Heimskringla - 23.08.1939, Blaðsíða 7
WINNIPEG, 23. ÁGÚST 1939
HEIMSKRINGLA
7. SÍÐA
klettafjöll og
KYRRAHAF
Eftir Sig. Júl. Jóhannesson
Framh.
Eftir skemtilega dvöl á Tang-
anum — í þessari fögru íslenzku
bygð — lögðum við af stað til
Vancouver; því þar áttum við
að vera í samkvæmi næsta kvöld.
Hinrik ók með okkur nokkuð af
leiðinni; það, sem eftir var fór-
um við á fólksflutningavagni.
Eg gat þess, að við hefðum
komið til Jónasar Pálssonar
hljómfræðings og konu hans,
þegar við komum fyrst vestui’ ,
en þau eiga heima í borginni New
Westminster; er hún 12 mílur
frá Vancouver og þriðja stærsta
borg í British Columbia. Vic-
toria drotning skírði borgina og
er hún oft kölluð konunglega
borgin (the Royal City). Hún
er afarmikil iðnaðar- og verz!-
unarborg, og vex hvorttveggja
óðum. Fraser-áin er skipgeng
og afarmikill vöruflutningur eft-
ir henni. Eru ósköpin öll flutt
af hveiti og trjáviði frá New
Westminster. Jónas Pájsson
tók sig upp frá Winnipeg fyrir
fáum árum þaðan sem hann
hafði lifað langan aldur og unn-
ið sér álit og nafn fyrir frábær-
an dugnað sem kennari. Héldu
margir að honum mundi erfitt á
efri árum að ryðja sér braut
meðal fólks, sem honum var
flest alókunnugt. En það fór á
annan veg, hann hafði eftir ör-
stuttan tíma náð sér niðri þar
vestra og lifir nú eins og blóm í
eggi — ekki þó seztur í helgan
stein, heldur vinnur hann nú
sem ákafast og hefir ágæta at-
vinnu. Hafa þau hjón keypt
ljómandi gott hús/á fögrum stað
í bænum. Mér duttu í hug eft-
irfarandi vísur, þegar eg var að
hugsa um Jónas Pálsson —
hugsa um hann vestur frá þegar
hann kom þangað fyrst alókunn-
iUgur — svo að segja datt þar
niður úr skýjunum, en festi
fljótt rætur, sem leiðandi borg-
ari, þótt ókunnur væri:
Far þú um lönd eftir lönd,
leitaðu um óþekta strönd;
hvar sem að bygð eru ból:—
borg eða útkjálkaskjól.
Ef þar finst einn eða tveir
j íslenzkir — hann eða þeir,
i bráðlega ryðja sér braut,
búnir í lífstíðar þraut.
Sé hér af sannleika rætt
sézt að hin snælenzka ætt
viltist ei vestur um haf
vonlaus að sníkja sér staf.
Það er engin ímyndun, að
landinn unir sér illa annarsstað-
ar en í broddi fylkingar.
Þegar við komum til Vancouv-
er tók þar á móti okkur O. W.
Johnson og fór með okkur heim
til sín. Hann er tengdabróðír
J. H. Johnson, er var nýlega
kvæntur Mrs. Finnson, ekkju
Jóns Finnssonar að Mozart.
Vancouver er stór borg og
Þegar við komum að austan
einkar falleg; þar býr hátt á tók eg eftir því skömmu áður
fjórða hundrað þús. manns. —
Bærinn stendur við stóra vík,
sem Burrard heitir og er hún
hér um bil tvær mílur á breidd.
Langur bogamyndaður skagi
en komið var til Vancouver, að
risavaxinn skógur hafði brunnið
í heljarstórri fjallshlið (þetta
sást einnig víða annarsstaðar).
Trén stóðu þar ber, limlaus og
bænum og á þeim skaga er hinn samt tignarleg og há eins 9g ein-
nafnkunni skemtigarður, Stan- hverjir risar sem á grafarbakk-
ley Park, þar sem skáldkonan
E. Pauline Johnson er grafin.
Þessi skagi nálega lokar höfn-
inni, svo boginn er hann. Að
norðanverðu við víkina er heljar
hár fjallagarður; langhæstir í
þeim fjallgarði eru þó tveir
tindar, sem gnæfa hátt og bera
við himinn. Þeir sjást hvar sem
maður er staddur í borginni. Eru
þessir tindar einkennilega líkir
liggjandi ljónum.
Stanley skemtigarðurijiin er
talinn einn með allra skemtileg-
ustu stöðum sem til eru af því
tagi; er þar stór skógur með
risavöxnum trjám af ýmsum
tegundum. Eru grenitén svo
anum biðu öllu byrginn. En ný-
græðingurinn — nýfædd og vax-
andi trén, drukku í sig döggina
og sólskinið í skjóli og skugga
gömlu og deyjandi trjánna. Það
var eins og þessir öldnu risar
töluðu þögulu máli til þeirra,
sem fram hjá fóru og segði:
“Okkar dagsverki er nú bráðum
lokið — ekki þó alveg. Við vök
um enn yfir velferð barnanna
okkar; skýlum þeim í stormum
og stórviðrum; skyggjum á þau
til verndar þegar sólin ætlar að
þurka of fljótt upp daggardrop
ana, sem vökva þau og svala
þeim. Það er gaman að sjá
þau vaxa og þroskast. Þau eiga
að verða miklu stærri en við
stór, að þeim sem ekki hefir séð,
þau, hlyti að virðast rétt lýsing | vorum. Við stöndum «
á þeim eintóm skröksaga. Ann- á verði og við getum.’
INNKÖLLUNARMENN HEIMSKRINGLU
r CANADA:
Amaranth..............................J. B. Halldórsson
Antler, Sask.......................r..K. J. Abrahamson
Árnes............................. Sumarliði J. Kárdal
Árborg................................G. O. Einarsson
Baldur...............................Sigtr. Sigvaldason
Beckville..............................Björn Þórðarson
Belmont...................................G. J. Oleson
Bredenbury..............................H. 0. Loptsson
Brown..............................Thorst. J. Gíslason
Churchbridge.........................H. A. Hinriksson
Cypress River...........................Páll Anderson
Dafoe...................................S. S. Anderson
Ebor Station, Man...................K. J. Abrahamson
Elfros...............................J. H. Goodmundson
Eiriksdale.....................................ólafur Hallsson
Fishing Lake, Sask..........................v...Rósm. Árnason
Foam Lake.............................H. G. Sigurðsson
Gimli................................................K. Kjernested
Geysir...........................................Tím. Böðvarsson
Glenboro................-.................G. J. Oleson
Hayland..............................Slg. B. Helgason
Hecla................................Jóhann K. Johnson
Hnausa..................................Gestur S. Vídal
Húsavík............................................John Kernested
Innisfail......................................Ófeigur Sigurðsson
Kandahar................................S. S. Anderson
Keewatin...............................Sigm. Björnsson
Langruth..................................B. Eyjólfsson
Leslie...............................Th. Guðmundsson
Lundar........................Sig. Jónsson, D. J. Líndal
Markerville......................... Ófeigur Sigurðsson
Mozart..................................S. S. Anderson
Oak Point............................. Mrs. L. S. Taylor
Otto............................................Björn Hördal
Piney..................................S. S. Anderson
Red Deer.......................................Ófeigur Sigurðsson
Reykjavfk........................................Árni Pálsson
Riverton..........................................Björn Hjörleifsson
Selkirk..r.._________________-.....Magnús Hjörleifsson
Sinclair, Man.......................K. J. Abrahamson
Steep Rock.............................. Fred Snædal
Stony Hill......................................Björn Hördal
Tantallon.........................................Guðm. Óiafsson
Thornhill.........................Thorst. J. Gíslason
Víðir...................................-Aug. Einarsson
Vancouver............................Mrs. Anna Harvey
Winnipegosis.....................Finnbogi Hj álmarsson
Winnipeg Beach..........................John Kernested
Wynyard................................S. S. Anderson
f BANDARfKJUNUM:
Akra...................................Jón K. Einarsson
Bantry.................................E. J. Breiðfjörð
Bellingham, Wash.................Mrs. John W. Johnson
Blaine, Wash...................Séra Halldór E. Johnson
Cavaliér..............................Jón K. Einarsson
Crystal...............................Th. Thorfinnsson
Edinburg...v..........................Th. Thorfinnsson
Garðar................................Th. Thorfinnsson
Grafton...............................Mrs. E. Eastman
Hallson...............................Jón K. Einarsson
Hensel.................................J. K. Kinarsson
Ivanhoe............................Miss C. V. Dalmann
Los Angeles, Calif....Thorg. Ásmundsson, 4415 Esmeralda St.
Milton.....................................S. Goodman
Minneota...........................Miss C. V. Dalmann
Mountain........................... Th. Thorfinnsson
National City, Calif.....John S. Laxdal, 736 E 24th St.
Point Roberts.........................Ingvar Goodman
Seattle, Wash.........J. J. Middal, 6723—21st Ave. N. W.
Svoíd................................Jdn K. Einarsson
Upham.................................BL J. BreiðfjörO
The Viking Press Limiteð
Winnipeg, Manitoba
ars er gróðurinn — bæði skóg-
urinn, grasið og blómin á Kyrra-
hafsströndinni svo stórvapcinn
að undrum sætir. Eg man eftir
því að Baldvin Baldvinsson sagði
heima á íslandi, að trén í Ame-
ríku væru svo stór, að ef þau
stærstu væru höggvin og stofn-
inn skilinn eftir , þá mætti sem
bezt hafa stofninn. fyrir grunn
undir heilt hús; eða ef skilið
væri eftir nógu mikið af trénu,
þá mætti hola það innan, höggva
á það göt fyrir dyr og glugga og
hafa það fyrir hús: “Bölvaður
lygari er maðurinn!” sögðum
við þá heima. Við trúðum þessu
ekki en það er bókstaflega satt,
hversu lýgilegt sem það kann að
þykja. f Ta.coma, Seattle og
fleiri stöðum hafa verið til svona
stór tré.
Umhverfis Stanley skemti-
garðinn er indælasti akvegur,
og eru það níu mílur alls. f
þessari jarðnesku paradís hvílir
skáldkonan E. Pauline Johnson;
er þar líkneski hennar; við þetta
líkneski er það einkenilegast, að
tært vatn streymir stöðugt und-
an hjartastað. Fanst mér sem
það ætti að tákna þær hreinu
og tæru lindir háleitra hugsana,
sem stöðugt streymdu frá henni
í lifanda lífi út um heim allan.
Þau hjónin, O. W. Johnson
og kona hans, óku með okkur
víðsvegar um bæinn til helstu og
merkustu staða; upp á háar
hæðir, þar sem sjá mátti öll ríki
veraldar og þeirra dýrð. Skýrðu
þau fyrir okkur vel og þolinmóð-
ega alt það, sem okkur langaði
að fræðast um.
f Vancouver er mikið um að
vera; þar er reglulega stórborg-
arbragur á öllu: Stærstu hafskip
daglegir gestur á höfninni og alt
á fljúgandi ferð umhverfis hana.
Skip ganga frá Vancouver yfir
Kyrrahafið út um alla víða ver-
öld.
Það er margt, sem tekið hefir
höndum saman til þess að gera
Vancouver aðlaðandi borg; enda
streymir þangað fólk úr öllum
áttum bæði sem gestir og til
þess að setjast þar að. Bærinn
liggur einstaklega vel við verzl-
un og samgöngum; loftslaigð er
hið ákjósanlegasta; útsýnið frá-
bærlega fagurt, stórkostlegt og
fjölbreytt. Þar er aðalstöð C.
P. R. félagsins á Kyrrahafs
ströndinni; þar er aðalhöfn
Kyrrahafsskipanna í öllu fylk'
inu og Vancouver er stærsti
verzlunarbær á allri vestur-
strönd Canada.
Skamt frá bænum er himin-
gnæfandi fjall (eg man ekki
hvað það heitir) og uppi í há-
hlíðinni, nálega uppi undir ná-
tindum þess, blasir við stóreflis
gistihús, þangað er klifrað upp á
bifreiðum eftir alls konar krók-
um og krákustígum. Má geta
nærri hvílíkt útsýni er þaðan út
yfir borgina, héraðið, höfnina
og hafið.
Og mér datt í hug gamla kyn-
slóðin — landnemarnir okkar ot>
Þorsteini Erlingssyni:
“Enginn fær mig ofan í jörð
áður en eg er dauður.”
brunna skóginum einnig segja
Það er eitthvað hrífandi
horfa á þennan tvöfalda skóg
þessar tvær kynslóðir skóg
ins — brunnu trén deyja
og nýgræðinginn vaxandi
eitthvað sorglegt, en eitth>
jafnframt hughreystandi.
En sleppum þessu; það <
nokkurskonar útúrdúrar.
Johnson hjónin óku með o
ur stað úr stað, og með þ<
var Ingibjörg ekkja Jóhai
ar. Við komum í bæjarráðs-
- NAFNSPJÖLD -
Dr. M. B. Halldorson 401 Boyd Bldg. Skrlístoíusíml: 23 674 Stundar sérstaklega lungnasjúk- dóma. & að flnnl & skrifatoíu kl. 10—12 f. h. og 2—6 e. h. Helmlli: 46 Alloway Aye. Talsími: 33 lSt Thorvaldson & Eggertson Lögf ræðingar 705 Confederation Life Bldg. Talsimi 97 024 0
Omct Phone Res. Phonk 87 293 72 409 Dr. L. A. Sigurdson 109 MKDICAL ART8 BUILDINQ Ornci Homts: 12-1 4 P.M. - 6 P.M. AND BT APPOINTMFNT M. HJALTASON, M.D. ALMENNAR LÆKNINOAR Sérgrein: Taugasjúkdómar Leetur útl meðöl i viðlögum Viðtalstímar kl. 2—4 e. h. 7—8 að kveldlnu Slmi 80 857 665 Vtctor 8t.
Dr. S. J. Johannesðon 272 Home St. Talximl 80 877 VlOtalstlml kl. 8—6 e. h. 1 A. S. BARDAL selur likklstur og annast um útfar- lr. Allur útbúnaður sú bestl. Ennfremur selur hann aUskonar minnisvarða og legsteina. 843 SHERBROOKB 8T. Phona: «6 «07 WINNIPEO
J. J. Swanson & Co. Ltd. RKA.LTORS Rental, Insurance and Financial Agents Sími: 26 821 308 AVENUE BLDG.—Winnipeg THL WATCH SHOP Thorlakson Baldwin Diamonds and Wedding Rings Agents for Bulova Watches Marriage Licenses Issued 699 Sargent Ave. «
Gunnar Erlendsson Pianokennart Kenslustofa, 796 Banning St. Simi 89 407 Rovatzos Floral Shop 206 Notre Dame Ave. Phone 94 054 Fresh Cut Flowers Daily Plants ln Season We specialize in Wedding & Concert Bouquets & Funeral Deslgns Icelandic spoken
Jacob F. Bjamason 5 —TRANSFER— Baggage and Furniture UotAng 691 SHERBURN ST. Phone 35 909 Annast aliskxmar flutninga fnun og aftur um bœlnn. 1 MARGARET DALMAN TEACHER OF PIANO 8(4 BANNING ST. Phone: 2« 420
3
] DR. A. V. JOHNSON DENTIST ? j 506 Somerset Bldg. 1 x Office 88124 Res. 36 888 r r = 416 Medlcal Arts Bldg. Dr. K. J. AUSTMANN Stundar eingöngu Augna, eyma, nefs og kverka sjúkdóma 10 tU 12 f.h.—3 til 5 e.h. Skrifstofusími 80 887 Heimasími 48 551
sjálft sig ef það horfir upp og
lítur þá út eins og það sé á
gangi neðan á loftinu — fætum-
ir snúi upp en höfuðin niður.
Það lítur út eins og nokkurskon-
ar mannflugur.
Þau hjónin óku með okkur
eftir heljarstórri brú og vand-
aðri, og Johnson sagði að þetta
væri nú “Borgfjörðs^brúin”. —
Þorsteinn Borgfjörð hafði verið
þar yfirsmiður og verkið alt
framkvæmt undir hans umsjón.
Það var mikið verk og vanda-'
samt, og að allra dómi trúlega af
hendi leyst. — Eg veit ekki
hvort aðrir íslendingar eru eins
og eg að því leyti, að þegar mér
er sagt frá einhverju manns-
merki, sem landinn hafi sýnt af
sér, þá finst mér sem eg sjálfur
hækki og stækki í allar áttir.
Þannig var það þegar eg var að
skoða brúna, sem landinn hafði
búið til.
Það var mér mikill söknuður
að fornvinur minn Guðm. And-
erson var genginn til hvíldar1
áður en því varð viðkomið að eg
kæmi vestur á Ströndina. Var
hann einn hinna allra skemtileg-
ustu manna, sem eg hefi kynst.
Þeir Stefán Thorson, Friðlrik
Sveinsson og Guðmundur skip-
uðu útgáfunefnd Dagskrár þeg-
ar eg var ritstjóri hennar; er eg
ennþá stoltur af þeim sam-
verkamönnum. Eg mætti ekkju
Guðmundar og Emelíu dóttur
hans ásamt manni hennar, sem
Thorson heitir; er hann dugnað-
ar og framkvæmdarmaður;
hann var að byggja verzlunar-
hús í félagi við 0. W. Johnson
og munu tveir ungir synir
Thorsons með honum í sumar-
fríinu.
Einn góður og gamall kunn-
ingi er í Vancouver, sem eg
hafði ekki séð lengi. Það er
Páll Bjarnason skáld; eini ís-
lendingurinn, sem þannig þýðir
íslenzk ljóð á enska tungu að
alt rím haldi sér t. d. stuðlar og
höfuðstafir. Finst mér það svo
mikill kostur að mér þykja þær
þýðingar taka öllum öðrum fram
Jað öðru jöfnu. Er þetta auð-
vitað miklu erfiðara verk, en
Páli tekst það oft meistaralega,
enda er hann einn okkar gáfuð-
ustu og ritfærustu manna. Þau
hjónin eiga skemtilegt heimili
og var það upplyftandi að koma
til þeirra.
Eg gat þess að okkur hefði
verið boðið í samkvæmi í Van-
couver. Það var haldið í danskri
kirkju og var þar margt manna.
Séra Albert E. Kristjánsson
stjórnaði því vel og skemtilega;
hann talaði ágætlega eins og
honum er lagið. Hann mintist á
mismunandi stjórnmálaskoðan-
ir, sem skiftu mönnum í flokka
og hlæðu oft veggi milli þeirra,
sem í raun og sannleika ættu
sameiginlegar skoðanir ef eng-
inn misskningur réði, er þetta
sízt ofsögnum sagt. Séra Al-
bert á heima í Blaine og þjónar
þar söfnuði; virðist honum líða
vel þar vestra. Jónas Pálsson
talaði einnig þarna og var ræða
hans spriklandi af fjóri og
fyndni. Mig langar til að skjóta
þvi hér inn í að eg var að enda
við að lesa kvæði í Lögbergi eftir
Jónas, eitt bezta og fallegasta
íslandsminni, sem eg hefi lengi
séð. — Það var eins í Vancouver
og á Point Roberts að eg var í
þagnarbindindi og las því að-
eins upp nokkur kvæði.
Á þessu samkvæmi mætti eg
mörgu fólki, sem eg hafði ekki
séð lengi. Einn þeirra var Þor-
steinn Davíðsson, bróðir Ragn-
heiðar J. Davidson, sem oft ortx
í íslenzku blöðin; hún er látin
fyrir nokkrum árum. Þorstein
þekti eg heima á íslandi fyrir
fjörutíu árum, en hafði ekki séð
hann síðan þangað til þarna.
Hann er nú bóndi í Fraser daln-
um og lét vel yfir hag sínum.
Höfðum við á margt að minn-
ast frá fyrri dögum.
Til Vancouver hafa allmargir
flutt frá Wynyard og mættum
við þeim í þessu samkvæmi.
Þar var Þorlákur Jónasson og
Svanborg kona hans; er hún
kunnug íslendingum fyrir falleg
kvæði sem birst hafa eftir hana
í blöðunum. Þar var einnig
Halldór Halldórsson verzlunar-
maður frá Wynyard og Magnús
Magnússon tengdabróðir hans.
Þá mættum við B. Björnssyni,
konu hans og tveimur dætrum;
önnur þeirra, Anna, er nú út-
skrifuð hjúkrunarkona.
Á þetta samkvæmi kom
stúlka, sem hafði verið næsti
nágranni okkar í Wynyarcf; hún
hét þá Rebekka Þórarinsson og
var kennari; nú er hún gift
Frh. á 8. bls.