Heimskringla - 03.02.1932, Blaðsíða 6

Heimskringla - 03.02.1932, Blaðsíða 6
e. SÍÐA WJNNIPEG 3. FEBR. 1932. A HASKA TIMUM Saga frá uppreisninni á Indlandi. Eftir George A. Henty “Eg skil ekki hver hefir ^omið þér til að trúa þeirri vitleysu, doktor, ’ sagði Isabel þykkjulega. “En það er satt, að Rajahinn olli mér stórrar óánægju, og eg var rétt að kvarta yfir því við Mrs. Hunter. Ef við hefðum ekki verið heima hjá honum, hefði eg sagt honum hispurslaust, að eg nyti mín betur, ef hann vildi iáta mig afskiftalausa og lofaði mér að reika sjálfráðri um höllina og garðinn, og garðurinn er hreint yndislega fagur. — Hann er auðvitað skemtilegur maður í tali, og eg þykist vita, að eg ætti að stæra mig af að hafa hann fyrir leiðsögumann alt kvöldið, en samt get eg það nú með engu móti. Eða hvaða ánægju getur hann búist við að hvít stúlka hafi af faguryrðum hans og hrósi. skolbrúnum eins og hann er á hörundslit?” “Hugsaðu um auðæfin hans, góða mín,’’ sagði doktorinn. “Hvað koma auðæfi hans því við?" svar- aði 'Isabel. “Að því er mér virðist, eru auð- ugir Engiendingar ekkert skemtilegri eða á- litlegri en aðrir, og þó Nana Sahib ætti einn öll auðæfi á Indlandi, þá væri hann ekkert meiri eða álitlegri í mínum augum fyrir það. Eg veit það eru til konur, sem álíta auðinn alt, sem enda mundu giftast manni bara fyrir peninga, en jafnvel þær hinar sömu, gætu ekki haft tillit til auðæfa Hindúa, sem þær gætu ekki gifst. Sá auður hefði enga þýð- ingu fyrir þær.” “Ekki beinlínis,’’ svaraði Mrs. Hunter. “En víst þykir mikið til koma, ef stórauðugur maður, enda þótt Hindúi sé, hefir sérlega mikið álit á einhverri einni stúlku.” “Og að auki er Rajahinn nafntogaður dómari, er dæma skal um fegurð Norðurálfu- kvenna,” sagði doktorinn. “Hann hefir líka oft kvartað yfir þeim atriðum í trú hans, sem hindra hann frá að eignast enska konu.” “Eg sannarlega kendi í brjósti um þá enska stúlku, sem giftist honum, að öllum hans trúarjátningum undanskildum,” sagði Isabel. “Eg held að þú sért ekki sanngjörn í dómi um Rajahinn, Isabel,” tók þá majórinn fram í. “Hann er greiðugur og frjálslyndur, hefir sífeld heimboð, og veitingar sparar hann ekki. Hann hefir mikið álit á okkur sem þjóð, er frábærlega vel lesinn maður og getur rætt skilmerkilega um hvaða mál sem er. Hann er í einu orði skemtilegur maður, enda er hann hvers manns hugljúfi.’’ “Það gerir engan mun,” svaraði Isabel með stífni. “Mér fellur hann ekki í geð. Það er langt frá!” “Það er nú bara af því, Isabel, að þú reiddist við hann í gærkvöldi. Þér fanst hann leggja þig í einelti, svo þú gazt ekki notið þín eða skemtananna, vitandi hvaða umtal hátt- semi hans vekti á eftir.” “Nei, frændi, alls ekki. Hann lét eins og flónskur unglingur í gærkvöldi, en það hefir engin áhrif á álit mitt. Mér fanst eg altaf vera að tala við grímumann, svo það fór hrollur um mig. Eg get ekki fundið, að það væri alvara í einu einasta orði sem hann sagði. Hann var altaf að sýnast. Og eg var altaf að velta þessari spumingu fyrir mér: Hvernig er þessi mður? Eg veit að hann er ekki minstu ögn líkur því, sem hann sýnist vera. Hvernig er hann þá í virkileikanum? Við höfum öll séð Hindúana, sem leika með stóru höggormana og láta þá hringa sig um sig. Það fer hrollur um mig í hvert skifti sem eg sé það. Eg veit að alt er hættulaust, af því að ormurinn beitir ekki aflinu, en ef hann gerði það, þá kremdi hann á augabragði öll bein í iíkama leikarans. Mín tilfinning í gær- kvöldi var einmitt eins og ef Rajahinn, í högg- ormslíki hefði hringað sig utan um mig, og væri tilbúinn að kremja hold og bein á hverju augnabliki.” Áheyrendurnir hlógu að alvöru hennar, nema doktorinn, sem sagði í jafnmikilli al- vöru: “Leið þér virkilega þannig í gærkvöldi, Isabel? Mér fellur illa að heyra það. Eg verð að játa, að eins og allir aðrir, hefi eg trúað því, að Rajahinn sé göfugmenni og sannur vinur Norðurálfumanna, þó mér hafi stundum fundist óeðlilegt, að hann gæti verið okkur eins einlægur eins og hann sýnist. Og víst hefi eg eins -og hinir altaf treyst valdinu, sem hann óneitanlega hefir yfir Hindúum í ná- grannahéruðum, ef til kæmi, að á vin þyrfti að halda til að sefa óeirðir. En eg verð að játa, að þessi orð þín vekja nýjan efa hjá mér, því eg trúi miklu meira á náttúruhvöt barna og hunda, heldur en á mitt eigið hyggjuvit.” “Eg þakka fyrir komplimentin!” sagði Isabel hlæjandi. “Gættu þess, góða mín," hélt hann á- fram, “að ung stúlka og alveg óreynd í heim- HEIMSKRINCLA Robinl Hood FI/OUR ÞETTA MJÖL EYKUR STARFSÞRÓTT- INN OG BYGGIR UPP LÍKAMANN. inum, er í þessum skilningi barn. Það má svíkja hana og draga á tálar á ýmsan hátt, og hún er sífelt dregin á tálar, að því er ásta- mál snertir, og lendir oft í klónum á argasta þursa. En þegar hjartað er ekki snortið, er náttúruhvötin óskeikul. Og þegar eg sé börn og hunda láta vingjarnlega að manni, veit eg að hann er góður drengur, enda þótt mér hafi ekki geðjast að honum. En þegar eg sé þau foröast hann, vantreysti eg honum undireins, hversu alúðlegur, sem hann er. Nú, þar sem þó Rajahinn gerði sitt ítrasta til að þóknast þér í gærkvöldi, og þar sem þér samt leið eins illa og þú hefir lýst, þá álít eg tíma til kom- inn að athuga með gaumgæfni á hve traust- um grundvelli þetta almenna góða álit á Nana er bygt.” “Hvaða rugl, doktor,” sagði majórinn hlæjandi. “Við höfum átt margra ára reynslu fyrir okkur, svo það væri hlægilegt að snúa við blaðinu og segja reynslu okkar og álit okkar alt öfugt við það, sem það ætti að vera, og bara af því að Isabel fékk óbeit á honum, og sem, að mér sýndist, stafar eingöngu af því, að hann dró engar dulur á það, að honum leizt vel á hana." “Talaðu ekki svona, frændi,” sagði Isa- bel og fór hrollur um hana. “Að segja, að honum hafi litist vel á mig, er ekki rétt lýs- ingarorð, en hvaða lýsing væri rétt veit eg ekki. Það er sagt að slöngur seiði að sér fuglana með því að hvessa á þá augun. Hans augnatillit í gærkvöldi var held eg einna lík- ast því.” “Ja, ekki étur hann þig, góða mín, það eitt er víst,” sagði majórinn. “En það get eg sagt þér, að álit hans er þungt á metaskálun- um í félagsskap okkar í Cawnpore, og að þú hefir þess vegna vaxið mikið í áliti okkar leið- andi manna síðan í gærkvöldi.” “Þá er félagsskapurinn í Cawnpore aumk- unarverður,” sagði Isabel. “Og hvað mig snert- ir, þá er mér alveg sama, hvort gildi mitt eykst eða rýrnar í augum þess heldra fólks.” Hálfum mánuði síðar hafði Rajahinn ann- að stórt heimboð. Þá þverneitaði Isabel að fara, og féll majórnum það ósegjanlega illa. “Hvað í ósköpunum á eg að bera fram sem afsökun, góða mín?” spurði hann vand- ræðalega. “Hvað sem þér dettur i hug, frændi,” svar- aði húh. “Þú mátt segja honum að eg þoli ekki hitann og hafi höfuðverk — og það er satt, — eða þú mátt segja honum að mér falli ekki glaumurinn — og það er líka satt. Mér líkar miklu betur að öllu leyti hérna heima.” Huntersfólkið var nú komið heim aftur, svo þeir majórinn og doktor Wade voru tveír einir í vagninum yfir til Bithoor um kvöld- ið, og það var hrein tilviljun, að doktorinn var með, því hann heimsótti Rajahinn sjaldan. “Eg fer ekki til að njóta skemtananna,” sagði doktorinn, “en eg ætla mér að athuga herrann sjálfan einu sinni enn. Mér líður ekki neitt vel síðan Isabel sagði mér álit sitt á honum. Hann hefir mikið vald yfir lýðnum, og sé nokkuð í sögunum öllum um óánægju meðal Sípojanna, getur vinfengi hans orðið okkur nokkuð þýðingarmikið.” Doktorinn var þess vegna hjá majórnum, þegar hann flutti afsakanir sínar fyrir fjar- veru frænku sinnar, er hann sagði að stafaði af vesöld. Rajahinn tók þeim mæta vel, en lét í ljósi söknuð sinn að Miss Hannay væri vesöl, og lofaði, með leyfi majórsins, að koma strax næsta morgun til að fregna um líðan hennar. “Honum þótti miður, þó hann væri kurt- eisin sjálf,” sagði doktorinn, er þeir reikuðu einir sér. “Eg sá að hann var reiður. Eg hugsa að hann hafi efnt til þessa gildis henni til heiðurs, eða að það hafi verið aðal augna- mikið. Hann er ekki vanur að hafa heimboð svona þétt.” “Það nær engri átt, doktor,” sagði maj- órinn. “Það held eg nú samt. Hann hefir gert þetta nokkrum sinnum áður, einkum hafi honum litist sérlega vel á stúlku nýkomna frá Englandi.” Doktorinn var ekki sá eini, sem tók eft- ir að Rajahinn var ekki með sjálfum sér um kvöldið. Hann var kurteisin sjálf við gestina, að venju, en hann var hranalegur og stuttur í spuna við landsmenn sína og þjónana. Það gekk auðsæilega eitthvað að. Morguninn eftir kom Nana, og sat þá Isabel úti á palli hjá majórnum og Wilson, því majórinn hafði ekki sagt henni frá vænt- anlegri komu hans. Hann hafði óttast, að hún mundi stökkva yfir til Mrs. Doolan, ef hún frétti af komu hans, svo karl gat ekkert um það. “Mér þótti sorglegt að heyra um lasleika þinn,” sagði Rajahinn, “og mér þótti óvenju- lega leiðinlegt, að þú gazt ekki komið með frænda þínum í gærkvöldi.” “Eg hefi varla þolað hitann nú um nokkra undanfarna daga,” svaraði Isabel, “og undir öllum kringumstæðum er eg lítið hneigð fyrir að ferðast nokkuð í þessum steikjandi hita. Eg var lítt vön sam- kvæmum og félagslífi á Eng- landi, og þess vegna ætlar nú fjöldinn, og hitinn og ljósagangurinn í samkvæm- um hér að gera út af við mig í höfuðverk.” “Útlit þitt er þó hratistlegt, Miss Hannay,” sagði Rajah- inn; “en eg veit að hitinn er ákaflega þreytandi fyrir kvenfólk, nýkomið af Eng- landi. Mér er æfinlega á- nægja að heilsa enskum kon um að Bithoor, og sannar- lega vona eg að þú getir komið, þegar eg býð nokkr- um vinum næst.” “Eg þakka auðmjúklega,” svaraði hún. “En víst væri það meiri góðgirni að lofa mér að sitja heima.” “Nei, svo eigingjörn máttu ekki vera, Miss Hannay," sagði Rajahinn. “Þú mátt til með að hugsa ögn um annara ánægju jafn- framt þinni eigin.” “Eg er ekki nógu stærilát til að ímynda mér, að það gerði nokkum hlut til eða frá, hvort eg er eða ekki á einhverri samkomu,” sagði Isabel. “Þetta eiga víst að vera kompli- ment, Rajah; en eg er komplimentum óvön og fala þau ekki neitt vel.” “En þá verðurðu samt að venjast þeim, Miss Hannay,” sagði Rajahinn brosandi. Svo veik hann talinu til doktorsins og fór að segja honum frá mannskæðu tigrisdýri, sem stöðugt væri að gera spellvirki í smáþorpi einu þrjátíu mílur í burtu, og endaði með því að bjóða doktornum að safna nokkrum fílum í veiðiferð, ef hann vildi koma og reyna við tígrana; og þess háttar boðum datt doktorn- um ekki í hug að neita. Litlu síðar kvaddi Rajahinn og fór. “Þitt álit á Nana, er gersamlega rangt, Isabel,” sagði doktorinn. “Eg er kominn á þá trú á ný, að hann sé ágætis drengur.” “Það er nú bara af því að hann bauð þér í þessa veiðiferð,” svaraði hún með þykkju. “En því hefði eg ekki trúað, hefði eg ekki séð það, að hægt væri að kaupa þig jafnlitlu verði.” “Þar náði hún tökum á þér!” sagði maj- órinn hlæjandi; “en vænt þykir mér að þú hættir þá að ala upp í henni þetta slæma álit á Nana.” “En því þáðir þú heimboð hans fyrir eft- irmiðdagskaffi, frændi?” spurði Isabel, og var auðheyrt að hún var full af gremju yfir því. “Af því góða mín, að eg hafði ekki allra minstu ástæðu til að neita. Það er algengt að bjóða þannig nokkrum vinum. Hann sagði að það yrðu fleiri en við, og að nokkrar kon- ur yrðu í hópnum. Það er ekki margt að því. Hann sýnir okkur um alla höllina og alt sitt gimsteinasafn, og það er sjáandi. Eg efa ekki að það verður skemtileg dagsstund.” Og á eftir varð enda Isabel að viðurkenna að þessi koma hennar til Bithoor var skemti- leg. Rajahinn hafði boðið flestu af heldra fólkinu, svo Isabel hitti þar flestar af konun- um. 1 raun réttri umhverfðist eftirmiðdags- kaffið í stórveizlu. Að henni afstaðinni var gestunum sýnd öll dýrð hallarinnar, úti og inni, og konunum leyft að koma í kvenna- búrið. Að þessu loknu var gestunum boðið að koma út í hesthúsin, að líta á gæðingahóp Rajahins, og að síðustu stigu allir í skraut- vagna og keyrðu aftur og fram um hinn mikla og fagra lystigarð umhverfis höfðingjasetrið. Rajahinn sá fljótt að Isabel vildi láta bera sem minst á sjálfri sér, og hann var nógu hygginn til að koma svo fram, að henni þótti óaðfinnanlegt. Þetta viðurkendi hún á heim- leiðinni, og einnig það, að Rajahinn væri sannasta prúðmenni í allri framkomu. “SanL breyti eg í engu áliti mínu á hon- um, skal eg segja þér, frændi,” sagði hún að endingu. “Hvað Rajahinn í raun réttri er, læt eg ósagt, en er sannfærð um, að brosið og velvildin er honum ekki eiginlegt, en að hann þvert á móti, einhverra orsaka vegna, er að leika ákveðið hlutverk.” “Eg hefð ekki trúað því, að þú værir svona full af fordómum," svaraði majórinn. “En þú ert svo þrá, að það er gagnslaust að þræta við þig. Við skulum því sleppa þessu alveg.” Það var kyrlátt og eins og doði í öllu í Cawnpore, mánaðartíma eða svo, á eftir veð- reiðafundinum. En ekki skorti þó umtalsefni, því dag frá degi jukust sögur um óánægju meðal innléndra hermanna. Þó allir teldu sér trú um að það væri hæfulaust, þá var það málefni samt svo alvarlegt, að það var helzt ekki um annað talað. 8. Kapítuli. “Nú hefi eg leiðar fréttir, Isabel; að minsta kosti býst eg við að þér þyki það,” sagði majórinn einu sinni að morgni dags, er hann kom inn utan úr sendiboðaskálanum. Þú manst að eg var að tala um að fjórir liðsflokk- ar ættu að fara til Deennughur, til að hvíla þá sem þar eru. Eg á að fara með þeira. — Hershöfðinginn hefir þá skoðun, að eins og útlitið er óheillegt, sé nauðsynlegt að einhver valdameiri maður en kafteinn sé með í Deennughur, svo eg verð að fara. Sjálfs mín vegna er mér alveg sama, en eg er hrædd um að þér leiðist þar, góða mín, eftir glauminn og gleðina í Cawnpore.” “Ekki kvíði eg bústaðaskiftunum þess vegna, ekki ögn, frændi,” svaraði Isabel, “þvf mér finst eg ekkert gefin fyrir þessi eilífu samkvæmi. En það verður leiðinlegt mas við að flytja sig. Hér er öllu svo haganlega nið- urraðað, og öll þægindi, og það verður leiðast að yfirgefa það. Hvað lengi verðum við þar?” “Sex mánuði, ef alt hefir sinn vanagang, þó eitthvað geti komið fyrir, er stytti þessa. útlegð,” sagð majórinn. “En svo verða nú ekki svo mikil vandræði með flutninginn,.sem þú hyggur. Á meðan verið er að hrinda öilu í lag, þegar til Deennughur kemur, getur þú fengið húsnæði hjá Huntersfólkinu. Eitt veit eg að þér þykir vænt um, og það er að dokt- orinn verður með okkur. Honum þykir vænt um þig, og þess vegna hugsa eg að hann verði með. Að minsta kosti brá hann við undireins og hann vissi að eg ætlaði, og sagði óberstan- um, að ef honum væri sama, vildi hann skifta við M’Alister, aðstoðarlæknirinn í Deennug- hur, lofa honum að koma til Cawnpore, en fara sjálfur til smáþorpsins og bregða sér á veiðiferðir, þegar tækifæri gæfist. Því það er mikið af skóglendi og hrísi nálægt Deen- nughur, miklu meira en hér, og doktorinn, eins og þú hefir heyrt, er fyrirtaks skytta og veiðimaður. Óberstinn auðvitað sagði já und- ireins.” “Já, það þykir mér vænt um að heyra, frændi,” sagði Isabel. “Manni finst ekki eins mikið til að vera í ókunnu þorpi, ef nokkrir kunningjar og vinir eru með. Það verður þá hann, Huntersfólkið og eitthvað af liðsfor- ingjunum og þeirra fólki héðan. Hverjir fara?” “Báðir drengirnir þínir,’ ’sagði majóinn og hló, “með öðrum orðum, þeir Wiison og Rirhards, og kafteinarnir Doolan og Rintoul.” “Og hvenær eigum við að fara?” “Á mánudaginn kemur. Eg fæ menn til þess að búa um farangurinn á föstudaginn og koma honum af stað á uxavögnum, og með farangrinum sendi eg vinnufólkið, svo að það hái til Deennughur á mánudaginn. í millitíð- inni sendi eg Hunter bréf og bið hann að velja skársta húsið handa mér, og að sjá um að vinnufólkið taki til að verka það og búa um okkur undireins þegar þangað kemur. Sjálf förum við á mánudag og verðum tvo daga á leiðinni, svo vinnufólkið verður búið að koma töluverðu í lag, þegar við komum þangað.’ “En hvar gistum við á leiðinni?” “í tjöldum, góða mín, og þú reynir að þau eru ágæt skýli. Rumzan verður með okkur, og má trúa honum til að ráða svo fram úr, að þú finnir ekki til óþæginda fremur en hér heima. Það er bara yndislegt að búa í tjaldbúðum á Indlandi. Og næsta ár hefi eg hugsað mér að fara með þér í einhverja skemtiferð og búa þá í tjaldbúðum, og eg þori að segja, að þér þykir það skemtilegt, ef við förum áður en mesti hitinn kemur. Heima á Englandi hefir enginn hugmynd um, hvar hér er gott að vera í tjaldi..’’ “Skil eg það þá rétt, frændi, að alt sem mér ber að gera, sé að ganga í kring og kveðja kunningjana?” “Alveg rétt. Eg á einhversstaðar heilan hlaða af nafnspjöldum, og er rétt að þú takir svo mörg með þér, að þú getir skilið eitt eftir í hverju húsi. Viltu að eg sendi eftir vagni handa þér í dag?” “Nei, frændi, eg held ekki. Eg fer ekki nema milli okkar næstu kunningja í dag. Eg þarf að tala við Mrs. Doolan, frétta hvað hún og hinar konurnar segja um þessa breyt- ingu.” • Það var margt manna komið hjá Mrs. Doo- lan, og þar á meðal var Mrs. Rintoul, sem var nærri grátandi yfir þeim óhöppum, að þurfa að slíta sig burt frá Cawnpore. Þar voru og “drengirnir” Wilson og Richards, og ýms- ir aðrir, er eingöngu komu til að aumkast yfir Mrs. Doolan.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.