Heimskringla - 22.12.1920, Side 4

Heimskringla - 22.12.1920, Side 4
4. BLADSltJA WINNLPEG 22. DES. 1920. HEIMSKRINGLA (StofnaS lSSS.j Kiom flt > hvtTjuui ulðvHiatrcL StKefendar o( rjgvuoor: the vmiNG piwaa, ltd. V»r5 bla&HÍns »r »2.00 ársaaffurlnA, aé h»QQ borgaíur fyrlrfram, aaiari l*JW- Allar borg&air sendist ráðamanal bla'Ss- laa. Fóst- ,.e'#a baakaáTlsanir stllkat tll Thk« Vlkingr Frese, Ltd Ritstjóri og ri GUNNL. TR. J SkrlMstaf 780 >HáUR*0u muun, wniirao. r. O. Bax 3171 Tulutool II WINNIPEG, MAN., 22. DESEMBER, 1920. Jólahátíðin. Hringt, hringt! I hásalnum víða Til heilagra tfða. Hringt, hringt! Fagnaðarhátíð kristinna manna, Jólin, er enn}>á einu sinni að rísa úr tímans hafi. Enn þá einu sinni logar á kertaljósunum, og enn- þá einu smni færist helgihrifmng og friður inn í hjörtu þeirra, sem halda sannheilög jó'I. Vér vonum einíæglega að fagnaðarboð- skapur jólann^ verði sem flestra eign um |>essi jól. Að hrygð og myrkjjr víki fyrir ljósinu og gleðinni, og að kærleikur fylli hjörtun í stað haturs og hefnigirni. “Friður á jörðu,” 'hljómaði 'í eyrum fjár- hirðanna hjá Betléhem fyrir nítján hundruð og tutttugu árum síðan, og fram á þenna dag hafa sömu orðin hljómað um allan hinn kristna heim við komu hverra jóla. Vér vit- um að ennþá er fjarri þW, að friður ríki hér á jörðu vorri, en að því takmarki miðar þó óðum. í heiminum hefir lengst af verið barátta milli tveggja meginafla, ljóss og myrkurs. Myrkrið er að hverfa, ljósið að magnast, og sigur þess er fyrirsjáanlegur. Jólinu er hátíð ljóssins, hátíð allra þeirra, sem Ijósinu unna. Ljósin benda oss á sann- Jefkann, skínandi og fagran, sannleikann og hreinleikann, sem vér eigum að keppa eftir og láta vera vora leiðarstjörnu á lífsleiðinni. Vér vitum ekki hvar vér verðum næstu jól, en vér vitum það, að fylgjpm vér ljósinu, verðum vér hólpnir. Megi myrkur villu og vanþekkingar rýma fyrir dýrðarljóma bjart- sýnis og mannúðar. Þá verður heimurinn fagur. Jóla-sólin er að rísa. Gleðileg jól! hljóm- ar um allan heim innan fárra daga. Gleðileg jól frá vinum til vina, frá hjarta til hjarta, frá húsi í hús. “Gleðileg jól”, kemur sem sendiboði kærleikans til þess að þerra tárin, lina þrautir og þjáningar og gleðja hrelda og hrjáða. Megi sannur jólafögnuður Ijóma höll og hreysi u*n jól þessi/ Stjarnan hin bjarta Barnanna hjarta Blessar um jólin með Ijþsi og náð; Færi’ hún þér líka . Fögnuðinn ríka, ] Friðarins sólskin í lengd og bráð.” Gleðileg jól! Bókfregn. fi 'VF. Kviðlinngar, eftir Kristján N. Júlíus. 172xXVII bls. í 8vo. Prentsmiðjan Columbia Press, Winnipeg, 1920. Verð: $3.00 í bandi. $2.50 óbundin. I. Loksins eru þá kviðlingarnir hans K. N. kommr á bó'kamarkaðinn 'og mun því margur maðurinn fagna. Höfundunnn á stærri ítök í hugum vorum og hjörtum en flest önnur sLáld vor hérna megin hafsins. Hann er vort hejzta alþýðuskáld og löndum vorum sam- grónastur. Bókin hans, sem hér birtist, er vönduð að ytra frágangi, og hefir fáar prentvillur. For- mála fyrir henni hefir hr. Wilhelm I^. Paulson skrifað. Efnisyfirlit er aftan við bókina. Kviðlingur.um er skift niður í fjóra flokka, en á hverju sú fiokkun er bygð, má skaparinn vita, ékki er flokkunin eftir aldri kviðling- anna»eða efmsniðurröðun. Og eftir hverju er þeim þá flokkað? Stærsti galli bókarinnar, svo vér byrjum á peim, er sá, að sama sem engar skýringar eru við kviðlingana, en það var bráðnauðsynlegt, svo að menn, sem ekki þekkja tilefni vísanna eða sögu málsins, fái skilið vísurnar. Þær eru svo margar kveðnar um sérstök atvik eða eðlisháttu, sem ekki verða ljós nema þeim sem til þekkja. Fellur því mörg hótfyndni skáldsins máttlaus til jarðar, vegna þess menn vita ekki hvar hún á heima. Hefði betra ver- ið að kviðlingarnir hefðu verið færri óg þeim hefðu fylgt skýringar, heldur en að þeir kæmu eins og þeir koma. Annar galli bók- arinnar er, að margir af kunnustu og fyndn- ustu kviðlingum K. N. eru ékki í þessu safni, en úr því verður vonandi bætt síðar. “I sambandi við ensk orð og setningar, sem fyrir finnast í Kviðlingunum,” sagir for- málaritarinn, “vil eg vara fólk á Islandi við þeim misskilningi, a$ Kristján sé orðinn svo háður tungumálasamsteypunni hér, sem svo mikið er rekist í, að hann geti ekki hjá því komist. Það er síður en svo. En hitt er það, að ýmsar kringumstæður eða atvik gera það, sem lýst er, ljósara og fyndnara, þegar þessi orð eru brúkuð.” Aðra skýringu, sem vert er að gera, er um nafn skáldsins. Kristján vissu allir að mað- urinn hét, og flestir einnig að ættarnafnið var Júlíus. En hvað N-ið þýddi, sem skapar afturendann á “Káenn”, vissu víst fæstir. En nú er sú gáta ráðin og miðnafnið er Níels. Er það nafn Níelsar skálda, sem var föðurbróðir skáldsins. En nú skal skýringunum lokið og innihald bókarinnar tekið til meðferðar. • II. I Vér sögðum í byrjun að K. N. væri al- þýðuskáld, kveðskapur hans er því alþýðleg- ur. Skáldafákur Lans er brokkgengur og heldur sér við jörðina, enda segir skáldið að sig sundli af loftförum. Hér birtist heldur ekkert samanofið rímrósaverk, hér er alt blátt áfram af munni talað, lipurt og Iétt, al- þýðlegt, en þó frábrugðið flestu öðru, sem kveðið hefir verið; í því liggur listin. Svo segir K. N. í Ávarpi sínu: Mín eru Ijóð ei merkileg, mínir kæru vinir! - En oft og tíðum yrki eg öðruvísi en hinir. Meirihluti bókarinnar er lausavísur, kvæð- in fá og stutt. “Minni mjólkurmanna”, “Minni gömlu Winnipegbúa”, “Kveðið á’sam- komu í Duluth”, “Bitterbragur”, “Kosninga- vísur” og “Æfintýri á gönguför”, eru lengstu kvæðm. Öll eru kvæði þessi sérkennileg, sum meinfyndin og fjörug. Sérstaklega er mjólkurmannabragurinn hreinasta gersemi. Skáldið óskar að: “Ailar kýr í öllum heimi öslkri þeim til lofs og dýrðar.” En þó geðjast.oss fult svo vel að smákvið- lingunum hans og vísunum; það er í þeim y!ur og glens, sem færir lesandanum í senn bæði gaman og sólskin. $ Skáldið er dýrkandi vínguðsins bæði í orði og verki, og mipnumst vér ekki að hafa séð aðra kveða honum slíkt lof og K. N. gerir, nema Hannes Hafstein og Pál Ölafsson, og þó eru drykkjuljóð K. N.-s með öðrum blæ, á- kveðn&ri og einlægari, og sjálfum sér hvergi hlíft. K.jN., eins og enskurinn, kemst að orði: “Glories ín his shame”. Það er því ekki að undra, að skáldinu sé illa við bann- lögin, sem fyrirskipa að ékkert megi sterkara á boðstólum hafa en 2 per cent vínanda. K. N. þykir ákvæðið drápshögg fyrir skáld- skapinfi: “Eg verð að slá við slöku í slyngri ljóðament. Það yrkir enginn stöku á aðeins 2%.” Bjór-ást hefir K. N. óslökkvandi; hún kviknaði heima á Fróm, várð að Beer-ást hér í Ameríku, og hún fylgir honum út yfir gröf og dauða, að því er hánn vonar: “Og fyr en fjandann varir, ef fullyr sting eg af, og dreg á kaldadjúpið, — í dauðans Kyrrahaf. — Og hvað sem heizt að drekka • í heljarsölum finn, er bjórkút bezt að grafa ibautasteininn minn.” I hinu ágæta kvæði “Æfintýri á göngu- . för”, 'lýsir skáldið því, sem yfir sig hafi djanið, eftir að tæma tvær brennivínsflöskur: \ Mér sortnaði fyrir au^um og sýndist komin nótf, í sál og líkam virtist þrotinn kraftur. Eg steyptist beint á hausinn og stóð upp aft- ur fljótt, Eg steyptist síðan beint á hausinn aftur. Svo lá eg eins og skata, lengi fram á dag, það leit út sem mig enginn mundi finna. Eg hélt eg væri dauður og hefði fengið slag, og hefði kanske átt að drekka minna. Eg klóraði mig á lappir og kominn er eg hér, og Kölski gamli misti vænsta sauðinn. Og loksins héfir sannast á Lazarusi’ og mér, að lífið það er sterkara’ en dauðinn.” Bitterbragurinn er dásamlegur. Skáldið hefir verið kallað fyrir rétt til þess að bera vitni í máli útaf ólöglegri bittersölu. Presjur nokkur er og vitni í málinu, eða er kærand- inn; skáldið aftur vitni hins lögsótta, “Gamla Sala”. Síðasta erindi bragsins er þannig: ‘Mér var — eins og margan kann að gruna— meir en lítið hlýtt til Gamla Sala. Það má stundum ekki miklu muna, — maður verður gætilega að tala. En kúnstin var nú: hvor þar reyndist mestur, og hvort eg gæti logið meira en prestur.” Vér hverfum þá frá drykkjuljóðunum* þó mörg séu ennþá ótalin, og það sum hver ekki af lakari endanum, en rúmið leyfir ekki meira í þá áttina. Viljum vér næst tilfæra nokkrar ferskeytlur, þær eru margar rækalli smellnar og flestar prýðisvel kveðnar. Tökum t. d. þessa: Sjálfslýsingu, er höf. sá sig í spegli: “Æruþrotinn þrútinn, blár, » þöguli greipar spennir; hæruskotinn, gretttur, grár, glóðaraugum rennir. “Gömul landnámsvísa” segir sína sögu: “Léttist byrðin, baslið flýr, bóndinn rær og "grobbar”, börnin hirða kálfa’ og kýr, !konan þvær og “skrobbar”. Sérkennileg K. N.-s vísa er þessi: Sorgaljóð eg sendi þér, frá sálar gróðurríki, kona góð, — því í mér er andleg móðursýki. Vísan um Jóa rakara mun fljótlærð: “Marga “Joe” með hnífi hjó, hló og spjó í meinið. Artir nógar eru þó inn við róubeinið.” Um ritstjóra (Heimskringlu?) kveður skáldið þannig: “Illa stiltur unglingur, oft fer vilt með penna. Hann er spiltur spjátrungur, Sparipiltur kvenna.” K. N. bar að garði þar sem bóndinn var nýlega dáinn; hitti hann pilt að máli og spurði, hver þar byggi. “Við bræðurnir, meðan!! pabbi er dauður,” var svarið." Þá kvað K. N.: ‘“Mínir beztu bræður tveir, brátt þá safnast auður; ráða mestu manna þeim meðan pabbi er dauður.” Þahnig mætti halda áfram Á það óendan- Jega. En til þess að menn ekki haldi að alt séu drykkjuljóð og gamanvísur, jkulu hér að síðustu tilfærðar nokkrar stökur alvarlegs efnia, sem eiga að sýna að skáldinu er fært í flestan sjó. T. d. heimsádeiluvísurnar hans tvær: “Hughreysting” og “Hundalán”, eru snild, hvor í sinni röð: “Þyngir auður ekki dreng, þótt yfir hauðursvífi. móti dauða glaður geng frá gleðisnauðu lífi.” Hin er engu lakari: “Mér hefir veröW verið köld, viljað lítið gagna; þó hefi’ eg átt í hálfa öld hundaláni að fagna.” En einhver allra fallegasta vísan í allri bókinni er þessi, kveðin við unga stúlku: “Síðan fyrst eg sá þig hér sólskin þarf eg minna; gegnum lífið iýsir mér ljósið augna þinna.” Erfiljóð eru tvö eða þrjú í bókinni, þýð og falleg, sérstaklega þau um Magnús Brnýjólfs- son. Af ættjarðarljóðum er lítið í bókinni, en þó minnist skáldið garnla Fróns hlýlega, þegar þar um kveður, sérstaklega þó átthag- anna, Eyjafjarðar; þeim ann hann heitt og innilega, sem sjá má af þessu erindi: “Svo dreymi þig um fríðan Eyjafjörð og fagrar bernskustöðvar inni’ í sveit, því enginn hefir guðs á grænni jörð — í geislum sólar — litið fegri reit. En upp á Brattahjálla hóar smalinn og hörðin kyrlát þokast framan dalinn.” Hér skal nú stajjjar numið, þó margt ogimikið mætti enn tilfæra, og bókinni þó ekki gerð full skil. Eh vér vonum að hafa sýnt með línum þessum, að “Kviðlingar” eru þess virði að verða keyptir og Iesnir. K. N. verður aldrei eitt af stóru skáldunum, en hann er eitt af góðskáldunum. Og má segja um hann Irkt og Þorsteinn Erlingsson kveður um höfund Alþingisrímn- anna: “Margir leggja’ á leiðin sín legstein þyngri og meiri. En ef týnist þúfan þín, þá verður hljótt um fleiri.” DODD 3 gKIDNEY ....Dodd’a nýmapíllur eni beata nýmaiTneSaUS. Iadnw og gigt, bofcverk' bjuttblo, og öonor veflcándi, w rtýrunam. — Dodd’a Kidacy Plt koatm’SOc aakjan eVa 6 ötLjmf fyr- ár $2.50, og fáat hjá öHapa Iyfvöl. om eSa frá The Dodd’s iledidbe Co. Ltd., Toronto. OnL .....—. Matthías Jochumsson. Ummæli raerkra maana í ræða og riti. Vér,tilfærum hér ummæli nökk- eg þá, að þar stóð önnur þyrping urra skálda og mentariianna ís- manna, sem líka voru með fagnað- lenzku þjóðarinnar, um lárviðar- ar bragði, og litu hlýlega til 'iomu’- skáldið í iifanda lífi. Sum eru tek- manns. Eg tók sérstaklega eftir in úr ræðum, sem haldnar voru á sem veifuðu til hans glaðlegri fagnaðarsamsæti, er skáldinu var kveðju. Einn þeirra var með há- haldið í Reykjavík 7. júlí 1912; hvelft, ljómandi enni, dökkbrún önnur eru tekin úr minningarritinu, augu, hvassklipt alskegg og pípu- sem út var gefið á sjötugsafmæli kr*aga um háls. Annar va# fork- skáldsins, 1905, og ein úr Alman- unnar fríður hrokkinnkollur, skegg aki Ó. S. Thorgeirssonar 1916, Jaus með undarlega glæsileg augu. eftir séra Friðrik J. Bergmann. Hinn þriðji var hvatlegur maður, einnig fríður og fráneygur, hárið Hannes Hafstein (segir draum): Ijcist og liðað, og glaðlegt bros um ---------Mér þótti eg vera munninn. Eg þóttist skilja, að í kominn í afar stóran sal, glæsileg- Lessari sveit voru útlend skáld, er an og glóandi bjartan. Þar var Matthías Jochumsson hefir endur- fyrh múgur og margmenni. Þar fætt á í glæsilegum stuðl- vargeislandilýsigulltilljósa.Sjálft-’im* Pessir Prír vo™ Shakes' barst þar vín og öl, ómögulegt að Peare- Byron °8 EsaJas Te8ner- sjá hvaðan það spratt upp, alveg sa a vorunum á Byron eins og verða mun hér á landi, þeg- ar aðflutningsbannið er komið í al- mætti sitt. Þar xar\ glaumur og gleði, með spekt og prýði. Alt í einu sló í þögn, og menn litu til dyra. Salsdyrnar opnuðust, og í gættinni sá eg standa —- vorn kæra heiðursgest, Matthías Jooh- umsson með hattinn í hendinm. Þegar spruttu upp margir menn. gengu fagnandi á móti honum og heilsuðu honum með opnum örm- um. Eg fór að virða þessa menn fyrir mér, og sá þá, að eg þekti þar mörg andlit. En það voru ekki núlifahdi menn, heldur alt saman menn, sem horfnir eru yfir brúna: miklu. Mér varð þá alt í einu Ijóst - að salurinn var ekki af þessuim heimi, heldur eitthvert ódáinsheim-! kynni, austan við sól og utan við a vorunum a Dyron að hann ne'fndi Manfred. Þeir voru að* votta honum þakkir sínar fyrir hve hann hefir farið með meistaraverk þeirra. Ailir héldu þeir auðsjáanlega að» hann aétlaði inn í salinn, allir vildu þeir fylga skáldinu til sætis, og mér sýndist hann ekki ófús til að slást í félagsskapinn. En þá heyrði eg ! alt í ainu rödd, sem eg vissi ekkr ' hvaðan kom, og hún sagði: “Nei, ekki ennþá. nr Hann er enn landið sitt. í ábyrgðum Seinna, seinna.” Samstundis sveiflaðist draumur- inn burtu eins og þoka fyrir morg- unvindi og eg vaknaði. — — (Or samsætisræðu 1912.) Einar Hjörieifsson: ------Eg ætla næst að minnast í stólinn hér í dómkirkjunni. Það var í Glasgow, í Sjómannaklúbbn- um. mána, sem eg vissi ekki deili á, og'afyrsta sklftl?; sem eg heyrði sera hnykti mér við, að séra Matthías, i Matthias predika Það var ekki i sem eg var nýbúinn að^já ernan kirkJunni-, E§ he d, naerri PV1- og hraustan á götunni í Reykjavík,! há hffl hott nokkuð vafasamt’ og vonast að sjá hér í kvöld, skyldi hvort hann væri hæfur td að stlSa vera þangað kominn. Meða} þeirra, er gengu að fagna komumanni sá eg göfug'legan mann í biskupsskrúða. Eg þekti hökulinn. Eg hafði séð hann hér á forngripasáfninu. ull Jóns Arasonar, og eg þekti hann af höklinum. Höfuðið var í bezta lagi á réttum stað, og hann réjti mjög glaðlega hendina frám. Þá sá eg Hallgrím Pétursson, sem eg þekti af myndinni, og var nú ekki líkbráin til lýta. Eg sá þar Skúla um fógeta í litklæðjum, Eggert Óláfs- son með blóm í hendi, Jón Siguðrs- son forseta, fráneygðan ao vanda, Jón Hjaltalín landlækni, þrýstinn og þrekmannlegan og marga aðra, sem of langt yrði upp að telja, þar á meðal tvo menn mér nákomna, föður minn og móðurbróður. Allir voru Ræðan vakti hneyksli hjá sum- um, og þær ræður, er á eftir fóru. K * i ..i í Boðskapurinn var nákvæmlega sá Það var hok- . } . .. , , \ sami eins og sefa Matthias hetir altaf síðan verið að flytja, um heilan mannsalduf. Brigslið um hringlandáhátt% séra Matthíasar í lífsskoðunum er ein sú mesta vit- leysa , sem eg hefi heyrt. Af öll- þeim mönnum, sem eg hefi þekt nákvæmlega, hefir hann ef til vill breyst minst. Hann hefir get- að setið við sinn keip, af því að fyrir mannsaldri vár hann á undan sínum tíma. Og nú eru það hans skoðanir, senæfru að leggja undir sig heiminn. Boðskapurinn var sá sami, sem meðal annárs kemtir fram í þessu bænarandvarpi í einu af hans allra minn ____ þeir með gleðibragði, og , , r -i i i Csænarandvarpi í emu at fians syndust fegmr hans þangað komu. ,, *. , ÞaS raknaSi þá alt í einu upp fyri, d>’I5k'Sf u Lr.æSum: GuS’ mér. að alli, þessir. sem lil hans ‘^ropa : hurfu með svo mikilli alúð, voru menn, sem séra Matthías Jochums- son hefir ort um minningarljóð, er seint munu fyrnast, og eg skildi og fann að þeir vora að faera honum þakkir fyrir Ijóðin. Þá varð mér litið aftur, og sá “Ljá mér líst í dauða, lífs og álda faðir! hörpu þá, sem þýðir þúsund alda raðir, — sýnir yndisundur öldum duld í heimi, og hve böl og blekking blessun mikla geymir.” .J f

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.