barnaleg hugmynd. Hann sem hafSi sjálfur sagt, aS hann hefði aldrei séS hana. Og Cecil var ekki sá maSur, sem líkleg- ur var til aS gleyma slíkri kvenpersónu. Hún horfSi á hann, þar sem hann stóS meS hendina um mittið á henni, svo umhyggjusamur og ástríkur. “Ertu lasinn, Cecil?” spurSi hún. “Lasinn!” sagSi hann og horfSi á hana meS undarlegu uppgerðar brosi, og augun þrauta- og vandræSaleg. “Nei, en þaS er heitt í salnum, og—”..................... “Þér er ilt,” segir hún. “ViS skulum ekki dansa. ViS skulum koma einhvers staðar í kul, salurinn er heitur og þaS er nóg til aS geti líSiS yfir mann.” Hann tók um hönd henni þegjandi, heili hans var á hringiSu, hjartaS barSist tryllingslega, hug- ur hans reikaði til og frá eins og skip í ósjó. Ætti hann aS segja henni, þessari fögru, ástríku unnustu sinni, segja henni allan sannleikann og eiga á hættu hverjar afleiSingarnar yrðu? En honum fanst hann ekki þora þaS. Hvernig gat hann gengist viS því, viS þessa stúlku, sem elskaSi hann svo heitt, svo ástríSufult, aS hann mætti ekki líta svo aSra stúlku, aS hann yrSi ekki eins og fyrir eld- ingu? Sá sem hikar, er tapaSur. Þegjandi leiSir hann hana til sætis í afskektan staS og sezt hjá henni. Hann reynir aS hafa af sér þetta farg, sem lagzt hafSi yfir hann af aS sjá eina stúlku, stúlku, er hann hafSi elskaS og sem hafSi dregiS hann á tálar. En hann gat ekki gleymt henni, og jafnvel þó Carrie sé aS tala viS hann og hann svari henni á stangli, dregst hugur hans til hennar. HefSi hann bara vitaS fyrir, aS hún yrSi hér, myndi hann hafa forSast hana, eSa aS minsta kosti veriS viSbúinn. En hvernig gat hann samrýmt Zenóbíu viS Florence prinesssu, sem Kenworth hafSi talaS um sem fræga? HafSi hún tekiS upp gerfinafn? Hann gat trúaS henni til þess. En Kenworth hafSi sagt, aS hún umgengist fólk af bezta tagi og aS framkoma hennar væri framúr- skarandi. Hún var leyndardómur, og þaS batt hugsanir hans viS hana. Þrátt fyrir uslið og buslið í kring um hann og kærustuna viS hliS honum, reikaði hugur hans til baka til Lucerne og allra þeirra viSburSa í sambandi viS ástríSur hans og ást og kvalir. MaSur meS minni tilfinningasemi hefSi boriS þetta reiSarslag betur; maSur meS ekki svo fína strengi, hefSi lagt alt sitt traust á stúlkuna, sem hann elskaSi, en tilfinninganæmi Cecils fann hvern- ig Carrie myndi finna til, ef hann færi aS gera henni játningu sína, svo hann hrökk frá því. Hon- urn var þaS ómögulegt, undir þessum kringumstæS- um aS minsta kosti. “Eg er aS spilla gleSi þinni, yndiS mitt,” segir hann þíSlega. “GleSi minni,” segir Carrie og hjúfrar sig upp aS honum. “Á eg aS auka á hégómagirni þína meS því aS segja þér, aS eg vildi heldur sitja hér hjá þér en dansa viS jafnvel heimsfrægan dansara. Fyrir utan þaS, aS þetta er skemtilegt,” og hún horfSi í kringum sig í hæsta máta ánægjuleg. “Hér er miklu betra en í danssalnum. ' LíSur þér betur, kæri? Stundum er eg hrædd um, aS þú leggir of mikiS á þig, Cecil. Eg gleymi því ekki, hvaS sem þú gerir, aS ekki fyrir löngu varst þú sjúkur og leitaðir hjúkrunar á vissum bóndagarSi.” “Og hrepti þar heilsu og farsæld ómetanlega,” sagSi hann og lyfti hönd hennar upp aS vörum sér og kysti hana blíSlega. Carrie hló, en augu hennar tindruSu. “Hvernig leizt þér á prinsessuna, Cecil?” Hann hrökk ekki viS en horfSi niSur fyrir sig. “I hverju tilliti?” spyr hann. “Heldur þú aS hún sé eins fögur og Kenworth lávarSur gaf í skyn?” segir Carrie. “Já,’ segir hann lágt. “Hún er fögur.’ “Hve kuldalega þú segir þetta,” segir Carrie hlægjandi. “Eg hefSi haldiS, aS slík fegurS ætti viS þinn smekk. Eg get skiliS, hví menn verSa tryltir yfir slíkri fegurS sem hennar. Tókst þú eftir málrómi hennar, Cecil? Vissulega hefir þitt næma eyra tekiS eftir og kunnaS aS meta þaS.” Hann horfSi niSur fyrir sig. Hann var aS leika lýgi og þaS kvaldi hann. “Hún hefir fallegan málróm,” samþykkir hann enn þá kuldalegar. Carrie horfSi undrunarfull á hann. "Cecil, eg myndi halda, aS þú hefSir fengiS ó- beit á prinsessunni fyrst er þú sást hana, ef eg vissi ekki, aS slíkt væri þér ómögulegt.” Hann studdi hendinni á enniS, hann gat ekki lengur boriS þessa tvöfeldni. “Carrie—” segir hann alvarlega. “Ungfrú Harrington, eg gef þér viSvörun, aS ef þú orsakar mér slíkar áhyggjur og eg leiS síS- ustu 15 mínúturnar, aS þá ber eg ekki ábyrgS á afleiSingunum,” hrópaSi Kenworth lávarSur, er hann bar þar aS meS skopbros á andlitinu. Cecil stundi og hallaði sér aftur á bak. At- vikin höfSu hindraS hann. Játningunni varS aS fresta. “HvaS gengur aS, Ken. ?” spyr hann. “Gengur aS,” svarar Kenworth. “Mjög alvar- legt atriSi. Þetta er minn dans og eg hefi allstaSar veriS aS leita aS Carrie. Carrie stendur upp, og réttir honum hönd sína. “Kemur þú ekki, Cecil?” segir Kenworth og lítur til baka á leiðinni inn í danssalinn. Cecil hristir höfuSiS. “Eg ætla aS vera hér kyr,” segir hann. “Viltu færa mér ungfrú Harrington hingaS aftur?” “ÞaS veit eg nú ekki. Þegar maSur nær dýr- mætri perlu, þá heldur maSur henni eins lengi og maSur getur. Cecil horfir á eftir þeim meS sárum hjartasting. Hve grunlaus hún hafSi veriS. Hve lítiS hana grunaSi um kvalirnar, sem hann leiS. HefSi hann bara talaS fyrstu nóttina. Þá hefSi þaS veriS auS- velt, en nú—þegar hún hafSi séS hann verSa frá sér numinn af aS líta þessa konu. Hvernig gat hún trúaS, aS honumv æri sama um þessa prinsessu eSa hvaS hún var? Hann sat og horfSgi enn á gólfiS, hlustaSi á hljóSfærasláttinn og sá viS og viS björtum kjólum bregSa fyrir, en hugur hans var annars staSar, hann var enn þá úti fyrir gistihúsinu í Lucerne, enn aS hlusta á þenna brigSula málróm. Alt í einu verSur hann þess var, aS einhver kemur inn og er á leiS til hans þar sem hann situr, og hann er í þann veginn aS standa upp og fara, þegar hann sér, aS þessi einhver er Zenóbía. Hún stendur meS spentar greipar á svo ein- kennilega fallegan hátt, eins og hún hafSi svo oft gjört fyr; hún horfir á hann sínum stóru, töfrandi augum, hógværleg, hálf ásakandi. Hann stendur upp og ætlar burtu, en þung stuna frá henni stöSvar hann. "Hví flýr þú mig, Cecil lávarSur?” segir hún. “Hví skyldir þú forSast mig, eins og eg væri eitt- hvert skaSræSi?” Hann stanzar og horfir á hana og endurminn- ingin um hvers virSi hún var honum, fremur en fegurS hennar, sem þó aldrei hafSi veriS meir töfr- andi en nú, hrindir hjarta hans í hreyfingu. “Eg sé, aS þú vilt ekki tala viS mig,” segir hún meS andvarpi og varir hennar titra, og djúpu, töfr- andi augun virSast full af kvöl. “Máske þaS sé eins gott, en slíkt er hart aS þola af þér.” Cecil stóS eins og steingervingur. “HvaS get eg sagt, sem þú vilt heyra?” segir hann alvarlegur. “Setjum svo, aS eg sé reiSubúin aS heyra frá þér þau hörSustu orS, sem þú átt til. Setjum svo, aS eg hafi komiS til aS hlusta á þig og aS tala viS þig á móti?” segir hún. “GerSu þaS ekki,” segir hann og hleypir brún- um. “ÞaS leiSir ekkert gott af samtali okkar. HefSi eg vitaS aS þú yrSir hér í kvöld, hefSi eg fremur fariS hinum megin á hnöttinn en aS mæta þér. Og þaS veizt þú.” “Já, eg veit þaS,” segir hún sorglega. “Og þó, fyrst eg kom. Já, Cecil lávarSur, eg vissi, aS þú yrSir hér, eg vissi aS þú myndir forSast mig , og samt kom eg. Heldur þú, aS þaS hafi ekki kostaS mig neina sjálfsafneitun gagnvart stolti mínu, held- urSu aS eg hafi enga sjálfsvirSingu?” Hann veifaSi hendinni til merkis um, aS hann tæki ekki spurningar hennar til greina. “Eg er stolt, Cecil. HugsaSu þá hvaS eg tek nærri mér, aS sækja fund þinn, eSa neySa þig,— því eg er aS neySa þig, eg veit þaS—til aS tala viS mig. En eg hefi reiknaS út kostnaSinn og er reiSu- búin aS pnæta honum. Eg hefi þráS þessa stund, eins og kona gerir, sem hugsar eftir tækifæri til aS hreinsa virSingu sína í augum þess manns, sem—” hún hikaSi sér og lækkaði málróminn þangaS ti hann barst til hans eins og söngharmónía—“einu sinni elskaSi hana.” Hann beit á vörina og horfSi á hana enn staS- fastlega og hiklaust, þó rödd hennar vekti bergmá í hjarta hans, sem kvaldi hann. "Eg get ekki neitaS aS hlusta á þig,” segir hann í lágum rómi. “Má eg biSja þig aS vera stuttorSa og binda enda á þetta eins fljótt og þér er unt?” Hún hneigSi sig og gekk aS sætinu og settist og stundi viS þreytulega. ÞaS var stundarþögn, svo horfir hún á hann meS brosi, sem var sorglegra en tár. “Cecil lávarSur, viltu segja mér, hví þú yfir- gafst mig?” i Þessi einfalda spurning hleypti honum í bál. Hann horfSi á hana. Hann hefSi getaS bölvaS henni sem fölskum svikara. En hann hafSi stjórn á sér og horfSi á hana meS kaldri fyrirlitningu. “Var þaS ómaksins vert, aS fórna stolti þínu ti aS mæta mér fyrir eins ómerkilega spurningu og þessa?” segir hann. “Já, segir hún. SíSustu mánuSi hefi eg logaS af þrá til aS geta flutt þessa spurningu, Cecil. Á eg aS endurtaka þana?” "Nei,” segir hann staSfastlega. “HlífSu sjálfri þér viS því. Veki þaS þér enga blygSun aS fram- bera þá spurningu, myndi eg skammast mín þín vegna aS svara henni.” “Hví skyldir þú hika, ef eg geri þaS ekki?” segir hún og starir enn á hann. “Eg legg viS æru þína og trú aS fá svar,” og út úr augum hennar skein særS sjálfsvirSing og svívirt stolt. Cecil lávarSur stóS þögull og þrumulostinn. Var þetta leikur? HafSi hún enga sómatilfinn- ingu? HafSi hann veriS vitlaus þá nótt,—gátu Forsyth og hann fariS vilt? HvaS meinti þetta? Hvernig var þaS mögulegt, aS hún sæti og horfSi á hann meS sært sakleysi í augum og á vörum og vera sá svikari sem hann skoSaSi hana vera? “GuS komi til,” hrópaSi hann, “getur þú heimtaS svar? Vilt þú neySa mig til aS minna þig á svik þín og fals?” “Svik,” endurtók hún, seint, og þá virtist henni detta eitthvaS í hug, og hún baSaSi óðslega hönd- unum. “Ó, þaS var rétt af mér aS neySa þig í þetta samtal, Cecil ávarSur. Haltu áfram. Þú sakar mig um svik og fals. Þú hefir veriS bæSi sakborn- ingur og dómari og hefir fundiS mig seka og dæmt mig óheyrSa þar til nú. En nú heimta eg rannsókn. Eg neita sökinni. Haltu áfram.” Hún var ímynd særSs sakleysis fagurrar konu, sem hefSi liSiS misgrun og rangindi. Cecil stóS og horfSi á hana meS hniklaSar brýr og lokaSar varir. “Florence prinsessa,” segir hann, “því eg býst viS aS eg megi nefna þig svo-” “ÞaS er minn rétti titill,” segir hún rólega. “Eftir aS þú yfirgafst mig,”—hann roSnar—“erfSi faSir minn eftir frænku sína Florenzu eignir og titil. Þess vegna er eg Zenóbía Florenza prinsessa. Er mögulegt aS þú hafir haldiS, aS eg hafi gengiS undr fölsku ættarnafni?” “Mér fölsk í einu, fölsk í öllu,” segir hann bit- urlega. “Sú kona, sem gat svikiS og dregiS á tálar mann, sem elskaSi hana, var líkleg til aS svíkja í smærri sökum.” “1 hverju sveik eg þig?” spyr hún. “Þú gleym- ir því, aS mér er enn ókunnugt um glæpinn, sem >ú hefir fundiS mig seka í og ákveSiS hegningu iyrir.” “Þetta er nóg,” segir hann djarflega. “í einu orSi, prinsessa, eg var viSstaddur á svölunum úti fyrir glugganum nóttina, sem þú kvaddir vin þinn —kærasta þinn—Gerald Moore.” XX. KAPÍTULI. Hann bjóst viS aS sjá yndislega andlitinu bregSa, gáfulegu augun sorglegu fyllast blygSun, en þaS vottaSi ekki fyrir neinni blygSun eSa sakbiti; hún mætti óhikandi augnatilliti hans. “Eg veit þaS, Cecil lávarSur.” Hann hrökk viS og horfSi á hana. “Þú vissir þaS?” “Eg giskaSi á þaS, mætti fremur hafa þaS.” “Þá hefir þú svar upp á spurningu þína,” segir hann, “og þetta samtal, sem hlýtur aS meiSa okkur bæSi, má vera á enda.” “Eitt augnablik meira,” segir hún í lágum og stiltum rómi. “Þú varst viS, þegar eg kvaddi Ger- ald Moore, þú heyrSir alt sem sagt var—” “Falska kona,” brauzt fram milli tanna hans og tilfinningar hans voru aS sigra, þó hann reyndi aS halda þeím til baka, “Þú getur setiS hér og játaS sekt þína án þess aS skammast þín. Hefir orSiS ást enga þýSingu fyrir þig? ESa er þaS bara inn- antómt orS, sem ekkert meinar? HefirSu engar tilfinningar, eins og þú þá hafSir enga meSaumkun? Þú vissir, ef nokkur kona vissi, aS eg elskaSi þig af öllu hjarta hreinni og ósíngjarnri ást; þú vissir, aS hefSi til komiS, hefSi eg viljaS deyja fyrir þig. Alt þetta vissir þú og samt hafSir þú enga meSaumkun. Þú játaSir ást, sem þú ekki hafSir, svo þú gætir selt fegurS þína fyrir skran,' sem sál eins og þín metur meira en sannleik og heiSur. Þú skoSaSir mig sem ástsjúkan Svein. Eg átti titil, tign og auS- legS. Þú vógst hjarta mitt móti auSlegSinni og stöSu þeirri, sem eg gæti gefiS þér sem eiginkonu, og þú varst verulega aS selja sjálfa þig og svíkja mig. Eg sver þaS viS himininn, aS eg hefi aldrei fundiS í beiskleika þjáninga minna viSurstygS sekt- ar þinnar eins og nú.” Hann þagnar og þurkar af sér svitann og bætir svo viS: “Hefir þú nú fengiS svariS?” “Eg er sakfeld,” segir hún, og þó rödd hennar titri, mætir hún tolliti hans hiklaust. “HeyrSu nú vörn mína.” vörn mína, Cecil lávarSurl Viltu gera svo mikiS fyrir réttlætis sakir?” Hann brosir kuldalega. “Réttlætis sakir? ÞaS er skrípaleikur. En haltu áfram, eg skal hlusta á þig.” Hún hneigir sig. “Cecil lávarSur, hér hefir grimmur, hræSilegur misskilningur átt sér staS, og nema fyrir mína særSu sómatilfinningu hefSi eg látS þaS óútskýrt En eg er kona og hefi orSiS fyrir rangindum. Þegar þú mættir mér í Lucerne, var eg ung stúlka, en þrosk- uS aS tilfinningum t>g reynslu. Eg hafSi séS heim- inn í sínu bezta og versta. Eg hafSi dvaliS í höll- um hans og ferSast um hjávegu hans. FaSir minn var útlægur þjóSræSissinni, sem lagSi alt í sölurnar fyrir land sitt, og hlaut örlög þeirra, sem fórnfæra sér. Eg hafSi séS marga menn og þekt mikiS af lífinu, hafSi einnig heyrt mikS um ást. Menn höfSu sagt mér, aS eg væri fögur og höfSu talaS viS mig um ástir, en þangaS til eg mætti þér í Lucerne, var hjarta mitt óskift og frjálst.” Cecil lávarSur hlustaSi meS rólegri hæversku, sem var enn merkilegri en fylsta þolinmæSi. “AfsakaSu,” segir hann meS köldu brosi. “Þú hefir gleymt Gerald Moore.” “Nei,’ segir hún, “eg skal bráSum minnast á hann. FaSir minn hafSi fariS aftur til Rússlands, skiliS mig og móSur mína og mig eftir eins og hann hafSi oft gert áSur. ViS vorum konur og vinalaus- ar. Af tilviljiin mættum viS Gerald Moore. Hann var vinveittur og umhyggjuhamur, og var þaS þá undarlegt, þó viS værum fegnar aS eiga hann fyrir vin?” Hann gaf til kynna meS hendinni, aS umræSu- efniS væri orSiS leiSinlegt. “Gat eg hjálpaS því, þó hann upp úr vináttu sinni játaSi sig ástvin minn?” “Hvorki þú eSa hann, prinsessa,” segir Cecil. “FarSu nú ekki aS skjalla mig,” segir hún alvar- leg og augu hennar vöknuSu. “Mig langar til aS gera þér þetta alt skiljanlegt, til aS afmá sakir þær, sem þú hefir boriS á mig. Þú þektir Gerald Moore og skapsmuni hans. Hann var fjarskalega ein- þykkur og þrár þrátt fyrir hans þýSa og létta lund- arfar.” “Eg veit þaS,” segir hann, “eg man eftir honum í skóla.” “Um tíma leiddi eg hann hjá mér. Mig skorti djörfung til aS losa mig alveg viS hann. Þú, sem jafnan hefir átt fjölda vina, getur varla skiliS hvaS leitt mér var aS tapa míhum eina vini. Þá komst þú,” hún lagSi milda áherzlu á orSiS “þú”, “og þá í fyrsta sinni á æfi minni fann eg, aS eg átti hjarta, og aS—þú hafSir sigraS þaS.” Rödd hennar dó út, augun drúpnuSu, alt henn- ar látæSi vottaS um niSurlægSa stolta konu, sem varS aS játa sína hreinu og háleitu ást. Cecil viknaSi dálítiS og horfSi spyrjandi á hana. ÞaS hreyfSi sér óróleiki í brjósti hans. Myndi hún geta útlistaS viSureign sína vS Moore?

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.