Lögberg - 07.09.1922, Síða 5

Lögberg - 07.09.1922, Síða 5
LÖGHBTRG, FIMTUDAGINN 7. SEPTBMBER 1922. firma í bæjutm, eins og Regina, þarf æti8 á ferðalagi vestur, í ar og Seattle er talsverS sam- sem er höfuðbær fylkisins (Sask- hvert sinn og 1-24. hluta af ferð- kepni og dálítill nágrannakritur. inni kringum hnöttinn er lokið. — Jörð var hvít, en snjór þó sára- lítill. porpin við járnbrautar- stöðvarnar voru flest smá, og atchewan) Moose Jaw, Saskatoon sem er miðstöð hinnar æðri ment- unar í fylkinu, Prince Albert, Swift Current, North Battleford, Weyburne, Yorkton, Melville, Lloydminester, Watrous og fl.. Nýlega hafa lög verið samþykt í Saskatchewan, sem sveitum að sameina sig með aði byggja sjúkrahús. Ákveðið er [£eim a« á sjúklinga, sem þar j án““þ~s' ^ ’\édl tef jast af smá-, En hvað sem nafninu ilíður, er fjallið tignalegasta fjailið, sem fyrir augu ber nokkurs staðar vestur. pað er um 135 mílur hraðlestin virti þau ekki þess að|frá Seattle, þó það mundi eng hæ«Ja 4 sér’ held“r >*"' 4fra“ inn ætla, ívanur er a8 mæla hetaíáló8fl°ía “ VerSa í eff'(! vegalengdlr í fjalllendi meS auí- ferðaáætlun. pað færi betur, að mennirnir alment héildu strikið anu. Rætur fjallsins voru . „ ... huldar móðu, en upp úr móðunni eins ákveðið að gofugu ta mar i|stóg j,inn risavaxni jökultindur, njóta hjúkrunar skuli vera lagt mununum, _ Undir rökkrið var lágt gjald. En aðal inntdctir j landið að verða ósléttara, og fjöll- þeirra aru tillag frá stjórninni . og svo hæfilegur skattur, sem ! einn sér, svipmikill og sviphreinn og heillaði mann með töframagni sínu. Er Mt. Rainier 14,800 fet Fisheries Co., og fer með útgerð þeirra norður til Alaska á sumr- in. Margir eru þar smiðir, og farnast mörgum vel. Nokkrir vinna í sögunarmylnum. Aðr- ir við fiskiútgerð, uppskipun og fl.. Svo vinnur margt fólk við skrifstofustörf og annað þess háttar. Nokkuð hafa Islend- ingar fengist við að smíða hús upp á eigin reikning og selja, en fáir eru þar við verzlun eða busi- ness fyrir sjálfa sig. Bjarni Jóhannsson og Gunnar Matthías- son hafa í félagi tvær lyfjabúðir. (Sigurður porsteinsson (Sam ardeild er og í sambandi við þessi j átsýnið sjúkrahús sveitanna og fá konur þar ókeypis læknishjálp og hjúkr- in auðsjáanlega að nálgast. Um , «tærstir skrið- háttatíma var komið að Glacier A a,lr,non iThurston, er eg þekti sem dreng í N. Dakota, starfrækir stórt gisti- lagður er á sveitabúa. Fæðing- ‘ ™ e" mvrkrið hu d ' jöklar 1 Ameríl°U fyrír ..d.iid____________u-d,.. National Park, en myrknð hulúi, Alagka Margir hafa broti(it sunnan1 Svaí eg >vo meSan far-;upp s tindinu, y, „fi8„ sé, en IS var í gegn um fjöllin veetatjJJ. „ þar til j Tiur,|VÍ» í Montana og í Idaho, og vakn-i „______ ,___x__ ,__J;i Ur Gislason, sonur hús í mið'biki borgarnnar í félagi Hallgrm- Kristjáns un 1 tvær vikur SjúkrahtoI £ „ergun'fyren ré“ l’JS.Kf‘-f aasíuráítMaal1 frS G“d»r- hefir þessi, sem nu hafa þegar verið|áður en kQmið yar til borgarinn. ?aofrek™- 1 aus™ratr ;vöruverzlun í félagi við sænskan bygð í nokkrum sveitum, eru hin fullkomnustu og eins öll þau tæki sem þeim tilheyra, og sömu kröf- ur gerðar til lækna og hjúkrun- arkvenna, ens og þeirra sem em- bættu mgegna við sjúkrahúe stór- borganna. Fyrir lögum og reglum, bera menn virðingu í Vestur-Canada. Hið ríðandi canadiska varðlið hefir enn eftirlit með lögreglu í sléttufylkjunum, þó verksvið þeirra sé aðallega í hinum fá- ar Spokane í Washingtonríki. Er ir við roanni Cascade-fjallgarð-! urinn. Er hann nokkuð jafn'hár mann. Fleiri kunna að vera það fögur borg að sjá, og telur á Qg eru >ar engir Mir tindar> sem ,þó eg heyrði þeirra eigi getið. annað hundrað þusun 1 ua. yfirgnæfa< Fjöllin eru snævi-' Félög meðal íslendinga Spokane áin rennur i gegn jm þakin efgt> ,en borgina. eru snævi-1 Félög meðal Islenöinga eru: þakin efst, en grænir skógar, Hállgrímssöfnuður, lestrarfélag- Er ands agi æ o , teygja sig langt upp { hlíðarnar,; ið Vestri og kvenfélag. Lest- eins og altítt er í toorgum ves ra. Qg fram undan eru dalir 0g vötn.' rarfélagið og kvenfélagið halda Var töluverður snjói á Jör'u> jj norðaustri er 'Mt. Baker, sem í reglulega fundi, það fyrra einu meiri snjór en eg a i no urs- sjálfu sér er tilkomuinikið fjall,1 sinni í mánuði, það síðara víst staðar séð á leiðinni, og e s þa en þ0lir €kki samanburð við oftar. Lestrar-félagið á gott gegn um Washington riki þar íl |Mt ]jalnier j vestri eru Olym- j safn af íslenzkum bókum, sem komið var vestur y ir asca e- pic fjö,nin snjóþakin, en fram mikið eru lesnar af eldra fólkinu. fjöHin. Eð landslagið ta sver^ undan þeim fjörðurinn og höifn- — Safnaðarlífið hefir eðlilega ver- . . bæðótt fyrst eftir að farið er ra in útsýnið ált svo tilkomu- ið mjög dauft undanfarandi, V , 1 ° y, ... hukið og fagurt, að víða má víst,bæði vegna prestleysis og heimil- miklar s éttur. r bað vei 1_ leita til að finna annað fegra. Ber,isleysis. Áttu íslendingar þar and mi íð. m a egi var ar pað vigt yatt um> að eg er barn' j eina tið samkomuhús, og er það ið um ^11111 fræ?a Wena c ee a , sléttlendisinS( að eg kunni best illa farið að svo skuli ekki vera þar sem hver dill er aldingarður i8 fjöllin j nokkurri fjarlægð,1 nu. lægu héruðum. Framh. Peir lesendur Lögbergs, er æskja kynnu frekari upplýsinga um Canada, geta snúið sér bréflega til ritstjórans, J. J Bíldfells, Col- umtoia Building, William Ave. og Sherbrooke St., Winnipeg, Mani- toba. Vestur að Kyrrahafi. Eftir séra Kristinn K. Ólafsson. I. Ferðin vestur. þann 4. janúar síðastl. lagði eg upp í ferð vestur að Kyrra- hafi, samkvæmt toeiðni síðasta kirkjuþings, til að veita prests- iþjónustu söfnuðum kirkjufélags- ins þar á ströndinni um stundar- sakir. Úr ferðinni tognaði nokk- uð meira en ætlað var í fyrstu, því að afloknu starfi á norður- ströndinni, lagði eg af stað frá Seattle og lét ekki staðar numið roikið af ljóðum sínum. Eg var ekki síst hrifinn af ljóðum henn- ar, sem nefna mætti heimilisljóð, því þar er yrkisefnið sótt í hvers- dagslífið og heimilisskyldurnar, og fegurðarljóma varpað yfir hvorttveggja. pað er kveðið út frá hjartanu. Einnig á hún allmikla byrjun til safns af ís- lenzkum ljóðum fyrir börn, sem helst svipar til sumra Ijóða Ril- eys eða Robert Louis Stevensons. Vona eg, að henni auðnist að gefa út safn af þeim áður en 'langt um líður. Trúi eg ekki öðru en að því yrði vel tekið. Hún er sannur barnavinur, sem ski'l- ur börnin og vill kveða inn í huga æirra “hrein og ífögur ljóð.” Margar ágætar þýðingar íslenzkra ljóða á ensku, ihafa birst eftir hana, og einnig frumsamin ljóð. En henni hefir tekist a® yrkja ekki einungis með orðum, heldur að yrkja inn í hjarta drengjanna sinna það, er henni finst mestu varða, svo þeir mætti verða heil- brigðir og sannir menn. Eru æir frábærlega efnilegir, sið- prúðir og mannvænlegir. Eflaust eru það hennar fegurstu Ijóð. Frank Johnson (Sigfús Run- ólfsson), bróðir Jóns skálds Run- ólfssonar, er hagmæltur vel, og WUlihii, Hún er laus Vid stritið, sem venjulega fylgir þvottadegi, en þó eru föt hennar hrein og hvít — því hún notar Sunlight Cocoa-hnetur og Pálmaolía eru samanbland- aðar í Sunlight, og af frægum efnafræðing- um. — pess vegna þvær sú sápa betur, en uokkur önnur. , ------ ----------- --------- -- Var eg þrjár helgar í og eplarækt er aðal atvinnuveg- eins og t d • Seattle. Umgjörð Seattle. í tvö skiftin flutti eg urinn. Um 15,000 jarn rau ar* (náttdrunnar um borgina> er hin að eins eina guðsþjónustu hvern sunnudag, því ekki var hægt að fá kirkju nema um eftirmiðdag- ... . , , ■ ,,u , , , * o 4.4.1 * inn. í eitt skift flutt eg guðs- déS . «g fellur á myrkrid þegar inn >átt I im a5 gera Seattle a» .wðnust„ Hka á eneku. og var >aS byrjar aí halla undan tæt, ef.n etorborg Svo heí.r hofn.n ver.í r gu59|,jónnsta n<>X af Kyrrahafinu. par vestan í aukm með þvi að gera skipgeng-! __.yj,______________________________ vagnblöss af eplum voru seld þa«- akjésanlegasta. an í haust er lleið. Liggur nú leiðin aftur upp til fjalla (Casca-1 Hin ágæta höfn hefir átt mik- safnaðarins, er við ifengum kirkju hjá, og íslenzka safnaðarins. fjöllunum höfðu verið flóð fram- an skurð með flóðlokum úr firð- an af ívetur oehafM akolaat, inun, inn I Lake Waehinkton Uær ^j6n. burt ein jarnbrautarbrn nalægt er austanvert við aí5al borgina. | __J5S_____ Snohomish, og orðið sly-s að, ein- Eru þær flóðlokur mannvirki | mitt á þeiri leið, sem nú var far- mikið, og eru að mig minnir þær :ð. En nú var alt í besta lagi þriðju í röðinni að stærð í öllum og gekk hindrunarlaust. Var heimi. Rúma lokurnar stærstu , _ , . T. . annað en að þar verði notuð bæði komið til Seattle klukkan 8 að skip. Liggur því fjoldi af: , I ,i • , , • , . . roalm — íslenzka og enska — kvöldi. 'skipum í Washington vatnmu og ..— „ , .. , , ... — i, T , TT . ® jofnum hondum, enda vill svo víð- , ... , „ 1 Lake Union. par var að sjá , . , ,, , , , Á jarnbrautarstöðinn, í Se-; talsverðan flota af ski þeim ast fara . stoiiborgum og enda í -------- d--- x— — |er Bandaríbjastjórn lét smíða smáþorpum. Hafa þó Seattle ustur á virkum dögum. Mér jleist svo á, að þar mundi mega byggja upp öflugt safnaðarlíf. pó er svo komið þar, að óhugsandi er attle mættu mér þeir Árni Sum- arliðarson og Karl Frederickson, | meða7r“styrjöldinni -stóð. Virt“ íslendinfar sta^ vel að vW « háfSir mpr vaI imrmncrir frá NnríS-1. . . _ pessu efm, ao hafa 'att sem fyr- ir-liða og þjónandi prest um langt báðir mér vel kunnugir frá Norð-|iflt nú ekkert vera hægt að gera ur Dakota. ’ Y.T''?'1*' ..f blfreið Karls var úr ipeim Qg að þau ,hiði þesg að . haldið heim t,l hans , þeim hluta fúna ónotuð. pó berast af 0 til «kei« mim okkar ahugamesta ís- Seattle, er áður var Ballard Er fregnir um ð> að m,uni geld lenzkuvm, séra Jonas A. Sigurðs Karl kvæntur Mariu systur Árna, fyrir eitthvað sm,áræði. En eng. son- fyr en komið’var á suðvesturhorn en ddttUr Sumallða guHsmiðs jnn veit með vissu hvað er s,att 5 Snmarhðasonar, en enn þa l-Lr- þvi. _ ótalmargt !hefir borgÍT1 89 ara gamall og blmdur. Mun auðvitað til að bera> sem ferða- síðar yerða mmst a hann. - Er manninn langar til að gj,á heimili þeirra Karls Frederick- ,kynnast. ,par er Mskóli Was. sonar og konu hans stormyndar- hington ríkis> er um 6 WQ nem. legt, og var þar 'heimih mitt, með- j endur sækja mIog an eg dvaldi Seattle, og átti >a« myndastytta mikinn þátt í að gjöra dvöl mína tons Bandaríkjanna. Fór þá að snúa heim á við aftur og kom, eftir stutta viðdvöl á ýmsum stöðum, heim á skírdag, þann 11. Apríl. Veturinn hafði verið mildur í Norður (Dakota, fram að þeim tíma er eg fór að heim- an, og var bílfæri ágætt. í fyrsta sinn á sjö árum, síðan eg eign- aðist bíl, gat eg notað hann í all- ar ferðir um hátíðirnar. Einu sinni áður hafði eg getað notað bíl á jólanóttina, en þá varð ó- fært á jóladaginn. Gat er nú 4. janúar farið í bíl frá Moun- tain til Edinburg, þar sem eg tók lest til Grand Forks. Frostið var 15 stig fyrir; neðan zero á Fahrenheit um morguninn. Hjálpaði kuldinn með öðru til að gera mér hálfórótt í huga í sam- bandi við ferð mína, því margur má nú frekar vera að 'heiman um hávetur í Norður Dakota, en sá, sm það verk hefir á hendi að gæta elda en það hefir verið mitt verk i marga vetra á prestssetrinu á Mountain. — pað var því ekki í lítið ráðist af konunni minni, að láta burt “furnace”-manninn, auk þess að hafa umsjón á heimilinu öllu, meðan ; eg væri í burtu. — Með því að ferðin var afráð- in, varð eg að herða upp hugann, fela Drotni ástvinina og alt heima fyrir, og leggja ótrauður af stað. Lestin fer frá Edenburg um kl. 2 e. m. Kemur til Grand Forks kl. að ganga sex. Varð eg að bíða þar fram eftir kvöldinu til að ná í Great Northern lestina — Oriental Limited—, sem fer Er tilkomumikil George Washing- , , . , , , , ---- við aðal innganginn á há- j, , þar ánægjulega, hve skemtilegt skólagrundina. Rétt þar við er ýslenzkunm. og uppbyggilegt var að yera hjá j náttúrusafn mikið j einni af bygg. Vita allir, sem hann þekkja, að hann muni ekki haf.i legið á liði sínu að styðja að við haldi íslenzkunnar þar, og fleiri eru þar góðir íslendingar. Er* það er við ramman reip að draga í þessu efni, þó nú sé svo komið, að engum detti í hug að halda því fram af viti, að það sé ávinn- ingur að leggja niður eða tapa þeim hjónum. Eignaðist eg þar Listamönnum kyntist eg nokkr om í Seattle. , . . ,ingum þeim, er reistar voru fyr- tvo unda v,m þa Philip og Ric- L sýninguna 1909. Sv0 eru j hard, syni þeirra, efnilega yilta, borginni margir g0 fagrir lysti. —“ « — 7 og 9 ara gamla, að mig mmnir. garðar Fegurst þótti mér í h fir 1,stanam 1 Ran Franolso° y undanfarandi, var hann þar um Magnús Árnason. er stundað II. Seattle-borg. jVolunteer Park, sem áður er | nefndur. Úr Woodland Park, sem tíma í vetur, og var ófarinn þaðan Seattle-borg telur talsvert á __ ... , . , , * , . , ,, , ,er Iitill, er mjog fagurt utsyni fjorða hundrað þusund íbúa, ogjyfir fjörðinn _ , mi6borginni er marz 'liggur viö Elliott fjorðmn eem á smáfleti einum myndastytta er vogur inn ur hmujmkhi Pu^et | Indíánahöfðingjans Seattle, sem borgin er nefnd eftir. Á öðrum sundi. Hefir íbúatalan f jór-1 faldast síðan um aldamótin. Um- hverfi borgarinnar er óviðjafn- er eg hélt suður frá Seattle 16 Er hann bróðir Ársæls bóksala í Reykjavík. Ástu mál ara og þeirra systkina. Er hann bæði málari og myndasmið- hefir eftir hann sézt ýmislegt velj hugsað og vél ort. Dráttlistar- maður er hann og með pennan- um, sem alkunnugt er. Hefir hann lengi verið heimilisfastur í Seattle. María kona Karls Frederick- sonar, sem áður er nefnd, hefir lagt sig eftir því í hjáverkum sínum frá iheimilisstörfunum, að segja fram. Hefir hún lokið prófi i þeirri málsgrein (Expression and Dramatic Art), og veitir nú öðr- um tilsögn. Hún var alþýðu- skólakennari áður en hún giftist. Ekki hefir sönglistin farið varhluta hvað rækt snertir h(já Saettle íslendingum. Eru þar miklir og góðir söngkraftar til, svo varla mun víða vera betur á- statt í því efni, þar sem ekki er fleira fólk. Gunnar Matthías- son hefir ágæta söngrödd, en kyartaði yfir því, að hann æfði sig ekki nóg. Tengdasystir hans ungfrú Anna Sveinsson, er lista piano-spilari. í Seattle hitti eg marga íslend- inga, er eg áður hafði þekt. Eru Yfirburðir fornaldar- manna. Ef til vill mun sumum af samtíðarmönnum vorum þykja kenning sú einkennileg, sem heldur því fram að mennirnir og konurnar sem lifðu í dimmri fornöld, hafi verið roeiru and- legu og líkamlegu atgerfi 'búin en vér sem lifum nú á þessum ____frelsis og framfara timum. En i’eii aðallega frá Norður Dakotajþað er einroitt það, sem admíráll í fleti ; ur. Pioneer Square , , . , einn af hinum alkunnu Totem anlega fagurt, og hggur borgm poleg) gem gr nokkurskonar sam_ sjalf a morgum hæðum, eamum gt af goga dum j 6tal lik. mjog torottum. Genr það ut-'. ,, , -------- . i mgum dyra og manna, hver upp „ . , ., , , ,, .... . , •symð viða ti'lbreytilegt og til-i 4. . . , , ... y> fengist við að þyða >ljoð eftir md- ií, . , „ af annari, er mynda háa stöng,I , „ , ,,,., w líka sumstaðar erf- „ , , , ,., verska skaldið Tagore. Rit- Sá eg brjóstlíkneski, er r;hann hafði gert af Jakob Bjarna- syni, og annað af systurdóttur I hans. Voru myndirnar mjög náttúrlegar. Hann hefir líka !^„PxrlddL(efAÍ_en!Ur_hÍ,ð ?*en- \ ^er-ðir hafa líka birst eftir hann ;um fagrar listir. Hefir 'hann brotist áfram af komumikið, en itt umferðar. Að kvöldi til, er “uu . . ... , ., ..,, , 1 stæða) hvert Indianaþorp a Kyrra borgm til að sja, sem oldumynd- , . . , , 1 , .... , , 1* 1 hafsstrondinm forðum. — í Ye . „4.. 4. ,- . . . , ., uð stjornubreiða, þegar komið er ,, n , brotist afram af eigin ramleik inn fjörðinn á skipi, og tekur það ° d Jur,os,tee Sh°P ;a Karlroad, yið listan,ámið Ætlagi hann langt fram þeim toorgum, sem'Strætl lenda mar*ir f endanum, gér afhur til San Francisc0) og bygðar eru á sléttlendi, pverti0g. ? alla m0«ule?a menJa;, fullkomna sig frekar. Að því ofan í það, sem eg átti von á, var ,gnpi æg a ‘l me yInsu ver 1-j loknu roun hugurinn stefna til bjart veður og sólskin marga íslendngar eru allmargir í j ættjarðarinnar aftur. Enginn daga meðan eg var í Seattle, og Seattle. Gizkað er á að þar efi er á því, að mikið efni er í það í janúar Og fetorúar. Hafði.muni vera 4—500 manns. Að-jMagnúsi, og væntanlega á harni eg því gott tækifæri til að sjá alhópur þeirra er í Ballard, eðajfyrir sér mikla framtíð sem lista- borgina og náttúrufegurðina um-j norðurparti Seattle. Margir hverfis hana eins og hún nýturjaf þeim eru búnir að vera þar lengi. Virtist þeim yfirleitt og Minneota. Má þar til nefna Kristján Gíslason og konu hans Hallfríði, og syni þeirra; por- steinn porsteinsson og konu hans Sigríði, er legið hefir rúmföst frá því í fyrra í júlí; Kristinn son þeir.ra og konu hans Elínu; Elínu dóttur þeirra porsteins og Sigríðar, er nú kennir í Tacoma: Ingibjörgu Jónatansdóttur, 88 gamla, en þó ern, Guðna Good- man og móður ,hans Ingibjörgu, og Hálfdán Hálfdánarson, öll frá Norður Dakota; Ingibjörgu Jo- sephson frá Minneota og börn hennar og marga fleiri. — Hóse- as Thorláksson, er eg þekti áður í Minneota, liðsinti mér mikið með því að fylgja mér um, meðan eg var að átta mig. Eins frændi hans Runólfur Thorláksson. ___ Fulltrúar í Hallgrímssöfnuði eru: Árni Sumarliðason,, Karl Frede- .rickson, Hóseas Thorláksson, Gunnlaugur Jóhannsson 0g Jón Magnússon. Má óhætt full- yrða, að þeim og mörgu safnaðar- fólki er ant um að vestur fáist prestur, er taki að sér starfið til langframa. Fékk eg hinar hlýj- ustu viðtökur hjá öllu þessu fólki, er nefnt hefir verið og mörgum fleiri, og minnist eg dvalarinnar í Seattle með hjartans þakklæti til gamalla vina og nýrra. Framh. á 7. bls. sín best. Sérstaklega er mérj minnisstætt, hvernig umhorfs var af vatnsturninum í Volunteer Park, sem er einhver besta sjón- arhæðin í borginni, því þó turn- inn sé ekki nema tvö hundruð efni að ekki sé fljótt þröngt í búi, feta hár, stendur hann á svo hárri ef atvinnu brestur. Ymsir fs- hæð, að hann ber langt yfir turn-j lendingar eru þar í góðum stöð- inn í Smith-byggingunni, sem er.um. Tveir eru í lögreglulið- 46 loft á hæð og hæst af öllumjinu og báðir liðsforingjar — þeir líða allvel. Mun þar vera eins og víðast í borgum, að almenning- ur kemst af allvel, meðan atvinn- an gefst, en fáir komast svo yfir byggingum í borginni. Borgin á réttum tveimur sólarhringum j011 og fjörðurinn og fjaliahring- frá Grand Forks til Seattle, án þess að ferðamenn þurfi að skiftaj um vagna. Fór eg snemma aði I urinn umhverfis, blasir við manni Jakob Bjarnason og Sigurður Sæmundsson. Eru báðir vel að manni. Jakob er einn af hátta um kvöldið og vaknaðí ekki {blasir við hið mikla fjall, sem næsta morgun fyr en komið var ýmist er nefnt Mt. Tacoma (Indí- austarlega í Montana. Finni ana nafn, er þýðir: hið mikla maður sig hálf-einmana, er mað- fjall), eða Mt. Rainier (svo nefnt ur leggur einn út í langa ferð, er af landkönnunarmanninum Van- couver, til heiðurs toreskum að- míráli með því nafni). Er það landráðum næst í Seattle, að og mun það lifa íhuga mínum,'þeim fá íslendingum, sem eg hefi sem eitt af því allra fegursta, er.kynst, sem knýr mig til að horfa eg sá í ferðinni. 1 suðaustri j upp á við, til að sjá framan í sig. Er hann að sama skapi þrekinn. það engin lækning að vakna upp i Montana. Lestin var óvana- lega fámenn, og útsýnið var til- breytingarlaus auðn. Eina til- breytingin var að seinka úrinu — Torfi Sigurðsson, sonur séra Jónasar A. Sigurðssonar, Deputy Auditor í King County. — Ung- frú Nanna Einarssoni er kennari í alþýðuskóla þar. Er hún dótt- ir Jóhanns Einarssonar, er and- aðist í Duluth. Var hann bróð- nefna fjallið Tacoma, þykir þaðjir Indriða revisors í Reykjavík. of mjög til heiðurs borginni með Karl Frederickson, áður nefndur, maður, því enn er hann kornung- ur. Betur færi, að sem flestir af okkar ungu efnismönnum mættu eiga þann sjálfstæðis anda er lýsir sér hjá honum i ritgerð er eftir hann birtist í Eimreið- inni. Hann vill eldci að ungir menn, er finna sig hneigða til lista, komist á landsjóð til að- mentast. Sú eina hjálp, er hon- um finst réttmæt og komi að liði, er að keypt væru verk þeirra, ef þörf gerist, er eitthvað hafa framleitt, sem verðmæti hefir. Skáldkonan, Jakobína Johnson, og roaður hennar ísak Johnson, eru til heimilis í iSeattle. ísak er bróðir þeirra Einars Páls og Gísla Jónssona í Winnipeg. Er hann myndarmaður og greindur vel. Jakobína er kunn af Ijðó- um sínum. pað er þrekvirki eigi lítið fyrir heilsutæpa konu, að annast heimili sitt — hún á á sex syni — og finna auk þess tíma til að fylgjast með í heimi bókmentanna og yrkja sjálf fög- ur ljóð. Yrkir hún toæði á is- um einn klukkutíma, eins og gera því nafni, en á milli þeirrar borg- vinnur í skrifstofu hjá Northern lenzku og ensku. Las hún mér Hættið að eyða tíma og fé, notið Caston’s Fast-on ryð og vatnshelt Mál Verið viðbúnir snjó og rigningu. Fáið Fast-on vatnShelt þak- mál % gallon F. O. B. Winni- peg, $1.0C‘. Peningar fylgi pöntun. Fast-on mál Gott fyrir öll þöik, bifreiðar og hvað sem vera vill. Springur aldrei. * Ábyrgst að endast 5 gallon fást nú fyrir að eins $8.75 F. O. B. Winnipeg gegn peningaborgun út í hönd. W. E. Caston, 61 Juno St. Winnipeg, Man. Bradley A. Fiske, heldur fram í bók sinni “Invention”. Ef hæfi- leikarnir til uppfyndinga væru ekki eirns misskildir, 'segir Mr. Fiske, þá væri mannfræðin og framþróunar vísindin ekki eins torskilin og vísuðu mönnum bet- ur leið til þess að skilja hvernig að sá umheimur var, sem þessir fornmenn mynduðu. Fyrsta mikilvæga uppfyndingin voru bogarnir og örvarnar.- Sá sem nú gæti hu'gsað slíkt upp, væri talinn afburða hugvitsmaður. pað er ekki líklegt að nein sérstök tilvilj- un, hafi vísað (þessum mönnum veginn að þeirri uppfyndingu. pegar maður hugsar um alda- raðirnar, sem bogarnir og örv- arnar voru aðalvopn fornmann- anna, um miljónirnar sem not- uðu þau, og áhrif þau, sem þessl vopn höfðu á c-yðilegging villi- dýra, og í hve mörgum striðum þau réðu úrslitunum, sem aftui höfðu ósegjanleg áhrif á sögu mannkynsins, þá er varla hægt að komast hjá þeirri niðurstöðu, að þessi uppfynding hafi verið sú þýðingarmesta í sögu mannanna. Orðið uppfyndingamaður er svo losaralega notað nú á dögum að aðmírállinn heldur, að fæstir at- hugi, að verulegur uppfyndinga- maður er eins sjaldgæfur, og verulegt skáld, það eru til skáld og tónlistamenn, sem fylgja gátum þeim, sem lagð- ar hafa verið aðdáanlega vel. Og það eru til uppfyndingamenn sem gjöra hið sama. En mennirnir se»m leggja út á alveg óþektar brautir, verulegir torautryðjend- ur er 'hugsa eitthvað upp, sem er alveg nýtt og sem tekuir aldir til að fullkomna, er óviðjafnan- anlegt, manni verður nærri á að segja undravert. pað var samt þetta, sem forn- .aldarmenn' urðu að gjöra, þeir urðu að leggja út á haf and- legrar atgjörfi, og ef við berum saman hinar frumlegu uppfynd- ingar þeirra, við framþróunar- breytingar þær, sem sögutíma- bilið segir frá, þá fáum við dá- litla hugmynd um hve mikla yf- irburða hæfileika þessir fornald- armenn, sem mannfræðin fyrir- lítur, hafa haft. “Oss, sem höfum nákvæmlega lært sannleika þann, aem nútið- in veitir, og með rökfræði og reikningi lært að þekkja orsak- irnar og afleiðingamar og nota þær á ýmsan hátt. virðist máske að efni það hið harða, sem við köllum járn og var framleitt með því að hita steima í eldi hefði átt að fullkomna svo samstundis, að hægt hefði verið að framleiða eins mikið af járni og þurfti. En þe®sir fornmenn höfðu enga aðra þekkingu, heldun* en þá sem þeirra eigið hyggjuvit veitti þeim, og athuganir sérstakra gáfumanna þeirra tíma, sem til æirra kom í munnmælasögum. Reikningslistin var þá ekki þekt, ekki heldur rökfræðin og það eina sm þeir lærðu voru dýra 4g fiskiveiðar og eitthvað að landbúnaði — það sem þeim var nauðsynlegt til lífsframfærslu. Fyrir þá menn, sem ékki nutu meiri mentunar eða upplýsingar, en þeir menn gerðu, að brjótast andlega út úr algjörðu þeíkkingar- leysi, til þekkingar á málmefnum, notkun þeirra og verðmæti og svo að fraroleiða þau eftir jþörfum, sýnir að sþessir menn hafa evir gæddir andlegu atgrfi. Ekkert, sem minnir á skriflet- ur, er að finna í náttúrunni. Og hvergi í náttúrunni er að finna viðleitni til þess að varðveita at- burði eða geyma sagnir frá þeim. Ilvernig að mennirnir fóru að finna upp skrifletrið er ekki hægt að segja, við getum bara í- myndað ckkur það.” Margt fleira tilfærir Mr. Fiske sínu máli til sönnunar. l^bRlTy FIIOUPJ saibs. 0EBrt44, "More Bread and Better Bread ” and Better Pastry too. USE IT IN ALL Y0UR BAKING

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.