Lögberg - 27.05.1915, Side 6

Lögberg - 27.05.1915, Side 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 27. MAÍ 1915. Á vœngjum morgunroðans. Eftir LOUIS TRACY. “Eg var aö rannsaka loftgöngin, en ekki aS leita að gulli,” sagSi hann. “Þér muniS aS ljósiS blaktaSi þegar -viS vorum aS grafa í hellinum um daginn.” “U-” “Mér var svo mikiS niSri fyrir þegar viS fundum gulliö, aS eg gaf þessu þá lítinn gaum. Vegna þess aS ljósiö blaktaSi hlaut loft aS ^streyma í gegnum bergiS. Þar sem loft streymir, hlýtur aS vera op. Þegar eg var út i skóginum i dag datt mér i hug, aS skeS gæti, aö ekki væri langrar-stundar verk, aS grafa göng úr hellinum upp á pallinn. Ómakiö borg- aSi sig vel. BergiS er orSiS svo meirt af áhrifum lofts og vatns, aS þaS er óvíöa haröara en þur götu- leir. Eg er þegar búinn aS grafa göng tólf feta löng.” “Til hvers geriö þér þaö “Nú sem stendur höfum viö aS eins framdyr til aö komast upþ á pallinn; viS veröum aö klifra upp bergiS. Þegar eg hefi lokiö viö göngin, sem eg vonast til aö veröi áöur en sól sígur næst af lofti, þá höfum viS einnig bakdyr. AuSvitaö gejtí óvæntir erfiöleikar oröiS á leiöinni. Ef sprungan/er bugöótt, verS eg aö hætta viö gröftinn; en eg vonast til aS hún liggi beint upp á pallinn.” “Eg sé ekki aö þessi göng geti orSiö okkur aö neinu liSi.” “Þau geta oröiS okkur aö miklu liöi. Því víSar sem viö getum veitt óvinunum árás, því skeinuhætt- ari verSum viö þeim. Eg efast um aS þeir geti nokkum tíma tekiö af okkur hellinn, ef viS verjumst þaöan, en eg get komist upp á pallinn er mér lízt og oröiS þeim skeinuhættur. Ef yöur gildir einu þótt þér séuö einsamlar í myrkrinu, þá ætla eg aö grafa dálítiS meira viö lampaljósiö.” En Iris var ekki um þaö-gefiS. Hún hafSi ekki þrek til aS vera einsömul. Einveran haföi slæm: áhrif á hana. Hana langaöi til aö tala. “Eg skal þá tala viö yöur,” sagöi Jenks, “ef þér spyrjiS mig ekki um þaö sem eg er búinn aö segja yöur fyrir mörgum vikum.” “Eg lofa því. Þér getiS sagt mér eins mikiö eSa HtiÖ og yöur þóknast. Segiö mér frá því þegar þér voruS dæmdir fyrir herrétti.” Hann sá ekki viökvæmnina og blíöuna er skein úr augum hennar, en málrómurinn var svo mjúkur og þýöur aö hann varö aö láta aö ósk hennar. En svo var honum þaö ógeSfelt, aö hann sagSi eftir litla þögn: i L “Þaö er andstyggilegt umtalsefni.” “Finst yöur þaö ? Mér finst þaS ekki. ViS er- um vinir, þótt ekki sé langt síöan viö kyntinnst, en viS höfum kynst betur síSustu sex vikumar en marg- ir sem dvaliö hafa návistum í jafn mörg.ýir. GetiS þér ekki treyst mér?” "■ Treyst henni? Ilann brosti glaSlega. Svo sagöi hann hægt og stilt: “Jú, eg get treyst ySur. Eg ætlaSi aö segja yöur þá sögu einhvern tíma seinna. Hvers vegna skyldi eg ekki geta gert þaö í kveld?” Iris var hulin í skugga kvöldsins. Hún dró nistiö úndan hálsmálinu og hélt því í lófa sínum. Hún haföi grun um nokkurn hluta sögunnar. Hinn hluta hennar lét hún sér í léttu rúmi liggja. “Þaö er undarlegt,” sagöi hann, “aö þér skylduS miöa viö sex ár áöan. ÞaS em nákvæmlega sex ár síöan rósturnar byrjuöu.” “Viö Lord Veutnor?” sagöi Iris í hugsunarleysi. “Já. Eg var þá undiríoringi. Kunningi minn í Simla' vissi aö eg var vel aö mér í innlendum málum svo hann ráölagöi mér aS sækja um embætti í Ind- landí og ég félst á þaö. Hann gaf mér beztu meS- mæli og mér var lofaö embætti næst þegar þaS losn- aSi ef eg gifti mig.” Hann sagöi síðustu orðin mjög hægt og óskýrt. Iris varö syo mikiö um er hún heyrði hvert skilyröí haföi verið sett, að hún misti nistiö úr hendinni og hallaöi sér áfram svo bjarminn frá eldsglæöunum skein á andlitiö á henni. Sjómaðurinn tók eftir er skrautgripurinn hrökk úr hendi hennar. “HvaS er þaö sem er svona fagurt á brjóstinu á yður?” spuröi hann. Hún greip nistiö aftur i flýti. “Þaö er eini skrautgripurinn sem eg á eftir,” sagSi hún, “afmæl- isgjöf frá pabba þegar eg var tíu ára gömul. En haldiö nú áfram meö sögu yöar.” “Eg haföi ekki hugsað mér aö giftast í bráö svo mér var ógeöfelt aS ganga aö þessu skilyröi. Eg leit þó eftir kvonfangi cg hélt aö mér heföi tekist aö Lögbercjs-sögur FÁST GEFINS MEÐ ÞVÍ AÐ GERAST KAUPANDI AÐ BLAÐINU. PANTIÐ STRAXI finna konu efni. Eg skildi bendingar hennar þann- ig, aS þar hélt eg aS mér yröi ekki á bug vísaö. Hún var lagleg, fjörug, fyndin, iökaSi margskonar íþrótt- ir og haföi ljómandi’ fallegar tennur. Ef menn færu eftir sömu reglum þegar þeir velja sér konu og þeg- ar þeir kaupa hest, þá —” “VeriS ekki ruddalegir. Var hún reglulega falleg?” “Eg held þaS. Allir sögöu aö hún væri falleg.” “En hvaö hélduö þcrY’ “Eg var hlutdrægur þá. Eg hefi seð 'nana síSan og hún eldist illa. Hún er gift og eftir þrítugs ald- urinn varö húií ákaflega holdug.” Jenks hitti á rétta strenginn. Iris settist niður og hlustaöi með athygli. “TafliS unniö,” hugsaSi hann. “Viö trúlofuöumst,” sagöi 'hann upphátt. “Hún hét Elizabeth — Elizabeth Morris. Undirforingj- arnir kölluöu hana “Bessie”; en það skiftir litlu.” “ÞiS giftust þó ekki, gerðuS þiö þaö?” sagöi Iris hvatlega. “Nei; guöi sé lof! ÞaS gerSum viS ekki,” sagði hann meö akafa. “Skömmu eftir að viö höföum heitiö hvort ööru trygðum fór hún um 'hitatímann með frænda sinum til Simla. Þar kyntist hún Lord Vetnor. Ef yöur er það ekki rnjög á móti skapi, þá ætla eg aö hlaupa yfir kafla úr sögunni — en þá skyldi eg hvers vegna flestir Englendingar, sem í Indlandi dvelja, fara venjulega til Englands til kvon- bæna. Eg fór kvnnisför til Simla og dvaldi þar í tíu daga. Lenti eg þá í áflogum viö Vantnor út úr konu sem ekki var skóþvengs viröi og lá viS< aö eg fengi haröa áminningu fyrir. Eg misti síöustu von- ina um aö hljóta embættiö sem eg haföi sótt um og hélt aftur til 'herdeildar minnar. Eftir nokkra um- hugsun hrósaöi eg happi yfir því, hve lánsamur eg 'haföi veriS.” “AS vera laus viö Miss Morris?” “Já. Elizabeth var nú úr sögunni. Eg einsetti mér fyrst eg slapp svona vel úr klónumi á Ventnor eftir áflogin, að veröa góöur liðsforingi. Þegar stjómin, fyrir rúmu ári, gerði útboö eftir sjálfboö- um til að stofna kínverska herdeild, sendi eg umsókn og fékk aögang. Eg var svo heppinn' aS lenda i sveit gamla vinar mins Costobells' ofursta. En illur andi sendi Lord Ventnor austur á bóginn. Við hitt- umst ööru 'hvoru og þaö var bersýnilegt aö vináttu' þeliö haföi ekki vaxið. Hesturinn minn reyndist betri en hans — veslings Soldán! Hvar skyldi hann nú vera niður kominn?” “KölluSuö þér hestinn ySar Soldán?” “Já. Eg keypti hann í Meerut, tamdi hann sjálfur og flutti hann meS mér til Kína. Eg elskaði hann næst brezka hernum.” Nú var Jenks alveg búinn að jafna sig og eöli- legurtilfinningablær var i málrómnum. Iris hlustaði meö vakandi athygli. “Costobell varö veikur,” hélt Jenks áfram, “og þaö var hlutskifti mitt aö gegna störfum hans því yfirforinginn var fjarverandi. Kona ofurstans greip tækifæriö aö daöra við Lord Ventnor, er maður henn- ar var veikur. Eg var svo mikill einfeldningur aS skifta mér af atferli þeirra og áminti hana hógvær- lega, en þaS var nóg til þess, að hún gerðist svarinn fjandmaður minn. Þau bmgguöu mér óbeinlínis banaráö. Hann var gamall óvinwr minn og vildí losna við mig, en hún hélt aö eg mundi koma upp um sig er bóndi hennar kæmi aftur á fætur. Hún tæld'i mig því til aS fvlgja sér út í 'horn á íþrótta- velli í Hong Kong aS næturlagi og þóttist þurfa! að leita ráöa hjá mér. Að undirlögöu ráði bar Lord Ventnor þar aS og fór um mig svívirðilegum orðum; okkur lenti í handalögmáli og eg gekk af honum því I nær dauðum.” Iris mundi glögt hve bágt Jenks haföi átt með aö ! tala um þennan atburö, er þau af tilviljun höföu! einu sinnii minst á hann. Nú reyndi hann aö segja i söguna sem nákvæmast og halla á engann. Hvaöa breyting hafði orðiö í brjósti 'hans? Hún kreisti | nistiS í lófa sér. Hún var í engum vafa um aS hún vissi það. “Endirinn get eg sagt í fám oröum,” mælti hann. | “Hvaö stoðuðu allar staðhæfingar mínar gegn hinum óræku sönnunum er Lord Ventnor og fylgj^ona^ hans höfðu aö bera á móti mér? Maöur hennar jafnvel trúöi henni og varö einnig óvinur minn. Veslings konan! Mér liggur við aö vorkenna henni. Nú 'hefi eg sagt yöur söguna. Hér er eg!” “Er hægt aö eyðileggja framtíð manns meö svo einföldutn ráðum?” sagði Iris í hálfum hljóðum. Hún haföi lag á aö láta ekki meöaumkvun sína bein- línis í ljós. “Svo virðist þaö vera. En eg hefi mín laun út- tekið í ríkulegtun mæli. Ef eg hitti Mrs. Costobell nokkurntíma, þá skal eg þakka henni fyrir greiðann.” ÞaS kom fát á Iris og roðablæ sló á andlit henn- ar og háls. “Hvers vegna ætliS þér aS gera þaS?” spuröi hún. Jenks var aS rísa á fætur, annaS hvort heyröi hann ekki, eöa þóttist ekki heyra að rödd hennar titraöi. “Vegna þess að þér sögðuö mér einu sinni, aS þér munduö aldrei giftast Lord Ventnor og eftir aS þér hafið heyrt þaS sem eg hefi sagt yður, þá er eg viss um að þér geriS þaS ekki.” “Svo þér treystið mér þá?” sagði hún svo lágt að varla heyröist. Hann slökti orðin sem brunnu fremst á vörum hans og sagði með glaðlegu brosi: “Þér 'hafið tafið mig, Miss Deane. Við erum búin að hjala svo lengi, að eldurinn er oröinn leiöur á okkur. Flýtið yður í rúmið.” Iris tók í handlegginn á honum. “Eg ætla að biðja guö almáttugan í kveld og á hverju kveldi upp frá þessu,” sagði hún með hátíð- legri alvöru, “um að þvo nafn þitt svo það verði eins hreint í augum almennings og það er í minum. F.g er vissi um aö hann bænheyrir mig.” Hún hvarf inn í herbergi sitt, en Jenks fanst hann hafa, hina engilfögru veru fyrir augunum eftir sem áöur. Hainn þakkaöi guSi fyrir þær þrengingar er höfSu orSiS til þess aS hann komst í kynni við þessa konu. Hann hafði fariS um hrjóstruga eyðimörk, en því erfiðari sem leiðin er, því fegnari verSur ferðamaðurinn aS hitta gróSurblett. Hann hvorki vissi né kærði sig um að vita hvað framtíSinj bar í skauti sínu. Hann var ánægöur meS aö vita þaS, hvort sem honum entist aldur í mörg ár eða aðeins eina stund, að hann skipaSi æösta sæti í helgidómi einnar óflekkaðrar sálar. Hann gleymdi þreytu, áhyggjum, sárum endurminningum og yfirvofandi hættu í návist hennar. Hún var honum fyrir öllu. Honum var litið upp í alstirndan himininn. Tign og kyrö náttúrunnar hrifu hann svo hann gerði einnig bæn sína. Nóttin var yndisleg. Hitann, eftir sólríkan dag, lagöi út frá sandi og klettum, en hafrænan kældi loftið svo þægilegt var að sofa, jafnvel undir berum himni. En Jenks langaöi ekkert til að ganga til hvílu. Tris hafði farið með lampann inn til sín og var búin aS slökkva. Hann vildi ekki raska ró hennar, svo hann tók. harpeiskenda viöar- grein, kveikti á henni í hálfbrunnum glæöum og fór inn í hellinn. Hann fór þangaö til þess að líta á það sem hann haföi gert og íhuga hvort betra mundi aö byrja að miorgni ofan frá eöa aS neðan. Vegna þess hve erfitt var aS höggva bergið yfir höfði sér og hætt var við að göngin mundu hrynja, áleit hann, að ráS- legra mundi aö grafa niður frá pallinum, þótt ábætir væri að verða fyrst að lyfta því sem losnaöi upp á pallinn og síðan koma því aftur niður af pallinum. Til að flýta fyrir, bar hann öll áhöld út úr hellinum og helti vatni í eldsglæðurnar. Þannig gekk 'hann frá eldinum á hverju kveldú Að vísu var tafsamara aS tendra eld aö morgni. En hann gætti allrar varúðar. Ef ekkert benti á manna- bygö á eynni, voru meiri líkur til aS ræningjarnir fyndu ekki “hreiöriS”. ' Aö því búnu fór hann inn í kofann. En þegar hann var aö fara úr stígvélunum, heyrðist byssuskot i fjarska. KyrS og þögn næturinnar virtist marg- falda hávaðann. Hann hlustaði örfá augnablik og huggaSi sig í bili við þá barnalegu von, að hugsast gæti, aS skjaldbaka hefði enn leikiS á hann. En skothríöin sem heyröist litlu síðar lagði þá von hans í hjartastaö. ' MorSvargarnir voru komnir aS landi! Þeir höfðu komið hljóðlega um miðja nótt. Þeir höfðui hugsað sér aö koma óvörum aö íbúum Regnboga- eyjar, en var heilsað meö skoti er þeir stigu á land, Þeir svöruðu með 'hagladrífu er öll lenti í skóginum, en við það varS svo mikill hávaði um alla eyna, aS jafnvel sjösofendur hefðu vaknaö við hann. Iris kom alklædd fram i dyrnar eftir örlitla stund. “Þeir eru komnir!” hvíslaði hún. “Já,” sagði hann fjörlega. Jenks var miklu glaöari og öruggari þegar hann horfðist í augu við líkamlegar hættur en þegar hann átti í fangbrögðum við Kupid. “Farið upp stigann! VeriS snarar í snúningum! Þeir koma ekki fyr en eftir hálftíma ef þeirn veröur svona mikiö um hverja smávegis mótspyrnu. En viS skulum samt gæta allrar varúS- ar. KastiS niður köðlunum þegar þér komið upp. Þeir eru tilbúnir.” •Hann hélt í stigann á rneðan hún var aö komast upp svo hann væri stöðugri. Skömmu seinna heyröi hann röcjd hennar. “LátiS mig ekki bíða yðar lengi!” Kaöal endamir komu niður. Hann brá þeim um föt, járnkarl, öxi, hamar og annað smávegis, herti fast að og Iris dró upp böggulinn. Hann hljóp inn í kofa þeirra og dreifði fötum þeirra og öSru dóti um gólfiö. Því næst tók hann byssurnar, lagði þær á öxl sér, hljóp upp stigann, dró hann og kaðlana upp á pallinn og hringaSi hvorttveggja laglega upp. “Munduö þér að taka sjóhattinn meS yður?” sagöi hann snögglega er hann var að ljúka við verkiö. “Já.” “En biblíuna?” “Já. Eg haföi hana undir höfðinu. Eg gleymdi heldúr ekki Tennyson.” “Nú fer gamaniS að grána,” sagSi hann alvarlega. “Þetta er upphaf þrautanna er við eigum fyrir höndum aS þola.” “Því fyr sem þær byrja, því fyr taka þær enda. Eg treysti yður fullkomlega. Ef það er vilji guðs, þá sigrum viö þær. Og enginn er yður hæfari til að vera verkfæri í hendi hans.” • XI. KAPÍTULI. Bardaginn. Sjómaðurinn mundi svo glögt hvar útverðir hans stóðu, aö hann sá í huga sér hverja hreyfing óvin- anna. AUir fuglar eyjarinnar þutu upp meö háværu vængjataki viö fyrstu skothríðina. Jenks geröi ráð fyrir að ræningjarnir hefðu safnast saman á strönd- inni er þeir vom búnir að skjóta á hræöur hans, eða höggva þær niður með hinum hárbeittu Malaja sverðum. Þeir báru ráö sín saman um hvað gera skyldi, og þrátt Jyiir líxm í holunni afréðu þeir að halda upp á eyna. Þegar þeir höfðu gengið fáa faöma rákust þeir á hina leyndu þræði og samstundis reið skot af. Þeir svöruðu meö dynjandi skothríð. - Þetta var þeim meira en nóg. Enginn þorði aS ganga feti nær bústaö hinna dauöu. Þéir afréöu aö ganga aöra leiS upp á eyna. “Með þessu áframhaldi,” sagði Jenks, “koma þeir ekki hingað fyrir dögun.” “Mér liggur viS að óska að þeir væru komnir,” sagöi Iris lágt.. “ÞaS er svo óttalegt aö bíöa hér og hlusta í myrkrinu.” Þau lágu á fatadulum, er þau höföu komiS upp á pallinni og- störðu á tunglsljósiS niöri í slakkanum Bergiö var hulið dimmum skugga þeim megin er þau voru. Jafnvel þó þau stæöu upprétt, sáust þau ekki neöan af sléttunni, þvi svo skuggsýnt var á pallinum. Hann snéri sér við og tók í hönd 'hennar. Hönd- in var köld og þvöl, en hún titraði ekki meira en hendin á honum. “Ræningjamir eru mildu hræddari en þér,” sagöi hann og hló við. “Svo grimmir og hugaðir sem þeir kunna að vera þá þora þeir þó ekki aö mæta vofmn.” “Þaö er slæmt aS við getum ekki vakið upp draug handa peim aö glíma viö. Allir draugar sem eg hefi heyrt getið um hafa verið hlægilegir. En hvers vegna skyldu þeir ekki einstöku sinnum geta orðið að liði?” Jenks setti hljóöan viö þessa spurningu. Hann var að hugsa sig um. Hann vissi, þó Iris væri það huliS, aS í kjarrinu skamt frá brunninum var nokk- uð sem var vel falliS til að búa til vofu úr. En, til þess þurfti hann fosfór og ýmislqgt fleira. Hann varS órólegur er hann íhugaði hve heimsku- legt það var að hugsa sér að geta gripiS til slíkra ráöa, er hami varð aS 'híma á lítilli klettasyllu á eyði- ey langt út í Kínverska hafinu. “HvaS gengur aS yður?” spuröi Iris. Hannl sagði henni hvaS hann vantaði tii að geta búiö til vofu. Þau gátu ekki annaS gert en beöið. “Eg veit ekkcit um fosfór,” sagði hún, “en þér getiS sýnt kynleg fyrirbrigði meS brennisteini, og þaS er gamall stokkur meö norskum eldspýtum í her- berginu minu. Muniö þér ekki eftir því? Stokkur- inn var í vasa yöar og þér ætluðuð aö kasta honum. En hvaS eruS þér aö gera?” Jenks var búinn aS kasta stiganum fram af brúninni og var bersýnilega í þann veginn að fara ofan. “VeriS óhræddar,” sagöi hann; “eg veiii ekki fimm mínútur í burtu.” “Ef þér fariö mður, verö eg að fara meö yöur. Eg get ekki haldist hér viö einsömul.” “Geriö þaö fyrir mig aS hindra mig ekki,” hvísl- aði hann innilegum bænarrómi. “Þér megið ekki fara ofan. Eg vil ekki eiga þaö á hættu, aö þér j komið meö mér. Ef þér eruö kyrrar hér uppi getið þér aðvaraö mig ef nokkuö er grunsamt. Ef við | förum bæöi niöur er okkur meiri hætta búin. Takið vel eftir hvort þeir koma ekki neöan frá Skjaldböku- vík. Þeir sem aðra leiö fara koma ekki fyr en löngu seinna.” Hún lét til leiöast þó hana fýsti ekki aö gera þetta. Plún var dauðhrædd um aS hann færi sér að voða. Hann hvarf niöur af brúninni. Næst sá hún hann i tunglsljósinu skamt frá brunninum. Þar beygöi hann sig niöur í kjarrið og hafSi eitthvaS hvítt í fanginu seni hann setti fyrir framan hellis- dyrnar. Hann gekk aftur að brunninum og sótti! aöra byröi. Svo hljóp hann inn í húsiS. Dyrnar sáust ekki ofan af pallinum og henni lá viö aö hníga niður af hræðslu í fáein augnablik. Þegar minst varði heyrSi hún þrusk. Það var auöheyrt aS hann var á leiðinni upp stigann. Þegar hann kom upp á brúnina sagöi hún og var með öndina í hálsinum: “Fariö ekki aftur frá mér. Eg þori ekki aS vera einsömul.” j Hann 'hélt að bezt væri að Spekja hana meö þvi aö vekja forvitni hennar. Hann hélt áfram að draga upp stigann með annari hendinni, en 'hina réjiti hann aö henni. Var sem ljósleitar þokuslæður í ormslíki kviknuðu á hendinni. “Þér mintuö mig á aö reyna þetta og eg gat ekki látið þaö ógert.” “HvaS hafiS þér gert?” “Sett vofu í hellinn.” I “Hvernig gátuð þér þaö?” “Það var ekkert skemtilegt verk, en neyðin kenn- ir naktri konu að spinna.” Hún heyröi að hann kæröi sig ekki um aS hún spyrði frekar um þetta, enda heyröist mannamál í sama bili til vinstri handar. “Þeir hafa fariö þessa leið, eins og mig grunaöi,” sagöi JenksL í hálfum hljóðum. Það var aö nokkru leyti misskilningun SkothríS kvaö viö úr skóginum. Var því auSsætt, aö sumir komumanna aö minsta kosti, höföu fariS skemstu I leiö. Skömmu seinna sáu þau hvar foringinn, ásamt fimm eSa sex fylgisveinum, stóS í fjörunni. Mátti af þvf ráöa, aS þeir höfðu vogaö aö fara fram hjá gröf kynbræöra sinna. Þeir fóru 'hægt og gætilega, stönsuðu í öðru hvoru spori og hlustuöu. Foringinn bar gljáandi “parang” (Malaja sverö) í vinstri hendi; hinir báru byssur en sverö hengu viö belti þeirra. Þeir lædd- ust eins og rándýr er liggur fyrir bráð. Þau Iris sáu þá glögt, því tunglið skein í heiði. Jenks datt í hug, að réttast mundi að skjóta hóp- inn niður þegar í stað. En hann hætti við það. Hann hafði miðað allan útbúnaS sinn við það, að reyna aS villa þeim sýn, láta þá halda aS þau væru farin í burtu. Hann áleit þaS óráðlegt, að hefja bardaga aö fyrra bragði, miklu betra aö komast hjá öllum blóðs- úthellingum ef unt var. Ástin veikir dómgreindina; þaö sannaðist á Jenks. Ef hann hefði lagt foringjann að velli, hefði áhlaup óvinanna að minsta kosti oröið vægara,; var enda vel líklegt aö þeir heföu haldiö til baka viS svo búið. Ef 'hópurinn sem á eftir kom hefði fundið foringj- ann dauöan og Jenks hefði gert að þeimi snarpa at- lögu, var ekkert liklégra en að þeir hefðu flúið sam-' stundis. Ef Jenks hefði valið þessa leið var sennilegt að innan klukkustundar frá því hópurinn lenti, hefði hann flúið og hver þakkað sínum sæla að komast lífs í\í. En það er þýSingarlaust að tala um það sem mátt hefði verða. Þeir læddust fram hjá brunnin- um og voru á leiö aö hellismunnanum er einn þeirra kom auga á húsið. jVj .4 RKET JJQTEL vi6 sölutorgie og City Hall $1.00 til $1.50 á dag Eigandi: P. O’CONNELL. Vinna fyrir 60 menn Sextlu manns geta fengiS aSgang atS iæra rakaraitSn undir eins. Tii þess aS verða fullnuma þarf aS ein« 8 vikur. Ahöld ökeypis og kaup borgaö meöan veriS er atS læra. Nem- endur fá staöi aö enduöu náml fyrlr $15 til $20 á viKu. Vér höfum hundr- uö af stööum þar sem þér getiö byrj- aö á eigin reikning. Eftirspurn eftir rökuinm er æfinlega mikil. Skrifiö eftir ökeypis lista eöa komið ef þér eigið hægt meö. Til þess að verö» góöir rakarar verðiö þér að skrifast út frá Alþjóða rakai'afélagt.__ International Barber College Alexander Ave. Fyrstu dyr vestan viö Main St., Wlnnlpeg. J. C. MacKinnon ELECTRICAL CONTRACTOR Sher. 3019 388 Sherbrooke St. DREWRY’S AMERiCAN STYLE Rice Beer S3.00 kassimeð24 merkurflöskum $1.00 skilað aftur þegar kaSsa og -------flöskum er skilað. $2.00 kostar Jdví bjór kassinn. $1.00 tylftin af merkurflöskum. Hví skylduð þér borga $1.75 til $2.2ófyrir tylftina af öðrum bjór? Pantið hjá kaupmanni yðar eða beint frá E. L. Drewry,ltd. Winnipeg Isabel CleaningS Pressing Establishment J. W. QUINN, eieandi Kunna manna bezt að fara með Loðskinnaföt Viðgerðir og breyt- ingar á fatnaði. Garry 101 81 isabel St. horni McDermot Umboðsmenn Lögbergs, J. A. Vopni, Harlington, Man. Ólafur Einarsson, Milton, N.D. K. S. Askdal, Minneota, Minn,. J. S. Wium, Upham, N.D. G. V. Leifur, Pembina. J. S. Bergmann, Garöar, N.D.. Jón Pétursson, Gimli, Man. S. S. Anderson, Kandaliar, Sask. Jón Ólafsson, Leslie, Sask. A. A. Johnson, Mozart Sask. S. Loptsson, Churchbridge, Sask. Jónas Samson, Kristnes, -Sask. Paul Bjarnason, Wynyard, Sask. J. J. Sveinbjörnsson, Elfros, Sask. C. Paulson, Tantallon, Sask. Olg. FriSriksson, Glenboro, Albert Oliver, Brú P.°., Man. Joseph Davidson, Baldur, Man. Ragnar Smith, Brandon, Man. D. Valdimarsson, Wild Oak, Man. Jóhann Sigfússon, Selkirk, Man. S. Einarsson, Lundar, Man. Kr. Pétursson, Siglunes, Man. Ol. Johnson, Winnipegosis, Man. A. J. Skagfeld, Hove, Man. GuSbr. Erlendson, Hallson, N.D. O. Sigurösson, Burnt Lajce Alta.. Sig. Mýrdal, Victoria, B. C. Th. Simonarson, Blaine, Wash. S. J. Mýrdal, Point Roberts.

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.