Lögberg - 20.02.1902, Blaðsíða 3

Lögberg - 20.02.1902, Blaðsíða 3
LÖGBERG. 20. FEBRÚAR 1902. 3 Mikils metin íslonzk kona. Doctor AHce Steila Johnson er íslenzk stúlka, fríð sfnura, sem aflið hefir sér margra vioa í Los Aögeles. Dr. Charles A. Hayes, sem er sÖDgmaður mikill, hefir hrifið svo Miss Johnson,að hún hefir gengið inn á, að taka hann með sér til kristinhoðsstarfs I Kína. í næsta mánuði leggja þau á stað, samferða út í hið nyja starf sitt. Alice Stella Johnson var ung að aldri, & sínu íslenzka heimili, f>egar hún ásetti sér, að riðja sér sjálf braut til mentunar og frama. Hún hlytur að hafa verið korn- ung þegar hún fór til Skotlands, f>vf hún var aðeins 16 ára þegar hún kom J>aðan, yfir Atlantshafið, og ienti á austurströnd Canada, als'aus og ein- mana. Um átta ár var hún þareystra og á stórvatna svæðinu, jfmist norðan eða sunnan landamæranna. SvO vel hafði J>essi einbeitta stf lka varið J>essum árum, að pegar hún kora til California, árið 1897? hafði hún útskrifast frá Chicago há- skólanum. Fyrsta árið, sem hún vsr I J>e8su ríki, átti hún heima í Red- lands, en árið 1898 kom hún til Los Angeles og fór að lesa læknisfræði við Suður-Californiu háskólann og útskrifaðist J>aðan í Júní 1901. Eftir J>að var hún 6 mánuði í Childrens Hospital, San Francisco, til J>ess að búa sig enn betur undir æfistarf sitt. Dr. Hayes kom frá Illinois árið 1887. Hann er stúdent frá Los Ang- eles High School, en lauk læknisnámi við University College, árið 1900, og hefir síÖan starfað sem læknir hér í borginni. Ekki hefir hann, svo menn viti til, haft í huga að fara til Kína, fyrr en eftir að hann kyntist dr. Johnson. Or- sökin til þeirrar ráðbreitni hans er augljós. Miss Johnson hefir í mörg ár verið að búa sig undir sitt starf í Kína og eitt sina verið um sex mán- uði við Kfna-trúboðs skólann f Port- land, Oregon. £>au. eru bæði starfandi safnaðar- limir í Fyrstu Baptista kirkjunni hér og dr. Hayes er [>ar forsöngvari. E>au oru bæði 29 ára, bæði læknar og lík í allri stefnu og skoðunum. E>að er f>vf ekkert nema eðlileg viðburðanna rás, að J>egar [>au sigla, f>á standi nöfn f>eirra á farþegaskránni, sem Dr. og Mrs. Charles A. Hayes. E>au verða gefin saman snemma f næsta mánuf i í Fyrstu Baptista kirkj- unni af séra Josep Smale og fljótlega J>ar á eftir stfga f>au á skip og byrja sna trúboðsferð til Kína. * * _ * Ofanrituð grein stóð 1 Los Aog- eles Dayly Times 10. Jan. 1902- Islenzka stúlkan, sem ræðir um, er oss sagt að heiti Steinunn Ellisif Jóhannesson.—Ritstj. 9 isr. i>- IÆKM8, W W. McQueen, M D..C.M , Physician & durgeon. Afgreiðslustofa yflr State Bank, TAXLÆKMR. J. F. McQueen, Dentist. Afgreiðslustofa yfir Stvte Bank. DÝRALÆKIR 0. F. Elliott, D.V.S., Dýralæknir ríkisins. Loeknar allskonar sj íkdóma á skepnum Sanngjarnt verð. LYFSALI. H. E. Close, (Prófgenginn lyfsali). Allskonar lyf og Patent meðöl, Ritföng &c.—Læknisforskriftum nákvæmur gaum ur geflnn. Dr. Dalgleish, TANNLÆKNIR kunngerir hér með, að hann hefur sett niður verð á tilbúium tönnum (set of teeth), en þó með því sailyröi að borgað sé út S hönd. Hann er sá eini hér í bænum, sem dregur út tennur kvalalaust, fyllir tennur uppá nýjasta og vandaðasta máta, og ábyrgist alt sitt verk. 416 KJclntyre Block. Main Street, C. P. BANNING, D. D. S., L. D, S. TANNLŒKNIR. 204 Mclntyre Block, TBI.BFÓN 110. WlNNIPKGÍ D*- J. E. ROSS, TANNLÆKNIR. Hefur orð 6 sér fyrir að vera með þeim beztu í bænum. Telefoij 1040 628Ji Main St. I. M. Cleghorii, M D. LÆKNIR, og YFIR8ETUMAÐUR, Et Hefur keypt lyfjabúöina á Baldur og hefur þvf sjálfur umsjon íöllum meSöIum, sem hanr ætur frá sjer. EEIZABETH 8T. BALDUR, - - MAN P. 8. Islenzkur túlkur við hendina hve ær sem hðrf ger ist. Starfstofa heint & móti GHOTEL GILLESPIB, Daglegar rannsóknir meS X-ray, með stœrsta X-ray i ríkind. CRYSTAL, - N. DAK. Vidup South-eastern Tamarack South-eastern Jack Pine, South-eastern Poplar, Dauphin Tamarack, Við seljum beztu tegund af Pfne og Poplar moð lægsta verði, og á- byrgjumst mál og gæði pess. Sér- stakt verð á Fnrnace við og til viðar- sölumanna. Við seljum einnig stór- og smá-kaupum. THE CANADIAN TRADING&FUELCo. L mited. Offlce cor. Thistle & Main St. (Ekkert borqargtg betar frmr nngt folk Heldur en a<3 sanga á WINNIPEG • • • Business College, Corner Portage Avenue.fand Fort Streot ettld allra npplýslnga hjá akrifara skólana G. W. DONALD, MANAGF.B BO YEAR8’ EXPERIENCE Trade Marks DCSIQNS . - COPYRIGHTS tC. Anyone sending a sketch and description may qnlckly ascertatn our opinion free whether aq lnvention is probably patentable. Communica- tions strictly confldentfal. Handbook on Patente eent free. Hdest agency for securingpatents. Patents ..aken throufirh Munn & Co. recelre tpecial notíce, witbout charge, inthe Sckntific Jfmerican. A handBomely ttlustrated weekly. LargeBt clr- culation of any scientlflo Journal. Terms, 13 a year: four months, »1. Sold by all newsdealers. KSUNN & Co.36,Broadw*,,’New York Brancb Clflce. 626 F St, Wasbington, '\ C. munúir (Pho’ographs) beztu 1 borginni verð ssnegjarnt fullnæsfja ftbyrsrst WELFORD’S PII0T0 STUDI0 Miss Lovisa Thorlakson ætlar að stofna music-skóla á Mountain og Gard- ar, N. D. Þar kennir hún að Teika á orgel og piano. — Þeir sem vilja nota þetta tækifæri til að nema þá fögru í- þrótt. geta fengið frekari upplýsingar hjá Elis Thorwaldson kaupmanni á Mountain og Jóni J. Bardal á Gardar. TIL, NYJA ISLANDS. Eios og undanfarna veturhef eg á hendi fólksflutninga á milli Winni- peg og íslendingafljóts. Ferðum verður fyrst um sinn háttað á J>essa leið: NORÐUR. Frá Winnipeg hvern sunnud. kl. 1 e.h Selkirk „ mftnud. „ 8 f. h. Gimli „ [>riðjud. „ 8 f. b. Kemur til Islerd flj. „ „ 6 e. h. SUÐUR. Frá ísl.fljóti hvern fimtudsg kl. "8 f. h. „ Hnausa ,, „ „ 9 f. h. „ Gimli „ föstudag „ 8 f. h. „ Selkirk „ laugardag „ 8 f. h. Kemur til Wpeg. „ Upphitaður sleði og aliur útbún- aður hinn bezti. Mr. Kristjftn S:g valdason, sem hefír almennings orð á sór fyrir dugnað og aðgætni, keyrir sleðann og mun eins og að undan- fðrnu láta sér ant um að gera ferða- fólki ferðina sem þægilegasta. Nft- kvæmari upplýsing&r fást hjá Mr. Valdason, 605 R >ss ave , Winnipeg. Daðan leggur sleðinn af stað klukkan 1 áhverjum sunnudegi. Komi sleð- inn einhverra orsaka vegna ekki til Winnipeg, [>á verða menn að fara með austur brautinni til Selkirk Blð ari hluta sunnudags og verður J>á sleðinn til staðar á járnbrautarstöðv- unum East Selkirk. Eg h«f einnig á hendi póstflutn iug á mi'Ii Selkirk og WinDÍpeg og get flutt bæði fólk og flutning með [>eim sleða. Pósturinn fer frá búð Mr. G. 01afs8ocar kl. 2 e. h. á hverj um rúmhelgum degi. Georgre S. Dickinson, SELKIRK, - - MAN. r * * 4 * * 4 4 4 4 4 4 4 Miss Bain’SÉ I I * i I i I I * i rl THROUGH TICKET til staOa SUDUR, AUSTUR, VESTUR Ódýr Tlckets til CaUfornia Ferðamanna (Tourist) vagnar til California á hverju m -miðvikudegi. Hafskipa farbréf til endimarka heimsins fást hjá oss. Lestir koma ok fara frá Canadian Northern vagnstöðvunum eins og hór segir: Fer frá Winnipeg daglega 1.45 p. m. ) Eftir ninari upplýsing tm getið hór eitað til næsta Canadian Northern agents eða skrifað CHA8. 8. FEE, G. P. & T. A„ 8t.;Paul, H. 8WINFORD, Gen. Agent, Winnipeg. Qanadian Patific Rail’y THE QUICKEST AND BEST R0UTE T0 THE EAST AND_WEST Through cars to Toronto Montreal Alt lutlllnery med IiálfvtrJI. 454 Main Str, á móti pósthúsinu. Seattle ,ASSENGERS comfort assured in through TOURIST cars to Toi-onto monti-eal Boston "V ancouvrei- Seattle R ATES to . . quoted for Tourists O allfox-rLia Oliln a, Japan ouncl tlxe Woxsld For full information apply to Wm. STITT, C. E. JTIgPHERSONI Asst. Gen. Pass. Agent. Gen. Pass. Agt WINNIPEG. 155 „þá hefir þu verið illilega svikinn. Hann var niður í káetu alt kveldifi; og einu sinni þegar eg kom þar inn, þeim að óvörum, þá var Burnington afi sýna kafteininum bréf. Alt, sem eg gat séö, var þafi, afi bréfið haföi verifi skrifað meö blýant.“ „það hefir verið bréfið frá mér!“ stundi Páll upp. „En það flón—sá hálfviti—sem eg hef verið!“ Enn þi einusinni óskaði Páll, að hann hefði aldrei skrifað þetta; en óskin stjórnaðist af annars konar tilfinningum nú en áður. En nú var sann- arlega alt um seinan. þegar þeir komu í skógarrjóðrið, þar sem hest- arnir voru hafðir, þá byrjaði að lýsa af degi, og þi aist, að kafteinninn ætlaði að halda beint til skips, því hann tók þann stfginn, sem þangað lá. Rótt þegar sólin var að renna upp um morguninn, var Larún og föruneyti hans komið niður til sjávar, þar sem briggskipið, lá fáa faðma undan landi, og kallaði Larún strax eftir bit. í sömu andránni kom Páls bátur fram úr ármynninu, svo að báðir bátarnir komu jafn snemma fram að skipshliðinni. Menniruir f jórir, sem með Páli höfðu verið og beð- ið liöfóu alia uóttina, voru forviða þegar þeir sáu hann fiuttan þarmig nm borð. þeir létu strax fyrsta undirforingjunn vita um komu sína, bauð hann þeim að bíða þar við mastrið þaDgað til kaf- teinninn fyndi þ>. þegar hann kom, spurði hann formann bátsins, hvar þeir hefðu verið alla nóttina. 162 „Jú, jú,“ svaraði ræningjaforinginn, og lék níðingslegt bros á andliti hans. „þú berð sama nafn og Marja—svo að ef þú skyldir einhvern tíma giftast henni, þá þarf hún ekki að skifta um nafn. Skrítið, er það ekki?“ „Haltu átram,“ sagði Páll og andvarpaði, en gaf engan gaum síðustu kesknisorðunum. „það er hægt að Ijúka sögunni með f*m orð- um,“ sagði hann. „Marja er systir þin!" ,.Guð varðveiti mig! það getur ekki skeð!“ sagði Péll yfirkominn af sorg, og fórnaði höndum. Að hafa fundið góða og göfuga systur, undir öðrum kringumstæðum, mundi hafa verið Pali ó- segjanlegt fagnaðarefni; en að fá þær fréttir, að Marja Delany væri systir sín, það var að leggja sál hans í gegn með sverði. það var að slíta hjartað úr brjósti hans, sem fult var af helgri og heitri ást, °g fleygja því burt alblóðugu. Systur ást er helg og háleit, en ó, ekki getur hún fullnægt í stað hinn- ar miklu—öllu öðru yfirsterkari—ftstar, sem teng- ir saman hjörtu elskendanna svo, að þau verða eitt bæði hórnamegin og hinumegin grafarinnar. „Nú ferð þú ekki með sannleika? ' sagði Páll í lágum og sorgmæddum m<,lróm, eins og harn væri að grátbæna liiun skuggalega mann tim að taka ai'tur þes3Í banvænu orð. „Eg hef aldrei sagt sannara á æfi minni,“ sagði Larún, „Uún er systir þín. Forcldrar hennar 151 „það er ánægjulegt, drengur minn," kallaði ræningjaforinginn, og hljóp um borð í þvi hann talaði og benti mönnum sfnum að fylgja sér eftir, „að við höfum fundist aftur. þú getur ekki í- myndað þér, hvað áhyggjufullur eg hef verið þín vegna.“ „Burt! burt með þig! ‘ hrópaði Pall og tók marghleypu fram úr barmi s'num. „Ef þú snertir mig, þá skalt þú falla dauður niður!" „Hvað ertu að segja—ætlarðu að skjóta hann föður þinn?“ spurði Larún. „Jafnvel það—ef þú værir faðir minn. En nú er engin þörf að halda slíkum ósannindum leng- ur fram. Láttu mig fara minna ferða.“ „það þori eg ómögulega, drengur minn,“ svar- aði Larún hæðnislega. „það væri ekki vogandi að sleppa hendi af öðrum eins gjálifissegg og þér, enn sem kornið er. Og auk þess þarf þfn með á brigg- skipinu." „Burt með þig! Ef þú snértir mig með þ num minsta fingri—“ Áður en Páll gat lokið við setninguna var ráð- ist aftan að honum, marghleypau tekin af houuin og hendur hans bundnar. Su.uir mohniruir höfru komist aftan uð onum án hans vitundar. Stm.x og þessu var lokið fór Larún niður í káetuna o4- litlu síðar heyrðist sárt og skera u:i v,;in umbr þiljum niðri. Páll kiptist við og sl L u u.c; n uiu

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.