Lögberg - 16.08.1917, Blaðsíða 7
LOGKBEKG, FIMTUDAGLM N 16. ÁGÚST 1917
7
Gazka.
NiBurl.
Gunnar
hafði setiS stundarkorn í
herbergi sínu. Gunnlaugs saga lá á
borðinu fyrir framan hann. Hann
hafði nýlesið þá kaflana, sem voru
honum kærastir og altaf voru jafn-
unaSslegir. —
ÞaS var bariS aS dyrum. Hann
opnaSi hurSina. ÞaS var Gazka.
Hann leit á hana rannsakandi aug-
nm. En hann gat engan mun séS á
henni.
Hún sagSi ekkert, en fór aS blaSa
í Gunnlaugssögu.
“Er þetta ástarsaga?” spurSi hún.
“Já,” mælti Gunnar.
“Er hún falleg?”
“Já. ÞaS er fallegasta ástarsagan,
sem eg hefi lesiS.”
“Eg vildi, aS eg gæti skiliS hana.”
“Þá verSur þú aS læra íslenzku,”
sagSi Gunnar brosandi.
“Þá les eg hana víst aldréi. En þú
getur sagt mér hana.”
“Eg skal gera þaS. En hún nýtur
sín ekki, nema á íslenzku.”
“SegSu mér hana samt. Kannske
gæti eg lært af henni aS þekkja sjálfa
mig.”
“Þú þekkir sjálfa þig, Gazka.”
Nei. Eg held ekki. AS minsta
kosti fanst mér áSan, aS svo væri
ekki.”
Hún sagSi þaS stillilega, tilfinn
ingarlaust.
“Rúdolf er dáinn, — fyrir--------.’
ÞaS v'ar eins og hún hefSi ætlaS
aS segja eitthvaS meira, en hætti viS
þaS.
“Eg samhryggist þér,” sagSi Gunn-
ar, eins alúSlega og hann gat.
“Nei, nei. Eg hefi ekki fundiS til
neinnar sorgar. Eg græt ekki. Eg
get þaS ekki. Augu mín eru þur og
tilfinningarnar kaldar. Og þó elsk-
aSi eg hann, —■ einu sinni.”
“Gazka ! Eg skil þig ekki.”
“SegSu þetta ekki. Þú einn skilur
mig. Rúdolf elskaSi mig ekki”.
“Gazka!”
“Rúdolf er dáinn — fyrir mér. Eg
ætlaSi aS segja meira áSan. Hann
Jifir. ÞaS er aSeins fyrir mér, sem
hann er dáinn. Hann er líklega gift-
ur nú, rússneskri stúlku. Ástraliu-
draumurinn minn var öSruvísi en
hans. Rúdólf hugsaSi bara um, aS
þar gætum viS orSiS rík. En slepp-
um því. Þessi stúlka hefir gert svo
mikiS fyrir hann. Hún hjúkraSi hon-
um dauSvona. Hann segir, aS hann
eigi henni lífiS aS launa.”
“Og svo giftist hann henni af tómri
þakklátsemi,”
“Eg get ekki láS honum þaS. ViS
vorum ólíkari en eg liélt. Hversu ó-
líkar voru ekki skoSanir okkar um
Ástralíu, framtiSarlandiS okkar. Al-
drei drógu peningarnir mig eSa vonin
um þá. Vonir mínar voru hamingju-
rikir sólskinsdraumar. LandiS steig
upp fyrir hugskotssjónum minum
grænt og skrúSklætt. Þar var friSur
og hamingja.
Þar var engin harSstjórn. Engin
kúgun. En frelsiS breiddi faSminn á
móti mér.
Þar fanst mér aS eg mundi geta
neytt krafta minna, sem voru bundn-
ir og kúgaSir, auSgaS anda minn,
drukkiS alla andans fegurS í djúpum
teigum. Þar hélt eg, aS eg gæti orS-
iS góS og göfug, og hjálpaS öSrum í
baráttunni ti! þess aS verSa þaS.
En svo sá eg, aS þetta var aSeins
táldraumur. Nú er alt sv'o breytt.
Þegar styrjöldin var komin í algleym-
ing, fanst mér syrta aS úr öllum átt
um. öll dýrSin hvarf. Alt þaS góSa,
sem eg hafSi gert mér í hugarlund,
aS núlifandi kynslóSir .myndu , leiSa
til sigurs, var aSeins táldraumur, sem
hugmyndaflug mitt skapaSi.”
“HefirSu þá alveg mist trúna á, aS
þessi draumur geti ræzt?”
“Nei. ASrar kynslóSir munu koma,
sem leiSa göfugustu hugsjsnir mann-
anna til sigurs. TrúleysiS minkar
liröðum fetum. Og trúin á annaS líf
eykst aS sama skapi.”
“Eg skil þig, Gazka. Hjá þér finn
eg alvöru trúarinuar svo ljóslega. Bg
trúi, af því eg elska þig, af því aS
ást þin hefir skapaS trú mína.”
“SegSu þaS ekki. En í huga okkar
lifa sömu vonir, sömu kendir og
hugsanir. Sálir okkar hafa veriS eins
og samstiltir strengir.”
Stundin var liðin. — Hlýtt handtak.
Augu þeirra <mættust og þau lásu
leyndustu hugsanir hvort annars.
Englands. Járnbrautarlestin þaut
norSur Sjáland, á leiS til Kaupmanna-
hafnar.
Þeir voru 6 i járnbrautarklefanum,
Gunnar Arnar og 5 ÞjóSverjar. Á
um. — Og tár hans máSu skriftina:
“Ástin min!
Eg þoli ekki aS skrifa mikiS. Hönd
mín er svo óstyrk að skrifa. Og eg
á svo bágt meS aS skrifa á dönsku.
— og hugsaSi ekki um þaS. Hann.En frú Larsen situr hérna hjá mér
gat ekki annaS en hugsað um Gözku, 10g segir mér til, hvernig eg á aS
án afláts, fram og aftúr. j skrifa hvert orS rétt. En þaS gerir
Tveir ÞjóSverjar raula "Das LíVd,minna til með þaS. Eg veit, aS eg á
der Deutschen" í hálfum hljóSum. I ekki langt eftir, Gunnar. Komdu ti!
En einn hinna, sem veit aS Gunnar mín, hjartans vinur minn! Komdu
hvaSa ferð þeir voru, vissi hann ekki
er íslendingur, tekur landabréf upp
úr brjóstvasa sínum. Hann breiSir
það út, bendir á París og St. Péturs-
borg og hvíslar: ‘“Nach París! Nach
St. Petersburgh ! — Og hann brosir
út undir eyru.
En Gunnar hristir höfuðiS og hugs-
ar áfram um Gözku.
til mín — og kystu mig. Eg vil fara
meS koss þinn á vörunum inn í eilífS ■
Komdu og kystu Gözku þína,
sem elskar þig altaf, —■ allar stundir.’*
Jólin eru liSin.
Hann hafSi þrýst hinzta kossiinum
varir hennar.
Hann er komlnn til Kaupmanna-
liafnar. Honum bregSur viS eftir
kyrSina á Hábæ. Alt er á ferS og
flugi, og honum finst aS hann geti
hvergi v'eriS í ró meS hugsanir sínar.
“Því fyr sem eg kemst héSan, því
betra” hugsaSi hann.
“Úranía” átti aS fara daginn eftir
til Englands. Hann ákvarðaSi sig
þegar og símaSi til Hábæjar:
,“Fer á morgun. Úranía. Beztu
kveSjur. Gunnar Arnar.” —
Hann gengur heim, þangaS sem
hann bjó. Hann er þreyttur á sál og
líkama, og kastar sér út af á legu-
bekkinn.
ÓSara en hann festir blundinn,
dreymir hann Gözku.
Hún er í hvítum klæðum og svarta,
fagra háriS HSaSist niSur um hana
alla. , Hún beygir sig niSur aS hon-
um, kyssir hann og segir: GóSa
nótt, ástin mín!
•og
Daginn eftir var hann veikur. Hann
hefir hita. Samstundis fer hann til
læknis og lætur hlusta sig.
Læknirinn er hár maSur vexti og
alvarlegur og hlustar hann' meS mik-
illi nákvæmni.
“Nú megiS þér fara í.” Læknir-
inn gengur út aS glugganum, þungt
hugsandi.
“Er þaS nokkuS alvarlegt?” spyr
Gunnar.
“ÞaS er brjósthimnubólga. Þér
verðiS að leggjast á spítalann.”
Hann segir lækninum allar ástæSur
sínar.
“Eg get ekki séS að þaS sé neitt vit
í, aS þér fariS, fyr en þér hafiS náS
fullri heilsu. Hún er dýrmætasta eign
allra manna. Fyrst og fremst verð-
iS þér aS taka tillit til hennar. ÞaS
er nú mín skoSun.”
“ÞaS verður þá aS vera,” mælti
Gunnar. — Hann kvaddi og fór.
ÁSur en hann flytur af gistihúsinu,
skrifar hann apnaS skeyti. Þjónn-
inn tekur við því og lofar aS senda
þaS.
Logn. Eilift logn. Og hiti um há
v'eturinn.
Aldrei frost. Aldrei stormur
aldrei snjókoma.
Og hugur hans flýgur norSur í höf,
jar sem er stormur, grenjandi norS-
anbylur og hörkuhriS. — Stormur sem
æðir yfir haf og hauSur, og strýkir
alt — dautt og lifandi miskunarlaust.
Hann þyrlar upp fimbulháum öld-
um, slítur akkerisfestar og brýtur
skjpin í spón, velkir líkum sjómann-
anna fram og aftur í bárunum.
Hann keyrir öldurnar meS reginafli
aS hömrum og klettum, myndar hella
og gmnurjgagöp. Hann sendir freyS
andi öldur langt upp eftir söndunum,
glettnar og lævísar.
Og brimhljóSiS hrærir dýpstu
strengi sálarinnar, ómar ýmist blitt
eSa strítt, ýmist sem vægSarlaus drotn
ari eða sem barn hjali viS leikfang
sitt. Og stormurinn þyrlar fönnun-
um í dyngjur, margra mannhæS
skafla og grefur menn og dýr
mjúkri, hlýrri mjöllinni.
Hjarta hans fyllist eldheitri þrá ti!
landsins kalda, þar sem höfuSskepn-
urnar syngja þessi ljóS sín fyrir fá-
tækri þjóS — frá vöggunni til grafar -
innar.
En meSan þessar volegu raddir
hljóma, fyllist hugurinn hatri, ást,
>rá og heift.
ÓSum leiS aS burtfarartíma hans
Hver dagur var sem andartak.
KvíSinn fýrir skilnaSinum viS
Gözku hafSi vaxiS hröSum fetum síS-
ustu vikurnar.
En hún gat eytt honum aS mestu.
“Þú mátt ekki vera hryggur, vinur
minn,” sagSi hún. “Eg bíS þín — og
hugsa til þín hv’erja stund. MeSan
styrjöldin geysar, verSum viS aS vera
þolinmóS. AS henni lokinni kemur
þú aftur frá Englandi. Svo förum
viS bæSi til Ástralíu, “fyrirheitna
landsins” okkar hér á jörSunni.”
Og þau brostu bæSi aS tilhugsun
inni um framtíSina, sem í augum
þeirra var björt og fögur, eins og sól-
argeislarnir.
SkilnaSurinn var liSinn. —
Hann var lagSur af staS, á leiS til
Þrjár vikur eru liSnar. Og bráS-
um eru blessuS jólin komin. Honum
er óSum aS batna.
“Systir!” kallar hann. Nunnan
gengur til hans.
“Nú má eg víst lesa dálítiS í dag.”
“Já. Nú megið þér lesa dálitla
stund,” segir hún alúðlega. *
Hún kemur meS “Kristeligt Dag-
blad.” —
Hann les um styrjöldina. Sama
þófið á landi. ÞjóSverjar hafa veriS
aS sökkva ýmsum skipum upp á síS-
kastiS. BlaSiS veit meS vissu um
jrjú dönsk skip síðasta mánuSinn.
Eitt þeirra var “Úranía.” —
Og hugurinn flaug til Gözku.
SiSasti dagurinn á spítalanum
Hann hefir kvatt systurnar og kunn-
ingja sína á spítalanum.
ÞaS er aSfangadagskveld og hann
er boSinn til islenzkra hjóna um jólin
Ótal hugsanir fæddust í huga hans
á leiSinni þangaS. Honum er þungt
í hug, því enn hefir hann ekkert frétt
af Gözku.
En það er aSfangadagskveld. Hann
er á leiðinni í heimboS. Og hann á
aS vera kátur og glaSur.
Hjónin tóku á móti honum meS
opnum örmum. —
Hann talaSi viS þau langa stund
alt af um Island, bara ísland. — En
nú átti aS fara aS kveikja á jólatrénu
BráSum mundi “Heims um ból”
hljóma ,um stofurnar. GleSin skína
á hverju andliti. FriSur búa í huga
hvers manns.
“Tólabréf” sagSi húsbóndinn broS'
andi. “ÞaS var sent meS þaS frá
spítalanum.”
Hönd Gunnars skalf þegar hann
opnaSi þaS. ÞaS var frá Hábæ
HjartaS barSist ákaft um í brjósti
hans meSan liann las þaS:
Hábæ 23. des. 1914.
“Kæri Arnar!
Gazka er mikiS v'eik. ÞaS hafSi
gleymst aS senda skeytiS frá gisti
húsinu — og þaS kom of seint. ViS
höfSum lesiS í blöSunum um afdrif
“Úraníu.” Og töldum víst, aS þér
hefðuS veriS meS.
Gazka komst aS þessu. Hiin fékk
snert af hjartaslagi. ÞaS var15 aS
skera utan af henni fötin. ViS héld-
um aS hún mundi deyja í höndunum
á okkur. Hún lá lengi meS óráSi og
hita og talaSi án afláts um ySnr.
Nú ér henni batnaS svo aS hún
hefir fult ráS og rænu. Hún veit nú
hvernig í öllu liggur.
Hún skrifaði nokkur orS á miða
þótt hún ætti örSugt meS þaS, vesl
ings Gazka.
VeriS þér nú sterkur, Gunnar.
Jólin geta orSiS döpur fyrir ySui
og okkur öll. En þér verSiS aS koma
hingaS, kæri Gunnar. Hvergi getur
ySur þó liSiS betur en hér — og Gazka
bíSur eftir yður.
YSar
Marie Larscn.”
Hann tók miða Gözkti.
Höndin á miSanum var óstyrk. Hún
hafSi kyst bréfiS og tár hénnar höfSu
falliS á þaS. ÞaS vissi hann. Og
hann kysti þaS — oft, mörgum sinn-
Mildur blær frá fölnuSum skógar-
Iundunum strýkur vanga hans, kemur
meS hlýja hönd og gerir lundina ang-
urværa og viSkvæma.
Og í blænum milda talar rödd henn-
ar, sem var saklaus og trú til dauS-
ans:
“Vinur minn! HlustaSu á rödd
mína í blænum.
Hún hvíslar því í eyru þín, að andi
minn sveimar þar sem þú ert. —
HlustaSu-á rödd mína og þú munt
geta boriS mótlæti lífsins.
HlustaSu á rödd mína, því eg elsk-
aSi þig, en guS talaSi gegnum ást
mína.
ElskaSu mig til hinztu stundar lifs
úns, því gleSi og hamingja lifsins og
guS sjálfur býr í ástinni.
Láttu heiminn kasta steinum eftir
)ér, mættu hatri og fyrirlitningu meS
ró, því ástin — ást okkar — verndar
tig frá öllu illu, — ástin okkar, sem
bjó þögul í hjartanu — mínu og þínu
til dauSa mins. ástin okkar sem nær
út yfir gröf og dauSa.
Vinur minn! TrúSu! TrúSu
ástina, sem guS skapaSi til þess aS
sameina hjörtun; trúSu á sakleysiS og
trygSina.
Vertu tryggur í sál þinni, þvi
“trygSin er kóróna lífsins.-----”
Hann hugsar um hana daga og næt
ur, um hverja stund, er þau lifSu
saman.
Hann hugsar um hana, þegar hún
gekk berfætt gegnum skógarrunnana,
til funda v'iS hann, ástvininn sinn. Og
aftanblærinn, sem strauk sporin henn-
ar, færa honum kveSju hennar, kyssir
vanga hans, eins og hann kysti spor
hennar.
Tannlækning.
VIÐ höfum rétt nýlega fengið tannlæknir sem
er ættaður frá Norðurlöndum en nýkominn
frá Chicago. Hann hefir útskrifast frá einum af
stærstu skólum Bandaríkjanna. Hann hefir aðal
umsjón yfir skandinavisku tannlækninga-deild
vorri. Hann brúkar allar nýjustu uppfundingar
við það starf. Sérstaklega er litið eftir þeim sem
heimscekja oss utan af landsbygðinni.
Skrifið oss á yðar eigin tungumáli Alt verk
leyst af hendi með sanngjörnu verði.
REYNIÐ OSS!
VERKSTOFA: TALSlHl:
Steiman Block, 541 Selkirk Ave. St. John 2447
Dr. Basil O’Grady,
áður hjá Internationsl Dental Parlors
WINNIPEG
Þenna litla sveig hefi eg knýtt til
minningar um Gözku — og Gunnar,
ástvin hennar.
Þau eru nú bæði horfin til “ókunna
landsins.” Eg veit eigi, hvar leiði
hans er. En hann hvílir í fjarlægu
landi, ásamt fjölda mörgum öSrum
sem létu líf sitt á vígvöllunum.
Hann hafði gróðursett hegg á leiSi
hennar.
Á vorin, þegar alt vaknar á ný
berst angan hans meS blænum — lang
ar leiSir.
Þann ilm hefi eg fundiS, þá eg stóS
viS leiði hennar. ÞaS var eins og
mér meS honum bærust fagnaSarrík
hugskeyti úr öðru lífi.
Þessi unaSslegi sæluilmur hefir síS-
an búi'S í sál minni.
Og hann vísar mér leiSina heim,
heim til “ódauSleikalandsins mikla.”
Apríl 1916.
Alex iThorsteinson.
—“EimreiSin”
Alt verðlauna [smjör
er búið til
HVAÐ acm þér kynnuð að kaupa
af húsbúnaði, þá er hœgt að
semja rið okkur, hvort heldur
fyrir PENINGA ÚT I HÖND eða að
LÁNI. Vér höfum ALT aem til
húabúnaðar þarf. Komið og akoðið
OVER-LAND
HOUSE FURNISHING Co. Ltd.
580 Main St., horni Alexander Ave.
lOc TOUCH-O 25c
ÁburSur til þess atS fægja málm, er
1 könnum; ágætt á málmblending,
kopar, nikkel; bæCi drýgra og árei8-
anlegra en annaC.
Winnipeg Silver Plate Co., Þtd.
136 Rupert St„ Winnipeg.
NORWOOD’S
Tá-nagla Me ð al
læknar fljótt eg vel
NAGLIR SEM VAXA í HOLDIÐ
Þegar meðalið er brúkað
þá ver það bólgu og sárs-
aukinn hverfur algerlega
ÞAÐ MEÐAL BREGST ALDREI
Tll sölu hjá lyfsölum eða
sent með pósti fyrir $1.00
A. CAROTKERS, 164 ({oseberr) 8t,, St.James
Búið til í Winnipeg
Business and Professional Gards
Dr. *. L HUR5T,
Member of Royal Coll. of Surgeons,
Eng., útskrifaður af Royal College of
Physiclans, London. Sérfræðlngur 1
brjúst- tauga- og kven-sjúkdómum.
—Skrlfst. 305 Kennedy Bldg, Portage
Ave. (& mútl Eaton’s). Tals. M. 814.
Helmlll M. 2696. Tlmi til vlðtals:
kl. 2—6 og 7—8 e.h.
Dr. B. J. BRANDSON
Olfica: Cor. Sherbrsake & WiUiam
TauraONi aAinSSO
Owio-TImak: a—3
Halmlli: 77CVic«erSt.
TKI.RPHONR GAKKT 8*1
Winnipeg, Man.
Dagtals. St.J. 474. Næturt. St.J.: 866.
Kalli sint á nótt og degi. ^
D R. B. GERZABEK.
M.R.C.S. frá Englandi, L.R.C.P. frá
London, M.R.C.P. og M.R.C.S. frá
Manitoba. Fyrverandi aðstofiarlæknlr
vifi hospital í Vfnarborg, Prag, og
Berlln og fleiri hospitöi.
Skrifstofa I eigin hospitali, 415—417
Pritchard Ave„ Winnipeg, Man.
Skrifstofutím’i frá 9—12 f. h.; 3_g
og 7—9 e. h.
Dr. B. Gerzabeks eigið hospital
415—417 Pritchard Ave.
Stundun og læknlng valdra sjúk-
linga, sem þjást af brjóstveiki, hjart-
velki, magasjúkdómum, innýflaveiki,
kvensjúkdómum, karlmannasjúkdóm-
um, taugaveiklun.
Vér leggjum sérstaka áherilu & afi
selja mefiöl eftlr forskriftum iækna.
Hin beztu lyf, sem hægt er afi fá,
eru notufi eingöngu. þegar þér komlfi
með forskrlftlna til vor, meglfi þér
vera viss um afi fá rétt þafi sem
læknirinn tekur tll.
CODCIiECGH A CO.
Notre Dame Ave. og Sherbrooke St.
PhoneS Garry 2690 og 2691
Glftlngaleyflsbréf seld.
Tals. M. 1738 Skrifstofutími:
Heimasími Sh. 3037 9 f.h. tilóe.h
CHARLE6 KREGER
FÓTA-SÉRFRÆÐINGUR (Eftirm.Lennox)
Tafarlaus lækning á hornum, keppum og
innvaxandi nöglum. Hraðnudd og fleira.
Suits 2 Stobart Bl. 890 Portage \ve., Winrjipeg
Sendið Lögberg til íslenzkra hermanna
Carl Sveinsson.
DruknaSur í Winnipegosis vatni
27. maí 1917.
ÞiS voruS tveir á vegi heim
me!5 von og traust í hjarta,
og fleyiS rann um ránar geim
viS röðulsgeisla bjarta.
MeíS vkkar trygga bræðra band
þið brostuð sjónum hlýjum,
þó enn þá væri langt í land
og leiðin vafin skýjum.
Nú æsti stormur öldu köst
á úfnum þara löndum,
og knörinn sökk í kalda röst
með kvöl og neyð að höndum.
Að reyna sund var ráðið eitt,
af röskum þrótt og huga;
já, þá var öllu afli beitt
með áform sterkt aS duga.
Ó þarna sonur kalt viS kíf
þú keptir beittum vilja,
meS vin, unz þróttur þraut, og líf;
já, þannig vegir skilja.
Hann komst á land og flutti fregt,
um falliS þitt meS tárum,
og nú er sorg í muna megn
á mínum haustsins árum.
Þú góSra drengja hylli hlausl
á hverfugleikans brautum;
meS sterkan v’ilja, táp og traust
og tállaust geS í þrautum.
Eg þakka fyrir handtök hlý
og hjörtu vina þinna,
er sýndu hinstu athöfn í
hvaS ást og dvgSir vinna.
MeS fasta, trygga, ljúfa lund
þú léttir mína daga,
og brostir marga biarta stund
sem blóm í vorsins haga.
Eg hugsa oft aS hljóSri gröf
í hjarta undin svíSur;
en vonin lifir handan höf
og haustiS óSum liSur.
Fyrir hönd móSur hins látna.
M. Markússon.
The Seymour House
John Baird, Eigandi
Hcitt og kalt vain i öllum Iherbergjum
Faeði $2 og $2.50 á dag. Americ-
an Plan.
Tals. G. 2242.
Winnipeg
GIG TVEI K I
Professors D. Motturas
Liniment er hið eina á-
byggilega lyf við allskonar
gigtveiki í haki, liðum og
taugum, það er hið eina
meðal sem aldrei bregst.
Reynið það undireins og
þér mnuð ) sannfærast.
Flaskan kostar $ 1.00 og
15 cent i hurðargjald.
Einkasalar fyrir alla Canada
M0TTURAS LINIMENT Co.
P.O. Box 1414
Dept. 9
Winnipeg
Talandi tölur.
Dr. O. BJORN80N
Dffice: Cor, Sherbrooke ét Williaa
IKLmOHKltlUT 36•
Offioe-timar: a—3
HKIMILIl
764 Victor 6t> eet
Tilbpiionb. qakry re*
Winnipeg, Man.
Dr. J. Stefánsson
401 Boyd Buildinc
COR. PORT^CE ATE. & EDMO/tTOfl IT.
Stuadar eingöngu augna, eyina. n«f
og kverka sjúkdóma. — Er að hitta
frá kl. 10 — 12 f. h. «g 2-5 e.h,—
Talsimi: Main 3088. Heimiii j 05
Olivia St. Talsimi: Garry 2315.
Jl^ARKET yjOTEL
Ví6 sölutorgið og Cáty HalJ
$1.00 til 01.50 á dag
Eigandk P. O’CONNEILL.
J. G. SNÆDAL,
iTannlœknir
614 Somerset Block
Cor. Portage Ave. «g Donald Streat
Tals. main 5302.
Talsímið Garry 3324
J. W. MORLEY
Hann málar, pappírar
°f prýðir hús yftar
ÁÆTLANIR GEFNAR
VERKIÐ ÁBYRGST
Finnið mig áður en þér
látið gera þannig verk
624 Sherbrook St.,Winnipeg
ur
WBSf
11%££ Sa
or
y
THEJ3ANAD1AN SAkT CO. LIMITED.
Til þeirra er þetta rarðar.
LeyfiS mér aS votta ySur mitt inni-
legasta þakklæti fyrir þá alúS ySar,
sem fram kom í því, aS fara aS senda
mér sendingu þá, sem eg meStók á
jóladagsmorguninn. ÞaS verS eg aS
segja, aS hún kom mér alveg á óvart,
en eg vona og treysti því fastlega, aS
eg eigi þann dag eftir, aS fá einu sinni
enn aS ná fundi fólksins á Gimli. Eg
hafSi Gimli í huganum allan jóladag-
inn, og var aS óska mér þess aS vera
kominn þangaS, en samt gjörSi eg
mér þaS svo glaSan dag sem kostur
var á, í okkar kringumstæSum.
MeS línum þessum óska eg svo
jafnframt ySur öllum gleSilegs og
farsæls nýárs, og treysti þvi af heil-
um hug, aS áriS 1917 færi oss öllum
hinn langþráSa friS.
Svo aS endingu: góða nótt; guS
blessi ykkur öll.
YSar einlægur.
fCpI.) Geo. Jarvis.
Eftirfarandi tölur eru teknar Ur
skýrslum Ottawastjórnarinnar og
birtar i “Canadian Liberal Monthly”
í júlímánuði 1917.
Allur mannafli í Canada 1911 á
aldrinum frá 20 og 40 ára var
1,583,549.
Innfluttir menn á sama aldri frá
1911 til 1917 : 400,000.
ESlileg fjölgun manna upp i sama
aldur 200,000.
Alls eru því menn hér 1917 á aldr-
inum 20 til 45 ára 2,183,549.
Af því eru komnir í herinn 20. júní
421,767.
Og menn viS störf sem þarf og
ekki má missa nema því aSeins aS
iSna'Sur og framleiSsla líði, eru :
Menn viS hervörugerS 397,421.
ViS annan nauðsynlegan iSnað
545,480.
ViS akuryrkju 917,848.
ViS flutninga 155,432.
Til aS auka 20% framleiðslu 193,-
000.
Þetta verður alls 2,630,948.
Vér höfum því alls 2,183,549
manns; en vér þurfum á 2,630,948
manns að halda, ef alt á aS fara vel
heima fyrir.
MeS öSrum orSum oss vantar 447,-
399 manns til þess að hafa nógu
marga menn á þessum aldri.
Eí vér göngum svo nærri aS reikna
á aklrinum frá 15 og 64, þá verSur
þaS eins og hér segir:
15—24 ára..................... 737,099
25—44 ára....................1,115,726
45—64 ára..................... 538,703
592 EUice Ave. Tals. Sh. 2096
Ellice Jitney og
Bifreiða keyrsla
Andrew E. Guillemin, Ráðsm.
IHE IDEAL Ladies & Gentlemens
SH0E DRESSING PARL0R
á móti Winnipeg leikhúsinu
332 Notre Dame. Tals. Garry 35
JOSEPH TAYLOR,
LÖGTAKSMAÐTJR
Helmills-Tals.: St. John 1844
SkriTstofu-Tals.: Maln 7978
Tekur lögtakl bæfil húsalelguskuldlr,
vefiskuldlr, vtxlaskuldlr. AfgTelfiir alt
sem afi lögum lýtur.
Room 1 Corbett Blk. — 615 Maln St.
Talsímið Main 5331
HOPPS & Co.
BAIL1FP8
Tökum lögtaki, innheimtum skuldir og
tilkynnum stefnur.
Room 10 Thomson BL, 499 Main
Alls 2,427,528
Allur mannafli Canada milli 15 og
64 ára er því 2,427,528.
Sé þetta boriS saman viS þann
mannafla sem vér þurfum til þess aS
alt geti gengiS bærilega heima fyrit
v'antar oss enn 213,420 manns.
THOS. H. J0HN50N œ
HJÁLMAR A. BERGMAN,
fsl.ntkir lögfr»d8i«nar.
SKmiwrsoTA.- Roon 811 McArtfin*
Building, Portage Avnua
ÁeiTUN. P. o. Boz 1666.
Tel.fónar: 4503 og 4304. Winnipn
Gísli Goodman
timsmiður
VMKITaei:
Komi Torooto og Notr* Dun.
a*">°á*«n t“'
Fred Hilson
Upphoðshaldari og rirðlngamaður
Húsbönafiur seldur, griplr, jarfiirr fast-
eigntr og margt fleira. Hefir 100,000
feta. gölf pláss. Uppbofissölur vorar á
mifivikudögum og laugardögum eru
orfinar vinsælar. —• Granite Galleries,
milli Hargrave, Donald og Ell'ice Str.
. Talsímar: G. 455, 2434, 2889
Lightfoot Transfer Co.
Húsbúnaður og Piano
flutt af mönnum sem
vanir eru því verki.
Tals. Garry 5071 544 Elgin Ave.
J- J. Swanson & Co.
Bardal
848 Sherbreoke St.
Selur llkkistur og annatt um útfarir.
AHur útbúnaður sá bezti. Ennfrem-
ur selur hann alskonar minnisvarða
og legsteina.
Heimllis Tals. . Oarry 21S1
Skrifsto-fu Tala. . Garry 300, 375
FLUTTIR tíl
151 Bannatyne Ave
Horni Rórie Str.
í stærri og betri verkstofur
Tal*. Main 3480
KanalyElectricCo
Motor Repair Specialist
Electríc French Cleaners
Föt þur-hreinsuð fyrir *1.25
því þá borga $2.00 ?
Föt pressuð fycir 35c.
484 Portage Ave. Tals. S. 2975
Canadian Art Gallary
585 MAIN ST. MTOJiIPEG
Sérstök kjörkaup á mynilastækkun
Hver sem lætur taka af sér mynd
hjá oss, fær sérstaka mynd gefins.
Sá er lætur stækkh mynd fær
gefins myndir af sjálfum sér.
Margra ára fslcnzk viðskifti.
Vér ábyrgjumst verk'ifi.
Komifi fyrst til okkar.
CAN VDA AKT GAUliERY.
X. Domicr, per M. Malitoski.
Hitaslag.
Allir læknar eru sammála
um það að eitt atriðið sem
eigi þátt í hitaslögum sé
hægðaleysi. Ef þér gætið
þess að hægðirnar séu reglu-
legar, þá komið þér í veg
fyrir eina aðalorsökina.
Triners American Elixir of
Bitter Wine er bezta lyfið,
sem þér getið notað. pað
er bragðgott og áhrif þess
við hægðaleysi eru fljót og'
áreiðanleg. pað læknar
þrautir og slappleika; er
einnig ágætt við meltingar-
leysi, höfuðverk, svefnleysi,
taugasleppu, þróttleysi o.s.
frv. Triners American El-
ixir of Bitter Wine er ein-
læglega haldið fram af þús-
undum manna, sem þekkja-
áreiðanleik þess. Verð
$1.50. Fæst í lyfjabúðum.
Triners áburður hjálpar til
þess að lækna gigt, tauga-
þrautir, bólgu, mar, tognun;
frískar þreytta vöðva eða
fætur. Verð 70 cents.
Fæst í lyfjabúðum eða sent
með pósti.
Jos. Triner, Manufactur-
ing Chemist, 1333-1339 S.
Ashland Ave., Chicago, 111.