Lögberg


Lögberg - 24.06.1915, Qupperneq 6

Lögberg - 24.06.1915, Qupperneq 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 24. JÚNl 1915. Á vœngjum morgunroðans. Eftir LOUIS TRACY. Iris losaöi sig úr.faSmi hans. Nú var hún feimin þó gleSin fylti sál hennar. “Svo þér elskiö mig?” sagöi hún lágt og óskýrt. Augun tindruöu, hún var rjóS í andliti og munnur- inn hálfopinn. Hann dró hana aftur að sér og kysti hana blíð- lega. Nú hafSi hann hrundið öllum -efa á brott. Hann gilti einu hvaS framtiSin bar i skauti sínu — hann átti hana og enginn annar; enginn mannlegur máttur gat aðsk'ilið þau framar. Hanni varð frá sér numinn af hinum skæra dýröarljóma er honum fanst fylla sál sína. Ást hennar hafðí gefið' honum styrk Goliats og staðfestu Davíðs. Hann var í engum vafa um, að honum tækist að frelsa hana úr hættunum sem umkringdu þau. Sá ræningi var enn ekki fædd- ur. er væri þess megnugur að hrífa hana frá honumi. Hann lagaði lokk í hárinu á höföi hennar og strauk hlýlega á henni kinnina, þótt höndi hans væri óhrein, útitekin og hörð. Sannfæringin um það, aö hanu átti þessa inndælu konu heillaði hann. Hann trúði1 varla augum sínum og eyrum er hann sá Iris hvíla sér við brjóst og hjala um sin hjartans mál eins og bam. “En eg vissi þaö, eg vissi þáð,” sagöi hún í hálfum hljóðum. “Þér voruð ekki eins varkárir og þér héldúð aSi þér væruð; þér komuö upp um yður. ;Þér skrifuöuö mér leyndannálið og þó þér segðuö mér það ekki, þá fann eg orð yðar á sandinum og hefi geymt þau sem næst hjarta mínu.” HvaSa kvennamas var þetta? Hann hélt henni svo langt frá sér, að hann gæti sem bezt horft i aug- un á henni. “Það er satt, alveg satt,” sagöi hún og dró nistiöi út úr barmi sínum. “ÞekkiS þér ekki rithönd yöar, eða voruö þér ekki alveg vissir um aö þér í raun og veru elskuðuð mjg?” Elsku, góði! Nú loksins mátti hún segja þessi indælu orð og hún hugsaði sér að hún sk>'ldi nota sér það. Þau handléku bréfsneplana og skoöuöu þá. Þarna var þaö aftur — “Eg elska yöur” — tvítekið. Hún sagöi honum! með ákafa, en roSnaöi þó dálítið utn leið, hvernig hún, af tilviljun, hafði séS nafn sitt á einum miöanum. Það var ekki rangt gert af henni, eða var þaö það, að taka upp þennan pappírssnepil, eða hina aöra, sem hún gat ekki komist hjá aö' sjá og sögöu henni sannleikann svo ljóst og afdráttar- laust? Rangt! Það var svo rétt og sjálfsagt, aöi hann varö aö kyssa, hana aftur til að fullvissa hana enn betuú um þá sannfæring sína. Slíkar gælur og ástaratlot virðast fjarstæða, þeg- ar þess er gætt, aö þau kúröu undir segldúk á kletta- þrepi og á næstu grösum voro ótal blóöþyrstirl ræn- ingjar, sem.sátu um líf þeirra. Oss virðist bezt viö eiga að ástaæfintýri fari fram í laufríkum skógum, blómþöktum göröum eða tjölduöum stofum. En þaö veit sá sem alt veit, áö menn og konur hafa elskast og sýnt hvert öðro ástaratlot og gera það sjálfsagt eins lengi og heimur stendur, án þess að skeyta umi staö né stund. Eftir ofurlitla stund hélt Iris áframi; “Roiært — nú verð eg að fá að segja Robert og “þú” — nei, hei, lofaðu mér að tala, nú, jæja, elsku Robert. nú gildir mig einu hvernig veltist. ÞaS hef- ir liklega verið illa gert og heimskulegt af mér aö tala eins og eg gerði áður en — áður en þú kallaðir mig Iris. En segðu mér eitt og segðu mér þaö strax — hvers vegna kallaðiröu mig Iris?” “Þú getur fengið skírnarvottana »til að ráða þá gátu.” “Vertu nú ekki með þessar vífilengjur. Hvers vegna gerðiröu þaö?” “Af því eg gat ekki stilt rhig um það. . Það hrökk út úr mér án þess eg vissi af því.” “Hve lengi hefirðu hugsað um mig með) því nafni? Hve lengi hefirðu hugsað um mig sem Iris þina?” i “Ávalt síðan eg sannfærðist um að einhversstað- ar í veröldinni væri kona sem eg gæti elskað og elsk- að gæti mig aftur á móti.” “En einu sinni hélztu að sú kona héti Elizabeth?” “ÞaS voru blekkingar og hyllingar. Þess vegna voru þeir sem gáfu þér nafn svo vitrir.” Nú varð stundarþögn. Þau urðu rólegri og stilt- ari. Það var orðiS svo bersýnilegt að þau elskuSk.ist, að þau urðu að bera lotning fyrir ást sinn!. Ef til vill varð Iris fyrri til aö taka eftir þessu. “Fyrst eg get ekki fengið þig til að tala með skynsemi,” sagði hún, “þá verð eg að reyna að vekja meðaumkum þína. Eg er svo svöng og svo þyrst.” Hún hafði varla boröað nokkurn bita um mið- daginn. Þá var hún svo hugsjúk og kviöafull. Nú hafði vaknað ný von í brjósti hennar, ný tilvero þrá. Uvort sem hún átti aö lifa hálfa stund eða hálfa öld, Lögbenjs-sögur FÁST GEFINS MEÐ ÞVÍ AÐ GERAST KAUPANDI AÐ BLAÐINU. PANTIÐ STRAXI þá ætlaði hún aldrei, aldrei að yfirgefa hann og auð- vitað mundi hann aldrei, aldrei skiljast við hana. Sumt er ó’hugsanlegt að fyrir geti komiS og þar á meöal var það, aö þau gætu nokkurn tíma skilist að. Jenks kom með kex, dós af niöursoönu keti og kampavínsbollann. “ÞaS er aS vísu farið að dofna,” sagði hann og rétti henni drykkinn, “en annars er finið i sjálfu sér svo gott, að skál þín væri drekkandi í því.” Henni fanst hún aldrei áöur hafa tekið eftir því, hve bros hans var töfrandi. “Eg er alveg aö kafpa af hita,” sagöi hún. “Þessi heitu föt —” Hún þagnaði skyndilega. Þetta var í fyrsta skiftiS sem hún mundi eftir hvers konar fötum hún var í síSan hún var “Miss Deane” og hann “Mr Jenks.” “Það eru ekki fötin sem þjá þig; þú kvelst af loftleysi,” sagði sjómaðurinn. “LoftiS er hreyfing- arlaust undir seglinu, en viö veröurn að' sætta okkur við það til sólarlags. En — hvaö er þetta?” Það; var eins og létt högg væri bariS á seglið yfir höfSum þeirra. Iris kvaðst hafa heyrt þetta þrisvar eSa fjórum sinnum, en hefði haldiS1 aS þaS stafaði af vindblæ, sem hreyft hafS'i seglið. Jenks haföi veriö svo varkár, að gægjast einstöku sinnum. út undan tjaldskörinni, en ekkert séð til ræningjanna. Hann taldi sér trú um, að meira en lítið mundi þurfa til að þeir hættu sér i skotmál áöur en skygði. Þau biðu og hlustuðu þegjandi. En þá var klappað á tjaldið á öðrum staS en áður. Þeim virt- ist báöúim sem eitthvað hefði falliö á skýli þeirra. “Viö skulum sjá hvað um er a$ vera,” sagði sjó- maðurinn. Hann, skreið út undan skörinni og komi eftur með tvær smáörvar í hendinni. “Þaö stóðu sjö örvar í tjaldinu,” sagði hann. “Þær sýnast ekki vera þættulegar. Þetta hefir ind- verski vinur minn sjálfsagt átt við, þegar hann varaði mig við trjánum til hægri handar.” Hann sagði Iris ekki frá öllu sem Indverjinn hafði sagt honum. Það var óþarft að hræða hana að ástæðuliausu. A meSan þaú, voru aö skoða skot- vopnið, kom enn þá ein neðan úr dalnum og festist i þakinu. Öroarskaftið var hér uro bil tiu þumlunga langt °g gert úr harSviði. Við annan endann var fest hár- beitt fiskbein og ekki vandlega gengið frá samskeyt- unum. Iívorki yoru fjaðrir né strengskora á örinni. Þetta virtist fremur vera xbarnaleikfang en vopn þeirra manna sem gátu barizt með blýi og stáli. . Jenks skildi ekki hvernig á því stóð, aö þeír skyldu hafa þetta leikfang meS höndum. Eflaust höfðu þeir tröllatrú á því; að öðrum kosti mundu þeir ekki hætta sér úr fylgsnum sínum til aS skjóta þvi upp á pallinn. “En hvernig skjóta þeir þessum örvum?” spuröi lris. “Kasta þeir þeim?” “Eg skal segja þér þaö bráöum,” svaraði hann og þreif byssul sína. i “Farðu ekki strax út,” sagöi hún í bænarrómi. “Þeir geta ekki grandað okkur. ViS fræöumst kann- ske, meira með því að bíöa. Þessi örvahríði stendur ekki í allan dag.” En þá kom ör í bogadreginni línu; hún hitti ekki tjaldið en lenti fáum þumlungum frá hendinni á stúlkimni. Hún tók hana upp. Oddurinn haföi brotnað er örin lenti á pallinum. Iris leitaði að brotinu og fann það. “Sko,” sagði hún. “Það er eins og oddinum hafi veriS difiS í eitthvað. Hann er meö öðrum lit.” 1 Brúnirnar á Jenks sigu. Gamlar sögur komu fram í huga hans. Nú skildi hann hvernig á örvun- unt stóð. “FTeygðu örvaroddinum,” hrópaði hann.. “Fljótt!” Iris horfði á hánn undrandi en hlýddi þó strax. Jenks helti svo sem munnsopa af kampavíni í dæld í pallinum og stakk örvaroddi niður í pollinn. Eftir örfá augnablik varð vinið grænleitt, en beinið hvítt. Þá sá hann hvers kyns var. “Þetta eru eitraöar örvar,” sagði hann, “og er skotið með loftbyssum. Eg hefi aldrei séð þær áður, en oft lesiði um þær. Bambursstengurnar sem ræn- ingjarmr báru um herðar sér, eru áhöldin sem þeim er skotið meö. Beinununt hefir verið difið í eitraS- an vökva, sero fæst úr “upas” trénu (eitur-tré). Elsku Iris, ef einhver örin hefði rispað þig, þá hefðu dagar þinir verið taldir.” Hún fölnaöi er hún heyröi þetta og færði sig fjær. Örvarnar urðu að eiturslöngum i augum henn- ar. Þótt höggormi hefði verið kastaö fyrir fætur hennar, heföi hún ekki orðiö jafn hrædd, því hann hefði hún mátt drepa og hann hefði ekki notað eitr- ið til annars en verja sig meö. Enn þá féll ör á tjaldiö. Þaö var auðséS að ræningjarnir ætluöu ekki að láta staðar numið fyr en fæir hæföu skotmarkiS. Jenks var að velta því fyrir sér, hvort betra mundi fyrir þau að hreyfa sig og láta ræningjana halda að þeirn heföi tekist að særa þau ólæknandi sáti, eða bíða þangaS til næsta ör félli, hlaupa þá út og reyna að skakka leikinn með byssukúlum. Hann afréð að bíða. Flann langaði til að skjótaf' óvinunum skelk í bringu, færa þeim neim sannmn um aS hann væri við öllu búinn og gæti goldið þeim “rauðan belg fyrir gráan.” Iris félst ekki á þessa ráðagerö hans. En Jenks vas í svo mkilum vígahug, að hún varð aöl beygja sig fyrir vilja hans. öldur ástarinnar uröu að brotna á skeri nauðsynjanna. Hann þurfti ekki lengi að bíða. Enn féll ör og hann hljóþl fram á pallbrún. Hann gægðist fram á milli stráanna. Þrír ræningjar voru niðri á sléttunni. en sá fjórði sat upp á trjágrein. Hver þeirra haföi sína loftbyssu. Sá sem á greininni sat var að stinga ör inn í pípu sína. Hinir horföu á hann. Jenks miöaði byssu sinni. hlevpti af skoti og sá sem; á greininni sat steyptist á höfuöið niöur af greininni og í sama bili féll einn af félögum hans. Einn hljóp inn í skóginn en sá fjórðl rasaöi um reyrpipu sína og kúla reif stykki úr höfðinu' á hon- um. Því næst skaut Jenks á hverja bambursstöng er hann sá. þar til alfar voru brotnar. Iris var föl og( óttaslegin er hann kom aftur til hennar. : “Hér eftir verður ekki mörgum eitruðum örvum skotið á Regnboga eyju.” sagði hann og var glaöur í bragSi. En Irís yar annars hugar og áhyggjufull. “ÞaS er hörmulegt,” sagöi hún, “að viö verðum að kaupa líf okkar með því aö svifta aðra menn Hfi. Getum viö ekki boSið þeim neitt, ekki lofað þeim einhverju svo aö’ þeir hættu umsátinni?” “Alls engp. Þeir ero aldir upp við það, aö níö- ast á náunga sínum. Eg tek heldur ekki nær mér að skjóta þá en að skjóta leirdúfur, eða óðan hund.” “En, elsku Robert, hve lengi geturh við varist?” ; “Nú er gaman að heyra til þín! Ertu strax orðin leiS á mér?” Hann var aö .reyna aö beina hugsunum hennar frá þessu atriöi, því tvisvar haföi hún int aö þessu síöasta klukkutímann. Hún skildi hvað hann fór, svaraði engu, en leit til hans og brosti íbyggilega. Jenks settist því við hlið hennar og tók aö íhuga ástæður þeirra. Hann ásetti sér að leyna hana engu. Ef þeim tókst ekki að ná vatni um nóttina, ef ræn- ingjarnir lintu ekki umsátinni næsta dag, var útlitiS slæmt; en þau gátu samt komist lífs af. Bezt aö fela alt vísdómi guðs á vald. Hún fann að hann vár ófús til aö tala mikiS um hvernig baráttu þeirra kynni að Ijúka. En hún hélt áfram að tala um þau efni og sýndi nreö þvi aö hún var þrálát eins og margar aðrar Evu dætur. “Robert!” hvíslði hún. “Þú lætur mig aldrei falla í hendur ræningjahöfSingjans; ætlarðu að gera það ?” “Ekki á meðan eg lifi.” “Þú verSnr að lifa. SkilurSu það? Eg bauöst til að faræ með þeini til að frelsa þig, En eg mundi hafa dáiÖ— eg hefði sjálf tekið af mér lífið. Robert. elsku Robert, mundu það, aö eg verð að deyja á undan þér.” Hann laut niður og var gagntekinn af örvæntingu. Orð hennar hljómuðu einsi og líksöngslag yfir hinni nýfæddu ást. Honum virtist þau vera sem dropi í hinul mikla fljóti lífsins — fljótinu sem hafði runn- ið frá eilífð og átti að renna til eilífSar. Tvær veik- ait bólur flutu á fljótinu, einn dag, eitt ár eða einn áratug og léku sér í sólskininu; þá brustu þær. Stóö ekki á sama hvernig þær hnigu, hvort þær féllu fyrir sverðseggjum eöa ' langvinnum sjúkdómum? Þær hurfu — hurfu aftur niSur í hyldýpiö) — og aðrar komu í þeirra stað .skreyttar öllum regnbogans Hturo, en jafn veikbygöar. Hættan sem yfir voföi og al- vörutal stúlkunnar knúSu fram þessar döpru hug- leiðingar. ( “Iris,” sagði hann alvarlega og innilega, “hvað sem fyrír kann aö koma, nema ef eg hníg örendur niður við fætur þína, þá lofa/eg þér því, aS viö skulum verða samferða yfir landamærin. Lendi hegningin á mér, ef viö höfurn valið röngu leiÖina. Og nú,” bætti hann viS með áherzlu, “nú skulum við hætta aö tala um líkklefann. Eg kannast ekki við að eg sé kominn þangað, fyr en hurðin lokast að baki mér. Og þú verður að fara að orðum minum.” ÞaS var sem fjör og lifsþrpttur streymdi úr frá honum. Iris brosti aftur. “Þú ættir líka aö muna þaöi,” hélt hann áfram, “aö tuttugu og einn er fallinn af liði ræningjanna, en við höfuirí engan mist.” “Bölsýnismenn mundu ekki kalla það mikinn sigur.” “Þeir eru léttvægir heimildarmenn. Þeir vita ekkert um þaö sem hér er aö gerast.” “FaSir minn sagði stundum á þingi, að þeir sem vissu minst töluðu oft bezt. Höfuöið á sumum verð- ur of þungt af sannleiksatriöum.” y Nú töluðu þau saman meö svo miklu fjöri og létu svo mörg gamanyrð'i fjúka, aS enginn mundi hafa trúað því, að þau hefðu verið aS enda við aö komia sér saman um hvað gera skyldi, ef ræningjarnir bæru hærra hlút. Engilsaxar eru’ gæddir því þreki, aö geta tekið hönnungum og dauða með jafnaðargeði og ró. KvíSi getur gripið þá er þeir liugsa til þess, aö eiga aðl skilja við ástvini sína í síðasta sinn. En hann hefir ekki tök á þeim til lengdar. Þeir kunna aS! déyja eins og hetjum sæmir. Sólin hné til viðar, og stjörnurnar gægðust fram á dökkblárri himinhvelfingunni. Maöurinn og kon- an biöu meö þolinmæði eftir dómi örlaganna. ÁSur en dagsljósiö dó tók Jenks alla örvarodd- ana og muldi þá undir hælnum. Fegin hefðu þau Iris dregiöi sig út úr skýlinu þegar svöl kvöldgolan tök að leika' um láð og lög; en þau máttu ekki láta sér koma til hugar aS framkvæma það. Nokkrar stundir hlutu að liða áður en tunglið1 kom upp og ef óvinirnir kærðu sig um að nota þann tíma til aö áreita þau meö örvum, varð segliö að vera brynja þeirra og skjöldur. Sjómaðurinn starði fast og lengi á brunninn. Brunnfata þeirra lá á bakkanum. Honum’ datt í hug að reyna að ná vatni. tlann þurfti að læðast örfá skref eftir sléttunni; það var hættuspil. En á tveim minútuni mundi hann geta náö í vatn sem héldi í þeim Kfinu i marga daga. -ÞaÖ var hættulitið að fara niður bergið. Skömmu eftir sólarlag var þaö hjúpað svarta myrkri, því rökkrið er stutt í hitabeltinu. Hættulegast var aö fara tvisvar yfir hvitan sandinn, ef ræningjamir lægju í leyni á bak við kofann eða í skóginumi Hann áleit sig ekki meiri mann en hann var. Hann vissi, að hingað til hafSi hann gengið sigri hrósandi af hófminum, vegna þess aö byssa hans var betri en þeirra. Ef hann átti aö mæta stórum hóp á sléttlendi í návígi, var honum dauðinn vís. Ef Iris hefði ekki verið við hliö hans mundi hann ekki hafa látiÖ sér hættuna fyrir brjósti brenna. Hann gat ekki farið þessa glæfra för, án þess aö ráðfæra sig við hana. Hann sagði henni því hvað honum hafði hugsast að gera, en hún tók því fjarri að hann reyndi það. “Það getur vel skeð, að Indverjinn geti hjálpað okkur,” sagöi hún. “En hvernig sero það tekst, þá skulum við aö( minsta kosti bíða þangaö til tunglið kernur upp. Þetta er skuggalegasti tíminn. Viö viturn ekki hvað fyrir lcann að koma þangað til tunglið kemur upp.” Hún hafði varla slept orðinu þegar skothríö dundi yfir þau, frá hægri fylkingararmi óvinanna. Hver einasta kúla flaug mörgum fetum fyrir ofan höfuöin á þeim; það er annars alkunnugt, að þegar skotið er til marks í myrkri, hættir mörgum til að miða of hátt. En þegar kúlurnar hittu bergið, sem var mjög málroi blandað, flugu neistar í allar áttir. Sá Jenks, aö óvinir hans mundu af því geta ráöið, hve fjarri fór markinu. Hann skipaði Iris að hnipra sig inn í hornið, þar sem hættan var lítil eða engin. Svo tók hann byssu og lagði hana í þær tréskorður, er hann hafði til þess ætlað, ef áhlaup, yrði gert úr þessari átt og skaut þrem skotum á bergsnösinu, and- spænis, en þar virtust óvinirnir hafa valið sérl vígi. Ein kúlan að minsta kosti náði því marki er henni var ætiað. Hann heyrði undrunar hróp og kvalavein og næsta skothríö kom neöan frá láglendinu. Þau skot gátu ekki grandað pallbúum, en hann lét skot hríðina dynja á hópinn, ef ske kynni a5 Tionum með því móti gæti tekist að tvístra þeim og hræöa, því ekkert er auSveldara en að skjóta fram hjá marki i myrkri. Jenks þóttist verðai þess áskynja, aö bloss- amir úr byssu hans leiöbeindu ræningjunumi, því aö nú flugu kúlurnar rétt viö eyrun á honuro og í sama bili hófst skothríS frá bergsnösinni af nýju. Allar tilríunir hans til að hrekja þá þaðan mis- hepnuöust. Kúlum rigndi nú niður á pallinn; suroar lentu í forða þeirra og skemdu hann og rifu seglið og Iris gat jafnvel verið hætta búin. Þaði var engin furða þótt honum tækist ekki að hrekja þá af snösinni. Þeir lágu auðvitaS á bak viö nibbur og steina, svb þaS var hreinasta tilviljun ef honum tækist að hitta nokkurn þeirra, jafnvel þó bjart hefði veriö. En hann varð. aö hrekja þá þaö- an. Að öðrum kosti gat þetta næturáhlaup orðið hættulégra en hann hafði búist við. . “Líöur þér vel, Iris?” kallaöi hann. “Já, góS5,” svaraði hún. “Breiddu vel yfir þig dálitla stund, einkum höf- uSiö og herðarnar. Þeir skulu fá aö hætta þessum gauragangi. Þeir hafa fundið á okkur veika blett- inn, en eg get gabbaö þá og tafið fyrir þeim.’’ Hún spuröi ekki hvað 115.1111 ætlaðist fyrir. Hann heyrði skrjáfa í seglinu þegar hún dró það upp yfir heröarnar. Jafnskjótt lét hann stigann síga niöur af brúninni og tók sjálfur að fara niöur eftir stiganum. Hann haföi marghleypu eina vopna. Svo var dirnt, aö óvinirnir sáu hann ekki. Þegar ’hann kom niöur hikaði hann við og hlustaði. Ekkert hljóð heyrðist nema skothljóSin sem kváðu viö í tvö hundruS og fimmtíu feta fjarlægð. Hann vafði stigann upp svo endinn var tvö fet frá jörSu. Því næst skreið hann hljóðíega meö fram berginu svo sem tuttugu faðrna. Hann nam staðar hjá litlu tré og beygöíi sig til aö ná einhverju sem var grafið niSur við rætur þess. N!ú heyrði hann hljóðskraf ræningjanna og hann gat greint nokkra þeirra, þá sem lágu í sandinitim. Af því gat hann ráðið hve hættulegt væri fyrir hann að reyna aö komast aö brunninum. Þeir hlutu aö sjá hann óðara en hann hætti sér út úr skugganum næst berginu. Hann hélt nokkrum sekúndum lengur kyrru fyrir en hann liefði þurft, því honum var for- vitni á að reyna að fræöast Htils ‘háttar um aðstööú óvinanna, ef unt væri. Alköf skothriö rak hann á stað. Ilann flýtti sér til baka sömu leið og hann hafði komlð. Iris var einsömul á pallinum. Hann vissi ekki hvað fyrir kynni aíT koma. Honum fanst hann hafa dvaliö of lengi fjarri henni. Hann þráði að heyra rödd henn- ar og vita með vissi, að öllu værf óhætt. Honum brá mjög í brón er hann nálgaöist upp- göngustaS’inn. Stiginn sveifl^Sist ofur lítið til. Ein- hver var uppi í tröppunum. Hann hljóp til, þótt hættulegt væri að láta mikið á sér bera og þreif í endann á stiganum, sem haföi fallið niður viö hreyf- inguna. Þegar hann steig i neðstu rimina sagði Iris með öndina í hálsinum og rétt viö eyrað á honum: “Robert, hvar ertu?” “Hérna!” kallaði hann. { sania bili hné hún í fangið á honum. Hróp og köll kváðu nú við frá húsinu og víðs- vegar að frá sléttunni. Ræningjarnir höfSú oröið þeirra varir. “Upp!” hvíslaöi hann. “Flýttu þér eins og þú getur, en haltu þér samt fast. Dauðinn er vís ef þú dettur. Upp!” . “Ekki án þín!” “Upþ, i guðs bænum faröu upp! Eg kem á hæl- ununi á þér.” Hún lagði á stað upp stigann. Hann tók langa taug sem hann hafði haldið á milli tannanna, út úr sér, dró hana lítið eitt til sín og lagði samtímis á stað upp eftir stiganum. Þegar hann var kominn hér um bil tiu fet frá jörðu, stríkkaði á bandinu. Tveir ræningjar komu, hlaupandi frá húsinu og æptu sem óðir væru. “Haltu áfraVn,” sagöi hann viö Iris. “Láttu þér ekki bregðia hvað sem á’ gengur. Eg er á hælunum á þér.” “Mér er borgið,” sagði hún og stóð á öndinni. Jenks þreif skambyssu sína annari hendi, en hélt sér meS hinni, snéri sér við til hálfs í stiganum og skaut að ræningjunum tveimur, sem nú voru rétt komnir að stiganum. Þeir stönsuðu er skotið reið af. Hann vissi ekki og lét sér í léttu rúmi liggja, hvort hann haföi sært þá eða ekki. Þeir urðu hræddir og það var nóg. Stór hópur ræningja kom hlaupandi; þeir höfðu heyrí óp og köll þeirra sem næstir voru. IVJARKET | j OTEL ViB sölutorgið og City Hall $1.00 til $1.50 á dag Eigandi; P. O’CONNELL. Vinna fyrir 60 menn Sextlu marms geta fengiS aígang a6 læra rakaraiSn undir eins. Til þess að verSa fullnuma þarf aiS ein» 8 vikur. Ahöld ókeypis og kaup borgað meSan vferitS er a8 læra. Nem- endur fá staSi aS enduðu námi fyrlr $15 til $20 á víku. Vér höfum hundr- u8 af stöSum þar sem þér geti8 byrj- a8 á eigin reikning'. Eftirspurn eftir rökurum er æfinlega mikil. SkrifiB eftir ökeypis lista e8a komi8 ef þér eigiS hægt me8. Til þess a8 verBa góSir rakarar verSi8 þér a8 skrifast út frá AlþjóSa rakarafélagt..„. International Barber College Alexander Ave. Fyrstu dyr vestan vi8 Main St„ Winnipeg. J. c. MacKinnon ELECTRICAL CONTRACTOR Sher. 3019 588 Sherbrooke St. Sumarið—og I merkur- eða pottflöskum, hjá vínsölum eða beint frá í L. Drewry, Ltd. Winnipeg Isabel Cleaning& Pressing Establishment J. W. QUINN, cígandi ' Kunna manna bezt að fara með Loðskinnaföt Viðgerðir og breyt- ingar á fatnaði. Garry 1098 83 isabel St. horni McDermot Umboðsmenn Lögbergs. J. A. Vopni, Harlington, Man. Ólafur Einarsson, Milton, N.D. K. §. Askdal, Minneota, Minn. J. S. Wium, Upham, N.D. G. V. Leifur, Pembina. J. S. Bergmann, Garðar, N.D. Jón Pétursson, Gimli, Man. S. S. Anderson, Kandahar, Sask. Jón Ólafsson, Leslie, Sask. A. A. Johnson, Mozart Sask. S. Loptsson, Churchbridge, Sask. Jónas Samson, Kristnes, Sask. Paul Bjarnason, Wynyard, Sask. J. J. Sveinbjörnsson, Elfros, Sask. C. Paulson, Tantallon, Sask. Olg. Friðriksson, Glenboro. Albert Oliver, Brú P.°., Man. Joseph Davidson, Baldur, Man. Ragnar Smith, Brandon, Man. • D. Valdimarsson, Wild Oak, Man. Jóhann Sigfússon, Selkirk, Man. S. Einarsson, Lundar, Man. Kr. Pétursson, Siglunes, Man. 01. Johnson, Winnipegosis, Man. A. J. Skagfeld, Hove, Man. Guðbr. Erlendson, Hallson, N.D. O. Sigurðsson, Burnt Lake Alta. Sig. Mýrdal, Victoria, B. C. Th. Simonarson, Blaine, JVash. S. J. Mýrdal, Point Roberts.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.