Heimskringla - 18.12.1957, Blaðsíða 6
Flytjið korn yðar til kornhlöðu
N. M. PATERSON & SONS LTD
Cypress* River, Man,
Holland, Man........
Swan Lake, Man. .,
i....PERCY WILSON
.....JACOB FRIESEN
HARRY VAN HOOLAND
INNILEGUSTU ÓSKIR
gleðileg jól, til allra okkar íslenzku
viðskiftavina og allra Islendinga,
og góðs, gæfuríks nýárs!
N. M. PATERSON & SONS
Limited
609 Grain Exchange Building
CANADA
WINNIPEG
INNILEGUSTU ÓSKIR
um gleðileg jól, til allra okkar íslenzku
viðskiftavina og allra íslendinga, og
góðs gæfuríks nýárs.
THE SELKIRK NAVIGATION CO. LTD
Phone 4121
SELKIRK, MAN
WINNIPEG
Við óskum íslendingum fjær og nær
gleðilegra jóla og að árið komandi
verði þeim og öllum gæfu og gleði-
ríkt ár.
McLENAGHEN & NEWMAN
BARRISTER, etc.
MANITOB A
Með beztu óskum um gleðileg jól og nýár
til vina og viðskiftamanna
THE ELECTRICIAN
689 Sargent Ave. Phone SPruce 4-8572 Winnipeg
Jochum Ásgeirsson Guðm. Levy
Með beztu óskum um gleðileg jól og nýár
til vina og viðskiftamanna
WISHING ALL A MERRY CHRISTMAS
AND A HAPPY NEW YEAR
THORGEIRSON COMPANY
THE ELECTRICIAN
Sargent Ave. Phone SPruce 4-8572 Winnipeg
PRINTERS
Jochum Ásgeirsson Guðm. Levy
Ph. SUnset 3-0971
WINNIPEG
The Management and Staff
Wish Their Many Patrons
INNILEGUSTU ÓSKIR
um gleðileg jól, til allra okkar íslenzku
viðskiftavina og allra Islendinga,
og góðs, gæfuríks nýárs!
A VERY MERRY CHRISTMAS
and a HAPPY NEW YEAR!
Vendome Hotel
DICK MACPHERSON, Manager
FORT STREET WINNIPEG, MAN
2nd. Floor Crown Trust Bldg.
Sími: WHitehall 3-8481
Winnipeg 1, Manitoba
PHONE: WHitehall 2-9058
SEASON’S OREETINGS
To Our Friends and Customers
£ SUPPLY
FORT STREET at ST. MARY AVENUE
WINNIPEG, MANITOBA
Selkirk
Gimli
Arborg
GLEÐILEG JÓL OG FARSÆLT NÝTT ÁR
Thorvaldson, Eggertson, Bastin & Stringer
LÖGFRÆÐINGAR
Bank of Nova Scotia Bldg. — Portage og Garry St
Sími WHitehall 2-8291
Við óskum öllum Islendingum
gleðilegra jóla og farsæls nýárs!
Verzlum með allar tegundir af
málningavörum og veggjapappír
ASGEIRSON’S PAINTS,
WALLPAPER & HARDWARE
698 SARGENT AVE,
SÍMI SUnset 3-4322
INNILEGAR JÓLA OG NÝÁRSÓSKIR
SELKIRK GARAGE
B. A. PRODUCTS
METEOR, MERCURY and LINCOLN CARS and TRUCKS
G. Sigurdson, Prop.
PHONE 3111
HUGHEILAR JÓLA- OG NÝÁRSKVEÐJUR !
Við óskum fslenzkum viðskifta
vinum okkar, og öllum fslend-
ingum gleðilegra jóla og
farsæls nýárs
ARLINGTON PHARMACY
Prescription Specialists
SARGENT and ARLINGTON ,. PHONE SUnset 3-5550
6. SÍÐA
HEIMSKRINGLA
WINNIPEG 18. og 25. DES. ’57
-----------------------
HRÍFANDI SAGA UM'
ÓGLEYMANLEGA EIGIN-
KONU
REBECCA
RAGNAR STEFANSSON
ÞÝDDI
l---------------------
“Eftir á að hyggja, Maxim,
var einhver að tala um það ný-;
lega. Eg geri ráð fyrir að viðj
I höldum einhvers konar hátíð fyr-
ir brúðurina, er það ekki, herra
Crawley?, sagði hann. Eg vildi |
óska að herra de Winter vildi
halda dansleik aftur. Það var
i ágæt skemmtun fyrir okkur öll,
.—Það var Tucker á heima-bú-
j garðinum”, bætti hann við, og
snéri máli sínu til frú Crowan. —
j “Auðvitað er það sólgið í ein-
j hverja tilbreytingu, hverrar teg-
I undar sem hún er. —Eg veit það
ekki sagði eg honum.—Herra de
Winter hefir ekkert sagt við
mig.”
“Þarna sjáið þið”, sagði frú
Crowan sigri hrósandi við alla
viðstadda. “Hvað sagði eg ekki?
Þínir eigin landsetar eru að
biðja um dansleik. Þó að þér sé
ekkert annt um okkur, þá er þér
bó vissulega annt um þá.”
Maxim gaf mér enn efandi gæt
ur yfir tekönnuna. Mér kom í
hug að hann héldi ef til vill að
eg mundi aldrei hafa hugrekki
til að horfast í augu við neitt
svipað þessu. Engum var kunn-
ugra en honum hvað feimin eg
var, og hann treysti mér ekki.
Eg vildi ekki að hann héldi það.
Eg vildi ekki að honum fyndist
eg bregðast honum.
“Eg held að það yrði frekar
gaman”, sagði eg.
Maxim snéri sér við, og yptti
öxlum. “Það gerir út um málið,
c.uðvitað”, sagði hann. “Gott og
vel, Frank, þ ú verður þá að taka
að þér undirbúninginn. Þér er
bezt að fá frú Danvers þér til að-
sioðar. Hún man allt viðvíkjandi
fyrirkomulaginu.”
“Er þessi unaursamlega frú
Danvers þá ennþá hjá ykkur?”
ragði frú Crowan.
“Já,” sagði Maxim stu'ttlega;
“fáðu þér meira af kökunni,
gerðu svo vel. Ekki meira? Ef að
svo er þá skulum við öll fara út
í garðinn.”
Við gengum út á svalinar, öll
að ræða um hinn fyrirhugaða
dansleik og hvenær heppilegast
væri að hafa hann, og svo, mér
til mikillar hugarhægðar, ákvað
það fólk sem í bílunum hafði
komið að tími væri fyrir það að
fara á stað, og það sem gangandi
var fór einnig, þar sem því var
boðin keyrsla. Eg fór aftur inn
í salinn og fékk mér annan bolla
af tei sem eg naut nú til fulln-
ustu þar sem húsmóður áhyggj-
unum var nú létt af mér, og
Frank kom líka, og við gerðum
okkur gott af leifunum. Maxim
var að kasta spítum úti á flötun-
um til þess að láta Jasper sækja
þær. Eg var að brjóta heilann
um það hvort það væri eins á
öllum heimilum, að húsráðendur
yrðu hálffegnir þegar gestir
væru farnir. Við sögðum ekkert
um dansleikinn um stund, og svo
þegar eg hafði lokið við teið og
þurkað kámuga fingur mína
með vasaklútnum mínum, sagði
eg við Frank:
“Hvað í sannleikanum held-
urðu um þessa grímudans hug-
mynd?”
Frank hikaði, og varð litið út
um gluggann til Maxims úti á
grasflötinni. “Eg veit það ekki,”
sagði hann. “Maxim virtist ekki
: vera því mótfallinn, eða hvað?
I Mér fannst hann taka uppástung
! unni mjög vel”.
j “Það var erfitt fyrir hann að
I gera nokkuð annað”, sagði eg.
| “Þessi frú Crowan er þreytandi
j persóna. Heldurðu í rauninni að
j allt fólkið hér í nágrenninu sé
svona spennt fyrir að grímudans-
! leikur sé haldin í Manderley?”
“Eg held að það allt mundi
hafa mikla skemmtun af ein-
j hverju þessháttar. Við erum
mjög vanaföst hér úti í sveitinni,
t hvað svona hluti snertir. Eg held
^ í allri einlægni, að frú Crowan
; hafi ekki verið með neinar ýkjur
I þegar hún sagði að eitthvað ætti
að gera í heiðurskyni við þig.
! Eftir allt saman þá ertu brúður,
! frú de Winter.”
i En hvað mér fannst það for-
, dildarfullt og kjánalegt. Eg ósk-
aði með sjálfri mér að Frank vildi
j ekki alltaf vera svona kurteis og
, háttprúður.
; ‘‘Eg er ekki brúður”, sagði eg.
i “Það var jafnvel engin venjuleg
viðhöfn þegar við giftustum. —
Ekki hvítur kjóll eða brúðar-
skraut, og engar brúðarmeyjar.
Eg kæri mig ekkert um að
heimskulegur dansleikur sé hald-
inn mér til heiðurs”.
“Manderley er fögur sjón, þeg
ar þa ð er allt uppljómað og fullt
af glöðum boðsgestum”, sagði
Frank. “Þú skemmtir þér vel,
sannaðu til. Þér verður ekki ætl-
að að ganga í gegnum neina eld-
raun. Þú tekur aðeins á móti gest
um og það er ekkert óttalegt við
það. Ef til vill dansarðu við mig
einn dans?”
Hugumkæri Frank. Mér þótti
vænt um hann fyrir það hvað
hann var hátíðlegur og kurteis.
“Þú færð að dansa við mig eins
marga dansa og þú vilt,” sagði
eg. “Eg ætla ekki að dansa við
neina nema þig og Maxim.”
“Ó, en það liti alls ekki vel
út”, sagði Frank alvarlega. “Fólk
ið mundi móðgast mjög af því.
Þú verður að dansa við þá sem
biðja þig um það.”
Eg snéri mér undan til þess
að hann sæi ekki bros mitt. Eg