Heimskringla - 13.10.1920, Side 7

Heimskringla - 13.10.1920, Side 7
WINNÍPJEG | 3. OKTÖBER 1920 HEIMSKRINGLA t 7. BLAÐSIEkAI The Domsnion Bank HOK.fi I NOTRJK DAMB A\ «fl. OO SlflflRlÍUOORIfi *T. RðfuHMðll B|»pb. V'ar»»>4Thtr ...... Allar elgulr . . . . ......$ «,000.W»»í ......• T4NMMWH- ......9 79,e«#,eoo Sérstakt athygli veitt viðskiít- um kaupmanna og verzlunarfé- aga. Sparisjóðsdeildin. Yextir af innst«eðufé greiddir jafn liáir og annarsstaðar. Yér bjóðum velkomin smá sem stór viðskifti- PHONE A »353. P. B. TUCKER, Ráðsmaður Ferðapistlar. Eftir Bjöm Jónsson frá Churchbridge. Frh. Frá Akranesi fór eg 12. júní. Vinur minn Björn Hannesson var svo góSviljaSur a8 bjóSa mér á- gaetan reiShest, se meg líka þáði meS ánægju. Svo fór annar vin- ur minn, Kristmann, sem áður er getiS, meS mér. ViS hleyptum eftir rennisléttum upphleyptum vegi og söndum alla leiS inn aS Ósi. ÞaS meS gömlu fjörunni undir hömrunum, og svo upp í SkipanesiS; um hlaSiS í Stórholti, fyrir ofan Bakka (þar býr Ólafur Jónsson frá SkálpastöSum, sem margir Vestur-Islendingar kannast viS; honum gengur vel). Svo til Súluness; þar á vestara Súlunesi býr Oddur Oddsson frá Krossi í Lundareykjadal, meS móSur sinni SigríSi Halldórsdóttur frá Gröf í Lundareykjadal; trygg og væn kona. Hana þutfti eg aS sjá, því hjá henni var síSustu ár lífs síns móSir mín háöldruS og aumingi mesti, og henni reyndist SigríSur svo, aS sá sé vinur sem í raun teynist. Þótt gefiS væri meS henni sem umsamiS var, þá var samth jálpsemin meira verSi en þess. En guS launar mann- gæzku og góSverk, því þau eru eftir hans vilja; og í fótspor þeirra, sem gera þau, ættum viS sem flest aS feta. Hjá gömlu konunni var eg um nóttina, og leiS vel. En Kristinn vinur minn fór meS fjörunum til baka. Sýndi þaS vinsamlegt hug- arþel hans aS láta mig ekki drukna í fjörunum, sem eg hafSi ekki far- iS í 34 ár. I Estra-Súlunesi býr Gunnar sonur SigríSar; og eiga þeir báSir jarSirnar og gengur þeim vel, enda báSir dugnaSar- menn; Gunnar er giftur. Þann 1 3. lagSi eg af staS inn aS Belgsholti, og foru þau meS mér mæSginin SigríSur og Oddur. Þar hitti eg gamlan trygSavin minn, GuSmund S. Thorgrímsen, sem bjó meS Magnhildi konu sinni í Belgsholti sæmdarbúi allan sinn búskap, yfir 50 ár. En nú er tek- inn viS búi Þorvaldur hreppstjóri sonur hans, og býr systir hans meS honura; en bróSir hans er á þriSja parti jarSarinnar, aS því er mér skildist. Hann er giftur. En nafni hans hefi eg gleymt, því miS- 1 Belgsholti var eg tvær næt- í góSu yfirlæti. Þeir feSgar skemtu mér afbragSs vel. Þeir eru fróSir menn og svo viSmots- þýSir, aS fáir munu þeirra líkar, Þó GuSmundur sé orSinn 88 ára, er hann meS afbrigSum minnus- gó^ur og framúrskarandi ern eft- ir aldri. 15. lagSi eg upp þaSan, og GuSmundur meS mér, inn aS Höfn. Þar býr ekkja Torfa P. Sívertsens, fyrrum í Höfn. Hún er meS afbrigSum greind kona og fróS um margt. Þar naut eg hinn- ar mestu gestrisni, sem alstaSar annarsstaSar. Þar skildi GuS- mundur vinur minn viS mig. En Pétur T. Sivertsen fór meS mig inn á Seleyri, (gömlu Seleyrina, þar sem eg fyrir 40 árum.síSan hafSi oft lagst til hvíldar, þreyttujr og syfjaSur, í þrjú vor, þegar eg var flutningsmaSur yfir BorgarfjörS- inn. Á Seleyri skildi Pétur viS mig; og þá sá eg kosti jarpskjótta hestsins, sem hann reiS; þaS er1 rennivökur skepna. Hann sagSi mér, aS sér hefSu veriS boSnar í1 hann 1500 kr., en hann vildi ekki selja. Hélt eg síSan áfram inn aS 1 Ytri-Brekku, og stóS svolítiS viö , hjá GuSmundi Jónssyni búfræS-( ing. Han ner kátur maSur og skemtinn. FaSir hans var GuS- mundur Jónsson, sem var vinnu- maSur séra Ólafs á Lundi, voriS sem eg fór til Ameríku, 1886. Jón var bróSir Asmundar GuSmunds- sonar, þá í HjarSarholti. Svo kom eg í hlaSiS hjá Jóni Jónssyni^ í NeSrihrepp, og brá hann strax viS og fylgdi hann mér yfir aS Fossum. TalaSi eg fáein orS viS Salvöru Aradóttur aS SySstu-! Fossum, og hélt svo aS MiS-Foss-| um, til Þorsteins Péaurssonar fráj Grund, sem þar býr. Kona hans er Kristín dóttir Kristjáns á Arki.! Þar var eg nóttina, og leiS mjög, vel. Um morguninn fór eg yfirj aS SySstu-Fossum. Sá Gísla mann Salvarar. Eg þáSi þar meS á-| nægju allskonar góSgerSir. Var Þorsteinn meS mér. — Gísli maSur Salvarar var um eitt skeiS verkstjóri viS vegavinnu á sýslu- vegi þar í grend. En nú er hann orSinn, ekki eldri en rúmlega sex- tugur, aS mig minnir, orSinn stór fatlaSur og gengur viS hækjur eSa stafi, og óhæfur til flestrar vinnu vinnu; en aS öSru leyti mjög vel gefinn maSur. Eg fór meS Þorsteini af heim til hans, borSaSi miSdegisverS og hélt svo af staS og var Þorsteinn enn meS mér. Iveruhús Þorsteins, er gott steinhús og búskapur mjög laglegur; hefir báSar jarSirnar MiS-Fossa og Fossakot, og hefir keypt þær báSar. Túnin eru góS og grasgefin og þar munu engjar^ betri en víSast í BorgarfirSi efra. Alt á heimilinu benti til þrífnaSar og góSrar konu. Frh. ARNA Til barnanna. Eg hefi stundum veriS aS hugsa um þaS, aS gaman væri aS sjá eitthvaS í “Barnagullinu” frá börnunum sjálfum, því eg er sann- færSur um, aS mörg af vestur-ís- lenzku börnunum eru svo vel aS sér í íslenzku, aS þau geta skrifaS stuttar greinar eSa smásögur. — Eg ætla þvi nu aS bjóSa ykkur verSlaun fyrir aS skrifa eitthvaS, þannig aS þrjár beztu sögurnar eSa greinamar verSa verSlaunaS. ar. ÞiS megiS skrifa um hvaS sem þiS viljiS, en þaS verSur aS hafa iborist ritstjóranum fyrir lok nóvembermánaSar svo hægt verSi aS dæma og senda verSlaunin fyr- ir jólin. Fyrstu verSlaun verSa $5.00, önnur $4.00 og þriSju $3.00. — Þó aS verSlaunin séu ekik há, þá ættu sem flest af ykku ! aS reyna aS ná í þau. Ekki eldri, en 1 2 ára börn mega taka þátt í þessari samkepni; og öll börnin,! sem þátt taka x þessu, verSa aS senda fult nafn sitt, aldur og heim-; ilisfang. — VerSlaunagreinarnar. verSa birtar í jólablaSinu, en hin- ar síSar. Barnavinur. ur. ur 77 LÆKNIÐ KVIÐ- SLITjYÐAR EINS- 0G ÍÉG LÆKNAÐI MITT EIGIÐ.” Gamall sjókafteinn læknaði sitt eigiS kviðslit eftix að læknar sögSu “uppskurS eSa dauSa.” Meðnl hmiM ng bók sent ðkeyplfi. Kafteinn Collings var í siglingum morg- ár; og svo kom fyrir hann tvö- falt kviösiit, sva hann varð ekki ein- ungis a« hætta s1öfert5um, heldur líka aö liggja rúmfastur í mörg ár. Hann reyndi marga lækna og margar teg- undir umbútia, án nokkurs árang- urs. Loks var honura tilkynt aö ann* aö hvort yrt5i hann aö ganga undii uppskurö et5a deyja- Hann gjöröi hvorugt. Hann læknaöi sjálfan sig. Fyrsti landnámsmaður íslands. Eins og sagt er í Barnagullinu síðast, !þá varð Ingólfur Arnarson fyrstur til aS festa bú á Islandi. Ingólfur var ættaSur úr FirSafylki í Noregi og gerSist útför hans til Islands með þeim hætti er nú skal greina. Hann átti frænda og fóstbróSur sem Leifur hét, og var kallaSur Hjörleifur vegna þess, aS hann hafSi fundiS í gömlum haug (leiSi) sverS, en sverS er stund- um kallaS hjör á íslenzku. Þeir fóstbræSur Ingólfur og Hjörleifur höfSu fariS í hemaS meS sonum Atla jarls hins mjóva úr Sogni. Þeim kom vel saman í hernaSin- um. En svo kom upp missætti á milli þeirra út af því, aS einn jarls- sonanna vildi fá fyrir konu systur Ingólfs, sem hét Helga. En af því gat ekki orSiS sökum þess aS hún var trúlofuS Hjörleifi. Ot af þessu varS orusta á milli þeirra fóst- bræSra og jarlssona, sem endaSi xneS því aS jarlssynir biSu ósigur og féll einn þeirra. Og þegar þeir síSar vildu hefna fyrir þaS, fór á sömu IeiS og féll þá annar af sonum jarlsins. Fyrir þessar sakir urSu þeir fóstbræSur aS láta af hendi eignir sínar viS jarl, þó þaS væri ekki rétt, því hinir áttu upptökin. --- Eftir þetta fóru þeir til Islands, sem þá var nýfundiS, og voru þar einn vetur; en síSan fóru þeir aftur til Noregs til aS búa sig undir aS fara alfluttir til Islands. — MeSan Ingólfur var aS undirbúa ferSina fór Hjörleifur vestur til Irlands og herjaSi þar; og meSal annars, sem hann tók aS herfangi, voru tíu þrælar. — Eftir aS hann kom aftur til Noregs, bjuggu þeir fóstbræSur sitt skipiS hvor og héldu af staS. Þeir voru samferSa, þar til þeir sáu landiS, en þá skildi meS þeim. Ingólfur kom aS landi þar sem nú heitir IngólfshöfSi ( sunnan og austan á landinu). Þegar hann sá land, kastaSi hann út öndvegissúlum sínum, og hét aS byggja þar, sem þær ræki í land. ViS Ingólfs- höfSa dvaldi hann einn vetur, en um voriS sendi hann menn sína vestur meS ströndinni til aS leita súlnanna. 1 þeirri ferS fundu þeir Hjörleif og menn hans drepna og höfSu írsku þrælarnir drepiS þá, en tekiS konur þeirra og fjár- muni og fariS meS út í eyjarnar, sem eru skamt suSur af landinu; draga eyjarnar nafn sitt af þrælum þessum og eru kallaSar Vest- mannaeyjar, því NorSmenn köll. uSu Skota og Ira Vestmenn. — ÞangaS fór Ingólfur og bjargaSi konunum en drap þrælana. Vet- urinn eftir þetta dvaldi hann viS HjörleifshöfSa, þar sem Hjörleif- ur hafSi tekiS land. — VoriS eftir sendi hann menn sína enn aS leita öndvegissúlnanna, og fundu þeir þær reknar viS Reykjavík. Þang- aS fór Ingólfur og festi þar bygS. ÞaS hefSi mátt segja mikiS meira um þetta; en fyrst og fremst Ieyfir BarnagulliS ekki mikiS rúm, og auk þess eru þessar línur nóg til aS fá hugmynd um fyrsta Iand- námsmann Islands. Kurzhagen og foreldrar hans. I herdeild þeirri, sem hinn hrausti hershöfSingi Ziethen réSi fyrir, var riddarasveitarforingi nokkur, sem Kurzhagen hét. Hann var kominn af fátæku bændafólki og var nýtur maSur, hygginn og ; hjartagóSur meS barnslegu hugar- fari. Þegar sjö ára stríSinu var lok- iS, og í því gerSi hann sig fræg-| an — fór hann meS herflokk sinn inn í höfuSstaSinn. Foreldrar han« voru komnir til bæjarins utan af landsbygSinni til aS fagna syni sínum, sem þau höfSu ekki séS í mörg ár, og biSu hans á torginu. Jafnskjótt og hann kom auga á * þau, stökk hann af baki og faSm- aSi þau meS gleSitárum. Skömmu síSar komu þau heim til hans og borSuSu oft meS honum þótt ó- kunnugir væru í boSi. ( Þegar einhver flokksforingi skop- aSist aS þessu, svaraSi Kurzhag- en: “Ætti eg ekki aS elska for- eldra mína og þakka þeim, sem eru mínir fyrstu velgerSamenn? Eg var þeirra barn áSur en eg varS riddarasveitarforingi konungs. Þessi fagra skyldurækni barst til eyrna Ziethen hershöfSingja. og gerSi hann Kurzhagen boS, aS hann ásamt fleirum ætlaSi aS sækja hann heim og borSa hjá honum. En í þetta sinn skoruS- ust foreldrar hans undan aS sitja viS borS innan um svo mikilshátt- ar gesti. Þegar átti aS fara aS iborSa spurSi hershöfSinginn: “Hvar eru foreldrar ySar, Kurz- hagen? Eg vona aS þér látiS þá borSa meS okkur.” Kurzhagen Ibrosti og vissi varla hverju hanrx átti aS svaTa. Ziethen stóS þá upp, gekk út og sótti sjálfur for eldrana, setti þá viS hliS sér cg mælti: “Herrar góSir, látum okk- ur drekka minni þessara heiSurs- hjóna, sem eru foreldrar þessa fræga sonar, er sýnir aS þakklátur sonur er meira verSur en dramb- látur riddarasveitarforingi.’" Seinna fékk hershöfSingin tæki- færi til aS segja konungi frá þeirri sonarást, sem Kurzhagen sýndi foreldrum sínum og líkaSi FriSriki II. þaS vel. Þegar Kurzhagen kom til Berlínar hafSi konungur hann í boSi. Til aS reyna hann spurSi konungur hann af hverjum hann væri kominn og hverjir menn for- eldrar hans væru. “Eg er kominn af bændafólki; foreldrar mínir eru bændur og eg miSla þeim af þeirri hamingju, sem eg á ySar hit;gn aS þakka.” — “ÞaS er eins og þaS á aS vera mælti konungur. "Sá sem heiSrar foreldra sína er góSur drengur, en sá sem fyrirlítur þá, i*r ekki þess verSur aS vera borinn í þenna heim." (Péturssögur.) vBn«8«r nifnlr om Systur, l»ér I»nrfl'ö ■kkl aV LAta Bkera Y#nr Snndur Né «5 Kveljant 1 UmWö5nm.*» Kaftelnn Colllngs Ihuga51 ástand vltt vandlega og loks tókst honum a3 finna aCferðina til að lœkna sig. Hver og einn getur brúkað sömu aðferðina; hún er eioföld, handhœg og óhult og ódýr. Alt fóik, sem geng ur með kviðslit œttl að fá bók Coll ings kaftelns, sem seglr n&kvæmlega frá hvernlg hann læknaði sj&lfan sig og hvernig aðrir getl brúkað sörau ráðin auSveldlega. Bókia og meðul- tn fást ÓKEYPIS. I»au verða send póstfrítt hverjum kviðslitnum sjúk- llngi, sem fyllir út og sendlr miðann hér að neðan. En sendlð hann atrax — áður en þér látið þevta blað úr hcndl yðar. FUEE RUPTURE BOOK AND REMEDY COUPON Capt. A. W. Colltngs (Ine.) Box 230 E, Watertown, N. Y. GEFINS BÓK TJM KVIÐSLIT OG LÆKNINGAR. Gerið svo vei að senda mér bók yðar um kviðslit og lœkning þess án þess að eg skuldbindi mig á ein eða annan hátt.. Nafn Jleimili Á ferð og flugi. Margt kemur upp á Iangri leiS. Ekki hefSi eg býist viS því, aS eg mundi búa til ferSasögu, þó aS eg brigSi mér, sem maSur kallar, bæjarleiS. En af því aS þaS er enn ekki orSiS algengt, aS ferSast hér meS loftförum, og aS nokkrir kunningjar mínir hafa mælst til þess, aS eg lýsti ferS minni frá Winnipeg til Árborgar, þá skrifa eg þessar fáu línur. ViS lögSum af staS frá River Park í Winnipeg 18. sept. kl. 12 og 3 mín. eftir hádegi og lentum í í Árborg kl. I /2 e. h. Vorum því einn klukkutíma og 27 mín Vega- lengdin mun vera nær 80 mílum. Vindur var hvass á austan. þá er viS lögSum af staS frá River Park, og urSum því aS fara á mób vindi þar td viS komum töluvert austur fyrir Transcona. og viS vorum komnir 10—12 hundruS fet í loft upp, áSur en snúiS var viS. Svo héldum viS skáhalt undan vind; þar til komiS var norSur fyrir Winnipeg. Eftir þaS stóS vmdur á hliS og hélzt þaS alla leiS, og svifum viS þá á 2500 feta hæS, þar til síSustu 25 mílurnar, aS viS urSum aS fara niSur um 1 000 fet og svifum því í 1500 feta hæS úr því. HvassviSri var orsökin til þess aS viS urSum aS lækka flug- iS. Loft var fremur skýrt, svo útsýni var heldur gott. ViS lent- um fyrir sunnan Árborg; lending. arstaSurinn var þar upp á hiS bezta. Menn muna eflaust eftir því, sem á lslandi hafa veriS til fuilorS- insára, hvaS ánægjulegt þaS var aS sjá af há’.iin fjallatindum, má- ske fast aS eS. um 2000 feta há- um, og aS efti' því sem ofar kom í hlíSar fjall. na varS eSlilega víSsýniS mei, En þó menn gengju dag eftir dag upp á sömu fjallsgnýpuna eSa fjallstoppinn, var útsýniS ávalt hiS sama. Hér var öSru máli aS gegna. 1 flug- vélinni getur maSurinn fylgt lög- máli fuglanna, sem víS sáum svífa ofar efstu fjallatindum heima á gamla landinu, ,og þar af leiSandi sáu lengra. Sama er meS flug- vélina; hún getur í góSu veSri far- iS svo hátt sem hún vill, og hver 10 fet upp á viS stækka sjóndeild- arhringinn afar mikiS, eftir aS kemur upp y.fr 1000—1500 fet. Eg sá t. d. yfir Winnipegvatn aS austan, Elkeyjarnar, sem liggja ná- lægt ausiturströnd vatnsins og aust- urströndina langt á land upp. AS vestan sá eg Shoal Lake og Mani- tobavatn. Samt sýndust akrar smáir, þótt stórir væru, beint niSur undan aS sjá; en alt sem augaS eygSi bar vott um, aS hér var land aS líta á, er var fært um aS fram- fleyta íbúum sínum. 'Hér sáust engin klettaklungur, grjótholt eSa gjár, heldur skiftust á ræktaSir akrar, grænir skógar og slæjulönd. Fegurri og skemtilegri sjón skil eg ekki í aS mögulegt sé aS fá, en aS ferSast í loftfari og líta yfir landiS ins í Árborg og nágrenninu, fyrir hér. þær bróSurlegu viStökur er okkur ÞaS er óþarfi fyrir mig aS geta voru sýndar af öllum, sem viS þess, ,en þó skildugt, aS okkur var mætbum; og ekki aS g’leyma E. tekiS vel í Árborg og nágrenninu. Erlendssyni á Hálandi og Ólínu Allir reyndu til aS gera alt sem konu hans, mágkonu minni, sem þeim var mögulegt okkur til þén- viS gistum hjá,, þar sem okkur, ustu og ánægju, og 16 manns, eins og annarsstaSar, leiS hvarjum karlar og konur, fóru upp meS deginum öSrum betur. loftbátnum á einum degi. En því Hefi þá engu meira viS aS bæía miSur var veSur svo slæmt aS ó- nema ef vera skyldi, aS nú finst mögulegt var aS fljúga þrjá síS mér tækifæri fyrir gam'la greppian ustu dagana. ViS ætluSum aS hann Guttorm minn, aS gera brag fara til Riverton, en gátum ekki um loftfuglinn, sem ferSast fljótar vegna illviSris (rigningar og en rjúpa. storms), og verSur þaS því aS | River Park 30. sept. 1920. bíSa seinni tíma, sem eg vona aS Ottenson. verSi innan skams tíma. Mr. Wood __________________________________ oddviti og jarSyrkjuverkfærasali í Árborg fór frá Árborg til WinnipegnÝÍUITl ávÖXÍUm Cg (til baka) meS flugvélinni, en ekkii J eg,, eins og stendur í Heims- kringlu., sem orSiS hefir eflaust í ógáti. Capteinn A. A. Leitch M. C. D. kálmeti kemur Kveisa. Og bún kemur svo aS segja fyrir- F. C. stýrSi flugvélinni. Hann varalaust imeS kvalimar og þján- var einn meS beztu flugmönnum í ingarnar. Svolítil breyting á mat- liSi Breta í ófriSnum mikla. Hannj arhæfi eíSa fríríagalifnaSur er nóg hefir flogiS í sumar hér í River Súr í maganum er hættulegur. Veldur moH inttn rloysi. Park, svo eg hefi haft kott tæki- færi á aS kynnast honum. Ná- kvæmari og eftirtektarsamari mann en hann er meS flugvélina sina, hefi eg aldrei þekt. Hann, Flaska áf því ætti aS vera á hverju 1 ' — þaS getur komiS ser > sannarlega vei. Því þegar aS til aS færa oss þenna hvimleiSa gest.. — MeSaliS viS kvei'su, sem reynst hefir óbrigSult, er: CHAMBEHLAIN’S COLIC & DIARRHOEA REMEDY. 1 r’ ° n heímili, því þaS getur komiS sér leyfir engum aS snerta a flugvel-)sannar]ega ye] þvf þegaraS ínm sinni oSrum en sjalfum ser. j ka]jiS kemuri þá þarf aS bregSa Þetta er í fyrsta skifti, sem aS j fljótt viS. Kveisan er slæm og þú “Reynslan hefir kent mér að flest af því fólki sem kvartar um slæman maga og meltlngarleysi, hefir hraustan og etSIilegan maga,” segir nafnkunnur iæknir. Það sem veldur magakvillum og meltingarleysi er venjulegast súr í m iganum og sem sýrir og séemmir fæðuna áður en hún nær meltingarfær- unum og særir magahimnuna svo hún veldur kvölum. Meðalahrúkun er eink is nýt meðan maginn er súr; eyðið súrnum, og )>& verður engin þörf fyrir meööl, og magahimnurnar verBa heil- brigðar. — Ueir, sem þjást af súr í mag anum, brjó.tsviöa o. s. frv., ættu að fá sér lítið glas af Bisurated Magnesía h.iá lyfsalanum og taka teskeið af því í heitu vatni á ettir máltíöum, og svo aftur eftir 15 raínútur ef þörf gerist Þetta er rnðið sem læknirinn hefir fundið óbrigðult. Ruthenian Booksellers & Publishing ,Co. Ltd., 850 Main st., Winnípeg. flugvél hefir komiS til Nýja ls- lands, svo þaS var ekkert óeSli- legt aS krökkunum og eldra fólk- inu, sem ekki hefir haft tækifæri á aS sjá flugvél, þætti gaman aS því. Enda voru landar ekki ! hræddir viS aS bregSa sér upp, hvorki karl né kona. Eg gæti máske skritaS lengra mál um þessa flugferS til Nýja Is- lands; en læt þó þetta duga aS sinni og bió lesendurnar velvirS- ingar, meS kæru þakklæti til fólks- munt una því illa aS þjást af henni um lengri tíma meSan veriS er aS fara í kaupstaSinn og sækja meS- aliS. Tvær inntökur af ofan- greindu meSali eru venjulegast nægilegar, til aS lina valimar eSa lækna kveisuna aS fullu. VerS 35c &50c flaskan. CLAMBERLAIN MEDICINE CO. Dept. 11-----------LTD. Toronto, Canada. r æst hjá öllum lyfsölum og Home Remedies Sales, 850 Maid Street, Winnipeg, Man.

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.