Lögberg - 28.03.1918, Page 6

Lögberg - 28.03.1918, Page 6
6 LÖGBERG. FIMTUDAGINN 28. MARZ 1918 *"wi 1 KOMIÐ MEÐ RJOMANN YÐAR Vér borgrum hæsta verð í peningum út í hönd fyrii allskonar rjóma, nýjan og súran Peningaávísanir sendai fljótt og skilvíslega. öllum tómum könnum tafarlaust skilað aftur. Um upplýsingar vísum vér til Union Bank of Canada. Manitoba Creamery /Co., Ltd., 509 WÍIIÍRID Ave. BIHiM mHiBiKiiMnHHBmiia RJÓMI SÆTUR OG SÖR Keyptur Vér borgum undantekningar- laust hffista verð. Flutninga- brúsar lagðir til fyrir heildsölu- vet5. Fljót afgreiðsla, góð skil og kurteis framkoma er trygð með ]?ví að verzla við DOMINION CREAMERY COMPANY, ASHERN, MAN. og BRANDON, MAN. liin'íiíHijiBiuiHiiiiHiBiininMiimiiiiawaiiimn Islendingar sem gengið hafa í herinn í Victoria, B. C. Herra ritstjóri “Lögbergs”! pað munu sjálfsagt /allir ís- lendingar, hvar sem þeir búa og hverjum augum, sem þeir ann- ars kunna að líta á tildrög, á- framhald og afleiðingar styrj- aldarinoar miklu, — geta verið þér samdóma um það, að “vér þurfum að fá nákvæma og ná- kvæmiega rétta skýrslu yfir alla íslenzka menn, sem í stríðið hafa farið”, eins og þú kemst að orði í grein þinni: “pað má ekki gleymast”, sem birtist í “Lög- bergi” þ. 27. des. f. á. — pað er auðvitað alveg nauð- synlegt að þessu sé komið í fram kvæmd, og það sem fyrst, ef vér viljum ekki að hluttaka vor ís- lendinga, í stríðinu verði bæði nú og siðar að vettugi virt — t. d. einir 27 fslendingar taldir að hafa gengið í herinn, í stað inn fyrir 6—700! eins og þú mintist á í grein þinni. Og hvað sjálfa íslenzku hermennina snertir, þá má það sannarlega ekki minna vera, fyrir alt, sem þeir leggja í sölurnar, en að vér höfum mannrænu í oss til að minnast þeirra í blöðum vorum, svo nöfn þeirra megi skráð verða í landnámssögu vorri — þegar hún verður rituð, — ekki síður en i sögu Canada. Samkvæmt þessari skoðun minni, þá hefi eg, að undanförnu sent “Heimskringlu” nöfn og æfiágrip allra þeirra íslendinga,j sem hér hafa gengið í herinn síð-1 an að styrjöldin hófst, — að und- anteknum einum pilti, sem ný- lega hefir innritast í sjóherinn og nú verður minst hér á. i Eggert (Edward) Brynjólfs- ,son gekk hér í sjóherinn (The jRoyal Naval Canadian Reserve) | þ. 10. des. f. á. Hann er fæddur ihér í bænum þ. 11. marz 1891. Foreldrar hans eru þau myndar- hjónin Einar Brynjólfsson óðals- ; bóndi, Einarssonar á Hreðavatni | í Norðurárdal í Mýrasýslu á fs- í landi og Margrét Sigurðardóttir ! óðalsbónda á Kvíum í pverárhlíð i í Mýrasýslu, Gunnlaugssonar ! prests á Staðarhrauni í sömu isýslu. — pau hjónin Einar og Margrét, fluttu til Vesturheims jsumarið 1887. pau lentu í New J York, en héldu þaðan bráðlega jtil Brandon bæjar í Manítoba, hvar þau dvöldu þangað til í maí inæsta ár (1888), að þau fluttu I þaðan hingað til bæjarins, og ;hafa þau búið hér æ síðan. — iTveimur árum eftir komu Ein- jars hingað til bæjarins, byrjaði j hann, í félagi með öðrum manni, Ijohn F. Silver að nafni, á ýmis- [konar samningsvinnu (contract) og hafa þeir svo—undir nafninu Silver & Brynjólfson — rekið þann starfa í alhstórum stíl síð- an. Einar er maður vel greind- ur og ágætlega hagorður, og hafa nokkur kvæði eftir hann verið birt í blöðum vorum. Mar- grét, kona hans, er einnig vel skýr og yfirleitt myndar kona hin mesta. pau búa rausnarbúi í stóru og fallegu húsi við hinn svo nefnda Eikarfjörð (Oak Bay) hér rétt austan við bæinn, og er þar hið fegursta útsýni yf- ir eyjar og sund. pau Einar og Margrét hafa eignast tíu mannvænleg böm, af hverjum tvö hafa dáið. ‘Eddy’ — eins og sjóliðs-sjálfboðinn of- annefndi, er vanalega nefndur— er elztur bama þeirra. Næstur honum að aldri er Freeman Brynjólfsson í Prince George, B. C., hvar hann hefir tvisvar ver- ið kosinn bæjarráðsmaður, og hefir þar, í félagi með öðrum manni, sögunarmylnu (Aleza Lake Milling Co.). priðja elzta bam þeirra hjóna er stúlka,Jako- bína Helga að nafni, og hefir hún nú verið skólakennari í fjögur ár, og aflað sér góðs orðstýrs, sem kennari. pá gengur 16 ára gamall sonur þeirra (Walter Charles) hér á gagnfræðaskóla (High School). pegar “Eddy” hafði lokið barnaskólanámi sínu, gekk hann eitt ár á gagnfræðaskóla. Á skólaárum sínum var hann orð- lagður fyrir íþróttir, einkum alls konar boltaleiki; — var hér t. d. um eitt skeið, það sem á ensku er nefnt: “professional lacrosse pleyer”. — pá er hann og verk- maður góður; kann tvær hand- iðnir: þakspónslagning (shingl- ing) og skipareiða-útbúnað(high rigging). Síðan þessi ungi og efnilegi íslenzki “sjóvíkingur”, “Eddy Brynjólfsson, gekk í her- inn, hefir hann haft heimilisfang sitt í herbúðunum i Esquimalt (frb. fskæ’molt), hinni alkunnu herskipastöð, sem er 3(4 mílu hér vestan við bæinn, og tengd við hann með sporvagni. En í frítímum sínum, einkum þó á sunnudögum, skreppur hann heim til foreldra sinna og systk- ina, og skemtir þar þá oft, bæði sér og örðum, með söng — því hann er söngmaður góður — en systir hans Jakobína, kenslu- kona, syngur með honum og spilar jafnframt undir á píanó, svo að verður hin mesta skemt- un. pá eru þeir nú ‘orðnir tólf ís- lenzku drengirnir, sem gengið hafa í herþjónustu hér í bænum, síðan styrjöldin hófst, og munu því íslendingar hér hafa sent tiltölulega fleiri menn í stríðið heldur en nokkurir samlandar þeirra í Vesturheimi hafa gjört, því hér eru nú ekki nema tólf al- íslenzkar fjölskyldur í bænum, eða sem svarar því — sé miðað við þessa fjölskyldutölu — að hvert einasta ísl. heitpili hér hafi lagt til einn hermar&! — og það án herskvldu. pó að eg hafi, eins og að ofan er sagt, getið um alla þá íslenzka pilta í “Heimskr.”, sem hér hafa gengið í herinn, síðan stríðið byrjaði, þá vil eg samt, þeim til hægri-verka, er safna vilja nöfn- um íslenzkra hermanna, setja hér aftur nöfn þeirra allra. En ekki virðist mér nauðsynlegt að fara að endurrita hér æfiágrip þeirra o. s. frv., heldur læt mér nægja að setja hér nöfn þeirra í þeirri röð, sem þeir gengu í her- inn, eða á þá er minst í blaðinu, og vísa svo til tölublaða þeirra af “Heimskr.”, sem greinamar um þá birtust í, svo þeir, sem vilja fá nánari upplýsingar um þá, geti fengið þær þar. — Nöfn hermannanna eru þessi: Einar G. (James) Brandson, Friðrik Goodman, (sbr. Heimskr. 15. apríl 1915), Guðmundur (James) Goodman, Agnar(Arth- ur) Goodman, Bjöm (Byron) Johnson, Vilhjálmur (William) Norman, Leonard Gladstone Griffiths (sbr. Heimskr. 23. des. 1915), Árni (Andrew) Goodman (sbr. Heimskr. 13 apríl 1916), Henry George Sivertz, Gustav Sivertz og Christian Sivertz (sbr. Heimskr. 24. ág. 1916). peir af piltum þessum, sem mér er kunnugt um að hafi særst em: Ámi Goodman, Gustav Sivertz og Leonard G. Griffiths. Ámi og Gustav urðu bráðlega aftur vígfærir, en Leonard hefir særst tvisvar, og all-mikið í síð- ara sinnið, en er þó á góðum batavegi (á Englandi). Christ- ian Sivertz veiktist á Frakklancji af botnlangabólgu (appendicites) var fluttur til Englands, skorinn þar upp, og batnaði svo vel, að hann er nú fyrir nokkum síðan orðinn vígfær aftur. Vilhjálmur Norman veiktist af tæringu í skotgröfunum á Frakk- landi. Var hann all-lengi á sjúkrahúsum á Frakklandi og Englandi, síðan sendur heim- leiðis, en komst ekki nema til Hamilton, Ontario; þar dó hann, og var grafinn þar. En litlu síð- ar lét landstjómin, samkvæmt ósk föður hans, grafa líkið upp, og flyta það hingað til bæjarins, I og var það svo jarðað hér, að hermannasið, í “Ross Bay” kirkjugarðinum þ. 26. sept síð- astliðinn. Vilhjálmur var stór og gjörvi- legur maður, fæddur hér í bæn- um fyrir 25(4 ári síðan. Foreldr- ar hans voru þau hjónin Stein- grímur Jónasson Norman, ætt- aður úr Syðri-Laxárdal í Húna- vatnssýslu og Lassaríana Bjama dóttir frá Skarðshömmm í Mýra- sýslu, og lézt hún hér í bænum fyrir hér um bil þremur árum síðan. Steigrímur, sem er smið- ur góður, hefir búið hér í 27 ár og lengst af unnið fyrir fylkis- stjómina. pá vil eg einnig geta hér um einn ungan, íslenzkan pilt, sem eg hefi orðið var við hér í sjó- hernum, þó hann innritaðist hér ekki, því annars gæti svo farið, að hans yrði aldrei getið í blöð- um vorum. Piltur þessi heitir Leo Emerson, fæddur hér í bæn- um fyrir 23 árum síðan, en gekk í sjóherinn (R. N. C. V. R.) í Edmonton, Alberta í byrjun des- embermánaðar í vetur. Foreldr- ar hans eru þau hjónin Guð- mundur Einarsson (Mundy Em- erson), ættaður úr Mýrasýslu og Sigríður Einarsdóttir frá Staf- holti í sömu sýslu, og bjuggu þau hér í bænum og grendinni um tuttugu ár, en búa nú á landi sínu all-langt norði-vestur af Edmon- ton. Nánari upplýsingar um þetta hefi eg ekki getað fengið og hefi þó leitast við það. Að endingu finst mér það vel viðeigandi að minnast þess hér, að Victoria höfuðborg fylkisins, og fæðingarstaður flestra og heimili allra hinna ofannefndu hermanna, — varð 75 ára gömul þ. 14. þ. m. pann dag, árið 1843, lenti Sir James Douglas, fyrsti landstjóri (governor) Vancouver Iland’s, og föruneyti hans, hér i suð-austur odda eyjunnar, þar sem borgin nú stendur, og alveg á sama stað og sagt er að Capt. George Vancouver, sá er fann J eyjuna, hafi lent, árið 1792. Hudsonsflóa félagið, sem James Douglas var þá verzlunarstjóri fyrir, með aðal-stöð í Fort Vancouver, — bygði hér svo þremur mánuðum síðan (eða um miðjan júní 1843) Fort Camosun sem síðar var nefnt Fort Victoria og varð það grundvöllur hinnar núverandi Victoria^borgar. — Victoria, B. C. 16. marz 1918. • J. Ásgeir J. Líndal. -----» • • ♦—-- Einkennilegar vísur. Sléttubandavísa Hallgríms j Péturssonar. Vertu siðugur aldrei ilt af þér heyrast láttu,; sértu sniðugur skjaldan skylt skarnið við þá áttu. Menn geta reynt að fara með vísuna aftur á bak og séð til hversu hún hljóðar þá. Eftirfarandi vísa, er sögð að vera eftir Jón föður Steins bisk- ups, og hefir hún lengi verið tal- in ein hinna allra bezt ortu vísna íslenzkra: Dóma grundar aldrei ann illu prettatáli sóma stundar hvergi hann hallar réttu máli. Með vilja er vísan hér prentuð án lestrarmerkja, því eftir því, sem lestrarmerkin eru sett verð- ur vísan lof eða last. Auk þess er vísan sléttubönd og gildir sama usm lestrarmerkin þótt hún sé höfð yfir aftur á bak, að hún verður lof eða last, eftir því sem þau eru sett. pað er hægt að hafa yfir heilar' bögur án þess rímið þekkist, þegar þær eru nógu alþýðlegar. Margir munu lesa línur þessar án þess að taka eftir, að hér er að ræða um vísu. pað er hægt að hafa yfir heilar bögur, án þess rímið þekkist, þegar þær eru nógu alþýðlegar. Vísa þessi er eftir Andrés Björnsson. Var hann, eins og mörgum er kunnugt, allra manna leiknastur í því að gjöra smelln- ar vísur og unni ferhendunum* mest alls kveðskapar. Um fer- ( %T ✓ • .. 1 • \i* timbur, fjalviður af öllum Nyjar vorubirgðir tegundum, geirettur og al.- konar aðrir strikaðir tiglar, hurðir og gluggar til vetrarins. Komið og sjáið vörur vorar. Vér erumætíð glaðir að sýna þó ekkert sé keypt. The Empire Sash & Door Co. Limitad HENRY AVE. EAST WINNIPEG .IpilllBillllMIIIIIMIIIIHIIIIMIIIHIHIIIIMIIIIHIIIIBIIHIIIMIIIIIMIIIIHIIHIimilllHIIIIHIinMmmtHIIIMIKIlMIIIIIMin'ainiia ; H. SCHWARTZ & CO. I HERRAR OG FRÚR! TAKIÐ EFTIR! | Alveg fáheyrð kjörkaup á nýmóðins vor-fatnaði, svo _ vel sniðnum að þér fallið í stafi. Verðið er svo lágt, borið jj i saman við gæðin, að það er næstum ótrúlegt. pessi maka- * B lausu fataefni, eru alveg nýkomin á markaðinn, af öllum ■ ■ tegundum, með öllum regnbogans litum. ■ I Komið strax og lítið á sýnishornin! É Föt einnig hreinsuð, pressuð og bætt. Fyrsta flokks klæðskeri, karla og kvenna. | p H. SCHWARTZ & CO. | p Karla og kvenna klæðskeri. p jj 563 Portage Ave. - - Sími: Sh. 5574 p g I ÍBIIiMIIMIIIMIIMUMIIMIIIMIIlMlilMllliMmiMWIIiMIIIMIIIMIllMIIIMillMIIIMfllllBIIIIMIlH Gophereide Steindrepur Gophers í hverju tilfelli Gophcrs þykir ,.Gophercide“ gott á bragðíð. Þeir finna eigi á bragðinu eitrið, sem í því er. Gophers eta korn, sem vætt er í Gophercide og það stein drepur þá. Reynið það strax, áður en hveitið fer að spretta. Biðjið kaupmann yðar um „Gophercide“ -----------------Búið til hjá-------- National flrug & Chemical Co. of Ganada, Ltd. MONTREAL Útibú í Vesturlandinu:—Calgary, Edmonton, Nelson, Van- couver, Victoria, Winnipeg, Regina henduna kvað hann. Ferskeytlan er Frónsbúans í fyrsta barnaglingur, en verður oft í höndum hans hvöss sem byssustingur SÓLSKIN SÓLSKIN 3 Sagan af Sjatar konungi og Sónaide drotningu. Framh. “Eg vona að hamingjan verði með okkur, elskulega Sonaide”, sagði Sjatar konungur, “og tak við svanaham þínum; lifðu sæl á meðan og mundu að eg þrái þig”. Hann rétti þá haminn að henni og var hún þegar horfin undir eins og hún snart hann, en svanurinn synti frá landinu út á vatnið, leit þar snöggvast við til konungs og hneigði höfuðið vingjamlega. Hinir svanimir höfðu beðið þar úti á vatninu eftir henni, og tók nú allur hópurinn sig upp og flaug austur á hæð- irnar, og var brátt horfinn augum Sjatars kon- ungs. > Sjatar konungi varð löng biðin til næsta dags, og þegar fór að líða að hádegi, var ekki laust við að hann væri farinn að verða órólegur, en þá reið þar að tjöldunum flökkur manna á ösnum og hest- um og var þar þá komin Sónaide með nokkmm af meyjum sínum og fjölda presta. Konurtgur tók þeim öllum tveim höndum, sem nærri má geta, og hvort sem um það var talað lengur eða skemur, þá varð það úr, að prestarnir föstnuðu Sjatar kon- ungi Sónaide fyrir hönd Davúta fóstra hennar og þó ekki með fúsum vilja hans. pað var ákveðið, að brúðkaup skyldi haldið í höll konungs að mán- aðarfresti, og fór það fram á tilteknum tíma. Brúðurin kom með fríðu föruneyti til brúðkaups síns og gerði fóstri hennar hana ríkulega úr garði sem konungsdóttur sæmdi, en ekki vildi hann sjálfur þar nærri koma. petta er sagan af því, hvemig Sjatar konungur fékk Sóaide hina fögru, og svona sagði hvert bam hana öðru um Indíaland. n. Sorgin. Nú eru liðin sjö ár síðan glaðir gestir sátu brúðkaup Sjatars konungs og Sónaide drotningar og horfðu fagnandi á sælu þeirra og voru heillaðir af ástum þeirra og yndisleik. Nú grúfir koldimm haustnótt yfir höll Sjatars konungs og yfir hon- um sjálfum, þar sem hann hefir kropið á kné fyrir framan sæng konu sinnar með höndumar fyrir andliti sér, og laugar sængina tárum sínum. pví Sónaide er ekki í sænginni. Hún er horfin burt, og því liggur Sjartar konungur þar nú andvarp- andi til guðanna og sárbænir þá um að mega sjá konu sína aftur. Og það var sárast af öllu í þess- um harmi, að hann var sjálfur skuld í honum og enginn annar, og því var samvizka hans svo pín- andi sár við hann og gaf honum engan frið. Hann rakti fet fyrir fet alla æfi sína, frá því fyrst að hann sá svanina koma á gullvængjunum við heið- arbrúnina og alt fram að þessari stund. Hann mundi vel hve ákaft hann hafði elskað Sónaide og elskaði hana þó aldrei heitara en nú. Hann mint- ist þess, hve ástrík og ráðholl hún hafði verið hon- um öll þau ár, og hve oft hún hafði hvatt hann til að láta af svallinu með vinum sínum, veðreiðum sínum og þessum löngu og tíðu veiðiferðum. Svo mintist hann þess, hvernig lokkunar og fríunarorð vina hans höfðu dregið hann út á sömu villustig- una hvað eftir annað, út á þá villustigu, sem hugs- unarlaus, gjálíf og munaðargjöm æska hafði leitt hann út á í fyrstu. Alt þetta hafði hann gert í stað þess að hugsa um velferð þegna sinna, eins og Sónaide hafði svo oft mint hann á. Og það var nærri ótrúlegt, hve þolinmóð hún hafði verið. Hve oft hafði hún ekki gengið grátandi burt, þeg- ar hann kom heim með blóðug dýrin af veiðum, og hafði þá stundum skotið mæður frá ungum af- kvæmum eða afkvæmi frá mæðrum, og aldrei hafði hún mælt til hans eitt ásökunar orð nema að eins í fyrsta sinn, þegar hann kom með svaninn, sem hann hafði sært í brjóstið og hundur hans hafði dregið hálfdauðan upp úr reyraum, þá bað hún hann grátandi að hætta að skjóta saklaus dýrin og lofa þeim að eiga frið í ríkjum þeirra, eins og hin rétta Bramatrú byði. Hann hafði þá heitið því hátíðlega, en lítið gert að því að efna það hing- að til. Eins hafði hann heitið henni því að drekka sig aldrei ölvaðan, og hveraig hafði hann ekki efnt það. pað var ölið, sem var orsök í allri ógæfu hans. pað var orsök í því, að hann sagði henni fyrsta móðgunaryrðið, þá fyrir tveim ámm, og þá hefði hann þegar átt vísan bana, ef hún hefði ekki bjargað honum, tekið svanaham sinn og flog- ið á fund fóstra síns og beðið honum griða. Hve sæll var hann ekki þá, þegar hún kom aftur í svanaham sínum um morguninn, breiddi svo faðminn á móti honum, lagði hendur um háls hon- um og sagði með gleðitárin í augunum að honum væri fyrirgefið. Og þó hafði hann aftur sármóðg- að hana, þegar hann kom ölvaður af veiðiförinni l í fyrra dag, og þó hafði hún ekki sagt eitt orð, og gengið að eins þegjandi og sorgbitin inn í herbergi sitt, þetta sama herbergi, sem hann var í nú. Hér hafði hún mátt láta myrkrið og þögnina friða harm sinn. Hann hafði að sönnu iðrað þessa, þeg- ar af honum rann ölvíman og farið inn í herbergi hennar til að biðja hana grátandi fyrirgefningar, en þá var sængin auð. Hún var án efa eins í þetta sinn farin til að biðja honum vægðar, því fóstri hennar mundi senda Hatú miskunnarlaust undir eins og hann vissi að henni var gert hugstríð. En þessi bið var svo óendanlega þungbær að þessu sinni. í fyrra sinn var hún komin aftur um morguninn við sólar uppkomu, en hann hafði vak- að þar á sama stað eftir henni alla síðustu nótt, allan daginn og það sem af var þessari nótt, og enn þá var hún ekki komin. Nú fanst Sjatar konungi hann vera búinn að fá krafta til að byrja nýtt líf og var búinn að leggja niður i huga sínum, hvernig hann ætlaði að bæta henni það alt að' fullu, sem hann hafði brotið við hana, og þráði að eins að hún kæmi, svo að hann gæti faðmað hana að sér og beðið hana að fyrirgefa sér alt. En nóttin leið og sólin var komin upp fyrir góðri stund, þegar hann sér loksins hvar Sónaide kemur í svanaham sínum og stefnir á opinn glugg- ann, en flaug nú svo undarlega lágt og bar svo seint vængina. Hann beið fyrir innan gluggann með opnum örmum og ætlaði að taka á móti henni, en rétt sem hún skrapp inn úr glugganum, féll hamurinn niður fyrir fætur honum eins og dauð- ur og Sónaide hné magnlaus í faðm hans og var föl og máttlítil. Hann bar hana til sængur sinnar, og lagði hana þar hægt niður. pá opnaði hún augu sín, rétti móti honum báða armana og sagði með svo veikri rödd að varla varð heyrt: “pér er fyrirgefið, elsku vinur minn, en eg get ekki lifað hjá þér lengur, því einn af veiðimönnum þínum, sem þú hefir gefið veiðirétt hjá Atibú-vatni, særði mig ör í brjóstið, sem hefir gert mér svo sárar kvalir og tæmt svo hjartablóð mitt, að eg finn að dauðinn er kominn. Vertu sæll, hjartans vinur, og reyndu að gera alt sem þér er unt til þess að við fáum að finnast aftur”. Hann kysti konu sína grátandi og vildi faðma hana að sér og svara henni einhverju, en þá leið létt andvarp upp frá brjósti hennar og var hún önduð. petta alt gat Sjatar ekki af borið; hann fann mátt sinn þverra og hné í ómegin ofan að brjósti konu sinnar dáinnar. Hve lengi hann lá í þessu ástandi vissi hann ekki sjálfur, en þegar hann raknaði við, lá hann sjálfur í sænginni, en lík konu hans var horfið, þvi Parvatí gyðja hafði sjálf sótt lík Sónaide dóttur sinnar til að sameina það aftur anda hennar hjá sér á himni. pað skildi og Sjatar konungur strax, að líks konu hans þurfti ekki að leita, og einskis annars goðborins manns. En svanahamurinn sást þar á gólfinu og sáust nokkr- ar fjaðrir úr lagi færðar undir vængnum og stqrk- in blóðrás eftir brjóstinu. Að öðru leyti var hann hinn sami og þegar Sjatar konungur tók hann við Atíbú-vatn forðum, að eins bærðist hjartað nú ekki í brjóstinu. Sjatar konungur titraði af sorg og tilfinningum, þegar hann leit á hjartasárið, en hann grét ekki meir. pað var eins og uppsprettan væri þomuð, þaðan sem tárin komu. Hánn tók haminn, smurði hann sjálfur vemdarsmyrslum og lét gera honum gullskrín, sem hann lét standa í svefnherbergi sínu hjá sæng sinni. Sjatar konungur sat að ríki sínu sem áður, og þó engin stórtíðindi gerðist þar, þá var þó ekki alveg tíðindalaust fyrir því. Hann fór ekki marg- ar veiðiferðir eftir þetta, en hann fór þeim mun oftar um ríki sitt til að gæta laga og réttvísi og líta eftir störfum þjóna sinna, sem hann setti þegnum sinum til varnar. Hann fór um landið þegar að uppskerunni kom og leit sjálfur eftir því, að sá skattur gyldist refjalaust, sem hann hafði sett til uppeldis fátækum mönnum. Hann gaf helming af öllum tekjum sínum til uppeldis sjúk- um mönnum og gerði það síðan margur að hans dæmi. En merkilegust af öllu voru þau lög, sem hann setti til vemdar dýrunum. Hann bannaði allar skemtiveiðar, á hverjum tíma árs sem var. Hann bannaði og að særa eða lífláta nokkura móð- ur, sem afkvæmið fylgdi, hvort sem það væri fugl með ungum, ær með lambi eða hind með kálfi, og eins að gera ungviðinu nokkurn skaða meðan það fylgdi mæðrum sínum, og enn nú eitt bannaði hann; Hann lagði stranga hegningu við að nokk- urri skepnu yrði mein gert eða hún svift lífi frá því sól gengi undir og til þess sól risi upp, “því guðirnir hafa gefið nóttina öllum skepnum til frið- ar, sem á jörðinni lifa”. petta og margt annað fleira leiddi hann í lög í ríki sínu og lét ekki þar við sitja, heldur setti hann líka trúa menn til að gæta þessara laga. Á þennan hátt mátti segja, að Sjatar konungur skapaði sér nýtt ríki og nýja þjóð, og ekki síður mátti segja hitt, að þessi nýja þjóð hefði fengið

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.