Lögberg - 10.03.1927, Blaðsíða 5

Lögberg - 10.03.1927, Blaðsíða 5
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 10. MARZ 1927. * Bla. 6 Dodas nýrnapillur eru foesta nýrnameðalið. Lækna og gigt *bak- verk, ihjartabilun, þvagteppu og önnur veikindi, sem stafa frá nýr- unum. — Dodd’s Kidney Pilla kosta 50’c askjan eða sex öskjur fyrir $2.50, og fást hjá öllmn lyf- •ölum eða frá The Dodd's Medi- cine Company, Toronto, Canada. nm. Standið nú drengilega við stefnuskrá vðar. Látið þingið verða heilög griðmál, í líking við griðmál Þorgils Arasona í Heiðarvígasögu. Þá fregn tel eg að lokum eiga hvað mest erindi til þings- ins, að þorri íslenzkrar alþýðu hér vestra, einkum til sveita, er áreiðanlegá hlyntur þjóð- emisvernd þeirri, er félag þetta stefnir að, þótt hún kunni ekki ávalt að vinna sem hagfeldast að þeim málum, en hún lítur á sama tíma með engri velþóknun á þann ama, er gægist fram gagnvart Þjóð- ræknisfélaginu hjá vissum mönnum, er þó stóðu að stofn- un þess í öndverðu. — Þessu trausti óbreyttra og einlægra lslendinga um allan Vestur- heim megum vér engan veginn bregðast. Gerið ekki of ínikið úr agn- úum og öfugstrevmi, en mun- ið þeim mun .bet.ur eftir með hinu þjóðrækna þjóðskáldi, að: — — “Þú sjálfur átt þér hefir títi í víðri veröld eilífðanna, Fagurey með unaðsælu höfn- um Vzt í fjarlægð víðsýnustu vona. ” Jónas A. Sifjurðsson. Gröf Tutankamens. Enn hafa fundist nýir fjársjóð ir í gröf Tutankamens konungs. Hefir þar fundist nýtt herbergi, sem enginn vissi af. í því voru mörg líkneski í lokuðum skápum og nokkrir logagyltir bátar, skreyttir með gimsteinum, en í stafni þeirra var líkneski af Tut ankamen kongi á dýraveiðum, með spjót eitt mikið í hendi. Hvaðanœfa. Rithöfundurinn nafnkunni, Georg Brandes andaðist i Kaupnianna- höfn hinn 19. febrúar. 'Hann var orðinn maður háaldraður. * * * ítalia hefir neitað tilboði Coolidge forseta að taka þátt í öðrum alþjóöa fundi til að ræða um að minka her- skipaflota þjóðanna Það hafa Frakkar einnig gert. * * * Það er stundúm ekki lengi að skipast veður í lofti þegar um það er að ræða hvort mönnum beri last eða iof fyrir gerðir sínar. Það kom nýlega fyrir að slökkviliðsmenn í Kiev í Ukrainíu hlutu mikið lof fyrir hreysti og hugrekki sem þeir sýndu við að slökkva eld í stórri hyggingu. Fáum dögum síðar var alt lofið fokið út í veður og vind en mennirnir teknir fastir og dregn- ir fyrir lög og dóm og sakaðir um að hafa sjálfir kveikt í húsinu, bara sér til gamans. Stjórn Breta hefir sent Rússum harðorða og ákveðna kröfu um það að hætta þeim uppteknum hætti að vinna Bretum alt það tjón er þeir geta með því að eggja aðrar þjóðir til óvináttu gegn þeim og þar með brjóta ákveðna samninga, sem þess- ar tvær þjóðir hafa gert sín á milli. Er hér vafalaust sérstaklega átt við aðfarir Rússa í Kína, þar sem vit- anlegt er að þeir hafa ekki sparað að blása að óánægju þeirri. sem þar á sér stað gegn “útlendingunum” og sérstaklega Bretum. Sé þessi á- skorun eða viðvörun ekki tekin til greina, hóta Bretar áð rjúfa alt samband við Rússa og er slíkt sam- bandsrof vanalega fyrirboði ófrið- ar milli þjóða, þótt ekki dragi nærri æfinlega til þess, að til stríðs komi. Ekki eru Bretar nærri vel ánægðir með svarið frá Rússum, en láta þó kyrt og munu til lengstu laga forð- arst fullan fjandskap við Rússa sem aðrar þjóðir. ÞANKABROT. Eirík, illa ræmdan, átti Noregs þjóð, af feðra grundu flæmdan fyrir rán og blóð. Þá til íslands hetjan hrökk,, hrannar meður glóð. Þar ei þreyði lengi, því, með sektar arð, raup og röska drengi, rýma mátti garð. Grænlands til hann sigldi sjó. Sjá, hann frægur varð— Eyrir fræga soninn, frjálsa mjalla grund, gild er gróðavonin, Grænland spentu mund. En—hver á ísland? Einar sæll! Irskra manna fund? Guðrún H. Friðriksson. ÞAKKARAVARP. Þann 27. des. 1926 veiktist eg; þann 29. s.m. flutt á spítala; jan. 6. 1927 fór eg undir uppskurð við gallsteinum, sem tókst vel, en lá þar í fimm vikur. — Vegna þess að kunningjar mínir hér þektu kringumstæður mínar og vissu hvað það þýddi fyrir mig að missa vinnutíma og ef til vill gott pláss, þá færði jón -Laxdal, forseti ís- lendingafélagsins “Víkingur”, mér $25.00. — Og svo 27. febr. voru mér gefnir $75, bæði frá félags- og utanfélagsmönnum; þar fyrir utan peningar og gjafir frá fólk- inu, sem eg vann hjá. — Allar þessar gjafir þakka eg af hjarta; óska og vona, að guð launi bæði gjafir og góðar 'hugsanir með því sama, þegar þeim mest liggur á. Og svo vil eg líka þakka þeim, sem að glöddu mig á spítalanum með blómum og nærveru sinni og öll- um þeim, sem á einn eða annan hátt tóku þátt í mínum kringum- stæðum. Eg veit að guð sér það alt. Vilborg Melsted. National City, Cal. FRA NORTH DAKOTA. Samkvæmt skrá þeirri, er ríkis- ritari North Dakota ríkis hefir gefið út fyrir árið 1927, yfir em- bættismenn ríkisins, gegna þeir Is- ltndingar, sem hér eru taldir, þar nú ríkisembættum: Þingmenn: J. K. Olafson, Gard- ar, N. D., þingmaður fyrir Pem- bina County; J. E. Westford, þing- maður fyrir nokkurn hluta af Mc- Henry County. — Eftirlitskona skólanna í Pembina County: Syl- via Johnson. Féhirðir fyrir Pem- bina County er S. J. Sveinson í í Cavalier. Ríkislögsóknari er A. Benson fyrir Bottineau County og J. M. Snowfield, fyrir Cavalier County. Dómari er G. Grímsson, Langdon, N. D. Þess mætti geta, að nýlega hafa stúdentar við ríkisháskólann í N.- Dakota, og þeir, sem áður hafa stundað þar nám, kosið 50 menn, er þeir álíta að mest skari fram úr af öllum þeim mörgu þúsunflum, er nám haIa stundað við þá menta- stofriun. Af þessum fimtíu eru þrír íslendingar; Vilhjálmur Stef- ánsson, Sveinbjörn Johnson og Guðmundur Grímsson. Þetta er mjög há tala, þegair þess er gætt, hve íslendingar hafa verið fá- mennir á skólanum í samanburði við annara þjóða fólk. WONDERLAND. Lengi hefir fólkinu þótt mikið koma til Douglas Fairbanks á sviði kvikmyndanna, en þó líta margir svo á, að aldréi hafi hon- um eins vel tekist upp en í “The Black Pirate”, myndinni er sýnd verður á Wonderland leikhúsinu á þriðjud., miðvikud. og fimtud. í næst viku. öll myndin frá upp- hafi til enda sýnir þann framúr- skarandi fimleika, sem Fairbanks er þektur fyrir 0g öllum þykir svo mikið til koma. í “The Black Pirate” kemur hann með ýmislegt nýtt af því tagi, sem ekki stendur að baki því, sem hann hefir áður gert. Ýmsir ágætir leikarar sýna hér list sína með Fairbanks, svo sem Billie Dave, Donald Crisp, Sam de Grasse, Anders Randolf, Charles Stevens 0. fl. 89c ■ÚTSŒÐIS HAFRAR' Pokar sem taka 3 bus. 20c að aukf. B.USHEIjI« OG PAR VFIK, FHA öIiLXJM McKENZIE BtÐUM, K20 Banner K30 Victory K50 Leader K40 Garton 22 K60 Alsac Send'iS ipgmitaonir ySar 1 'dlaig. Vér senduim vöruna þegtar þér éski'8. pessir ihafrar eru valldlir útsæðishafrar -meö eftirliiti stjórnarinnar. No. 1 eSa gft'ö tegiund af No. 2. VerðiÖ rnjiÖaÖ viS þaö að tek'in séu 30 b'ushel eöa melira. SKRIFIö EFTIR SÉRSTÖKU VERBI A JARN- BRAUTAR VAGNHLÖSSUM. VERÐ Á ÖÐRU ÚTSŒÐI Branldion iMoose Jaw Sas’kaJtoon Iklmonton RUSSIAN WH EAT or Cail'giary Lítiiia ávöxtur Gamet, certified ....$3.00 bu6. $3.00 bus. $3.10 bua. $3.15 bus. sem vex fljótlt. Gamet, cert., Fancy .... ... -3.25 " 3.25 “ 3.50 “ 3.40 “ ÆJtti iað vera í Maríiuis No. 1 ... 2.10 " 2.10 “ 2.25 “ 2.30 “ iiverjum g-arSi. Marquis, Re-g. 2nd Gen. 2.50 “ 2.50 “ 2.60 “ 2.60 “ Mindum Durum No. 1 ... 2.60 “ 2.60 “ 2.70 “ 2.85 “ 550—IjONG 0ATS GREEN Banner No. 1 ... 1.15 “ 1.15 “ 1.20 “ 1.1« “ Biezta tegunid Victory No. 1 ... 1.15 “ 1.15 “ 1.20 “ 1.15 “ af atærri Ciu- Swcet Clover No. 1 ... ....13.75 cwt. 13.75 cwf. 14.25 cwt. 14.75 cwt. ajmbera 8—12 Fok'ar þar aÖ auki fyrir 20lc hver. Veröiö miiÖatS viö 10 bus. eöá mieira. 5c. m edra fijtrir bus. ef imSnna er tekiiö. AHter 'aörar fepundir aö finna I veröslkránm. 88 BIiS. VERÖSKRA GEFINS. HafliÖ eint. aif henni iheiima 'hjá yöur. Kiostar ekk- ent en er þess vtröi 'aö hafla hana. BiÖjiÖ um eint. Vér sen-d'um þaÖ frftt. CUCUMBER 555—EVRI.Y þmil. idökkíbláitit. Verð hvier teg.: pk. 1 Olc ioz. 25c ^Pd. 7 5c, %Pd. 1$ 1.2i5. Pégtgvja'ld ‘borgað. A. E. McKENZIE CO., Lixnited BRANDON, MOOSE JAVV, SASICVTOON, EBMONTON, CAiiGARY. Seudiö puuuinJr yðar lil þoss lnvjar sem n;<\stiir cr. allir hafa séð myndina af, geta menn séð í lifandi manneskjum á Walker á mánud.kveldið 21. marz og alla þá viku, því þá verður þessi gamanleikur sýndur í fyrsta sinn í Winnipeg. í sambandi við þenna Jeik er mikill og fal'Iegur söngur. THE ROBIN HOOD MILLS Fólkinu er nú farið að þykja meira til þess koma, en áður var, að kaupa frekar innlenda en út- lenda vöru. Orðatiltækið “Tilbú- ið í Canada’” er nú vinsælla en no.lckru sinni fyr — í Vestur- fylkjunum. Mikill fjöldi fólks flytur vænt- anlega til Vestur-Canada á þessu ári frá Evrópu. Innflutningurinn eykur framleiðsluna, en vissasti vegurinn til þess að að akuryrkja og iðnaður geti þrifist, er sú, að heimafólkið, fyrst og fremst, kaupi það, sem framleitt er í land- inu. Félagið, XThe Robin Hood Mills, Ltd., malar korn í Moose Jaw, Calgary og Saskatoon. Húsmæð- u'rnar alstaðar í Vestur-Canada kaUpa vörur þess. Hveitimjölið sem það býr til, er ekki keypt að- eins vegna þess, að það er “Tilbú- ið í Canada”, heldur einnig vegna þess, að það er ágætis mjöl. Sama er að segja um Robin Hood Rapid Oats. Þeir sem bezt hafa vit á, segja, að það hafi öll þau efni, sem til þess þarf að gera á- gætis morgunverð og það má vel búa hann til á fimm mínútum. Það er tilbúið úr allra beztu hðfrum, sem vaxa í Canada og er nákvæm- lega eins og húsmæðurnar vilja hafa það. WALKER. “'Captain Applejack” heitir leik- urinn, sem sýndur verður í Walk- er leikhúsinu á föstudags- og laugardagskveldið í þessari viku og verður leikinn af University of Manitoba Dramatic Society. Það er skemtilegur leikur og vel leik- inn; ágæt kveldskemtun. \The Rotary Club of Winnipeg, leikur á Walker leikhúsi fimm kveld í næstu viku og seinnipart- inn á laugardaginn, leik, sem heitir “Th$ Return from Ostend”. Verður leikinn í fyrsta sinn á þriðjudagskveld 15. marz. Þetta er fallegur gamanleikur og hefir mikið af fallegum söng og hljóð- færaslætti. Vafalaust verður leik-, húsið sótt svo vel þessi kveld, að klúbburinn hafi góðan ágóða og vel borgaða fyrirhöfn sína. “Jiggs, Maggie and Dinty”, sem Til Lárusar Guðmundsscnar. Lögberg fni 24. febrúar flytur langa grein eftir Lárus Guðmunds- son, sem fjallar aðallega um bók mína, Sögu íslendinga í Norður- Dakota. Helzt lítur út fyrir aS höf- undur hafi verið í svoddan flýti að skrifa greinina að hann hafi ekki gefið sér tíma til þess að lesa bók- ina með þeirri gaumgæfni, sem eg á heimting á að hver geri, sem skrifar um (bókina, svo framarlega, sem sanngimi er beitt við mig. Hann segir t. d. “Ekki er einu orði minst á Mouse River bygðina.” Fyrst og fremst er Mouse River ibygðin sýnd á þremur uppdáttum. uppdrætti af afstöðu ísl. 'bygðanna bygðin sýnd á þremur uppdráttum. að Dakota bygðintii, síðan er henn- ar minst á bls. 31. Það að eg tek ekki landnema í Mouse River ibygð- inni með, skýri eg í innganginum fyrir bók minni bls. 14, þar sem eg segi að landnámstímaibil í þessari bók endi aðallega um 1890, en fjöldinn nam lönd í Mouse River eftir þann tíma. Margra gamalla vina saknar Lárus í bókinni, sem 7<on er því ekki var kostur að fá heimildir um alla fyrir þessa út- gáfu, meðal þeirra, sem hann sakn- ar er Job Sigurðsosn. Honum til buggunar vil eg benda á að þann mann er að finna á bls. 356. Af þessu tvennu sést að heldur hefir Lárus verið hroðvirkur með lestur- inn á bókinni. Fjórir menn eru nefndir i grein þessari. sem þeir einu, sem lagt hafi eitthvað ábyggilegt til bókar- innar, cru það séra Rögnvaldur Pétursson, Stephan Eyjólfsson, Jónas Hall og Stephan G. Steph- ansson. Eg virði mikils hjálp þá, sem þessir menn veittu mér á ýms- an hátt, en aðra mætti einnig telja, er þykja pennafærir og ábvggilegir; meðal frumbýlinga, sem skrifuðu sána eigin þætti mætti benda á Stíg Þorvaldsson, Gísla F.gilsson, Sig- <urjón Sveinsson, Jón Hörgdal, Guð mund Andersori, Tómas Hall- dórsson, Joseph Einarsson, Helga Thorlaksson, Jón Jónsson ^BardaD o. fl. Þættir eru í bókinni eftir séra J. A. Sigurðsson, séra N. S. Thor- láksson, Séra Kristinn K. Ólafsson, Wilhelm Paulson, Guðbrand Er- lendsson, Eggert Jóhannsson, og niarga aðra aljiekta menn. Enn- fremur eru þar yfir fimtíu þættir teknir úr bókum föður míns eða eftir handritum. sem hann skildi eftir sig og mun þaö, sem hann rit- aði Jx>Ia samanburð viö verk hvers, sem er meðal vestur-ísl. sagnfræð- mga. Björn Pétursson skrifaði um .tuttugu þætti fyrir bókina, er 'hann víst kunnugri Dakota-bygð- inni en flestir aðrir. Þegar Jietta er alt dregið frá fer nú “samtínings ruslið” eftir mig að verða í minni hluta. Lárus segist treysta sér til að ferðast um Dakota bygðina' og á 10 r4 dögum leita upplýsinga um hver hafi sest að þar og hér af fyrstu frumbýlingunum, dregur hann athygli að eg hafi verið að því starfi á fjórða mánuð. Eins og eg benti á var eg ekki einasta á fjórða mánuð að safna heimildum, heldur því nær hvern dag meira og minna í tvö ár. Árni Magnússon að Hallson, alkunnur fyrir vandvirkni, byrjaði að safna heimildum fyrir mig snemma á árinu 1925. Aðal- lega í Garðar, Mountain og Fjalla- bygð; hann var ekki búinn að koma safni sinu í það form að það gæti komið út í |>essari Dakota sögu minni, en kemur í áframhaldinu. Illa færi fyrir okkur Árna Magnús- syni ef við ættum að fara í bók- mentalegt kapphlaup við Lártis Cuðmundsson. Fjöldi af íslendingnm hér vestra hafa skrifað mér hlýleg bréf við- víkjandi ibókinni, þar á meðal Hjörtur Thordarson í Chicago, Stephan G. Stephansson, sem segir: “Nokkrar prentvillur og aðrar vill- ur hefi eg orðið var við, en yfir- leitf er ibókin góð og ekkert um að sakast, villur má leiðrétta seinna. Álit K. N. er “Fáar eru lýsingarnar ljótar, eg les þær allar mér til sálu- bótar.” Álit Lárusar er að Dakota-búar séu verra en sögulausir og vinur hans Markús, samkvæmt sögusögn Lárusar, álítur mig ótrúverðuga. Allskonar sleggjudómum er kastað fram, mér er t. d. borið á brýn að eg sé hlutdræg. en svo treysti eg sanngirni og dómgreind íslendinga yfirleitt að þeir sjái þegar þeir lesa bókina að eg reyndi að láta fólk njóta sannmælis, sýndi fram á hvað gert hefði verið og hvaða viður- kenningu vel unnið starf hefði fengig en sneyddi mig hjá glfur- legu lasti eða lofi. Thórstína Jackson. Lög Enn á að breyta fiskilögum Win- nipegvatns, og vil eg vekja at- hygli fiskimanna á Jiessum laga- breytingum. Fyrsta breytingin er á sumar- hvítfiskveiði (“Section 4, Lake Winnipeg 1, — (a)”). Þessi veiði verður að eins leyfð: selglbátum, mótorbátum og togurum, (“tug, sailboat and motor boat license only”). Samkvæmt þessum leyf- um má veiða hvítfisk og “picker- el” (áður að eins hvítfisk). Eg álít, að ekki ætti að leyfa pckerel veiði undir foessum leyf- um (license). 2. —Ekki skal birtings (tullabee) veiði leyfð frá júní fyrsta til okt- óber þrítugasta og fyrsta, “except as provided in sub-section 3 of sevtion 2 hereof”. Þessa auka- grein 3 af grein 2 (“hereof) finn eg eklk.i í þessum lögum. 3. —Sumar “pickerel” - veiði er leyfð frá fyrsta júní til fimtánda ágúst í þeim parti af vatninu, sem er fyrir sunnan línu dregna frá suður tanga Berens eyjar til vest- urstrandar og suður og austur af beinni línu frá norðurodda Ber- ens eyjar að “Flour point”, og fyr- ir norðan línu frá “Flour point” til vesturstrandar. Fá nú fiskimenn leyfi til að fiska á þessu svæði á smábátum —“skiffs”? Mér skilst, að ekki megi veiða að sumrinu (júní, júlí og ágúst) fyrir sunnan “Flour point” og er því suðurvatninu lokað; en haust- vtiði er leyfð fyrir sunnan “Flour point”, frá fyrsta september til október þrítugasta og fyrsta. 5.—'Vetrarveiði byrjar eftir tí- unda nóvemer og samkvæmt mis- munandi leyfum. “License, Class 1”, leyfir að nota fimtán hundruð “yards” (15 net, 50 faðma hvert), og kostar $5. Þetta er sama og gömlu lögin. Þessu ætti að breyta í tvö þúsund “yards” (20 net, 50 faðma hvert), og leyfið að kosta $5.. — Class 2 leyfir tvö þúsund og fimm hundruð yards og kostar $10. — Undir gömlu lögunum leyfðu tvö leyfi ($5 hvort) að nota þrjú þúsund yards af netjum og kostuðu $10, en nú má ekki hafa nema tvö þúsund og fimm yards á $10 leyfi, og tapa fiskimenn því 500 yards á þessum nýju lögum. (a) Vetrar veiðitíminn er lengd- ur til 15. marz. En væri ekki betra að fá allan marz, en sleppa úr frá 15. janúar til 14. febrúar? Þetta er þarðasti kafli vetrarins og á þessum tíma þurfa fiski- merin að þurka net sín. (Þetta er að eins bending). .—“Campers” leyfi kostar $3, fyrir júní, júlí og ágúst, 3% möskvi, 450 yards af netjum leyfð. Elcki má selja fisk “outside the district.” Eg álít þessi lög sann- gjörn. MÖskvamæling. — Nú skal ekki mæla netjamöskva þurran, heldur skal bleyta netið og svo skal halda möskvanum teygðum, sléttum, 1— “without any strain”. Nú hleyp- ur eða styttist möskinn við að blotna, og eiga því fiskimenn lík- lega ekki eitt einasta löglegt net, því verkstæðin, er riða netin, mæla þráðinn eða möskvann þuran. (“Já, þá langar í netin”). Heiilisleyfi (domestic license) Eg rita greinina, eins og hún er á ensku, svo ekki verði sagt, að eg fari rangt með blessað innihald- ið; (b) “During the close season for any fish, fishing herefore may be conducted under domestic lic- ense for the day to day needs of the licensee or his family, but not íor hanging, salting or smoking or otherwise preparing for future use, and such fishing may be car- ried on only in areas defined by the local fishery officer.” Samkvæmt þessu má fátækur fiskimaður eða bóndi, ekki nota fiskinn nema glænýjan úr vatn- inu, og ef hann fær meiri fisk, en í soðið, þá má hann ekki herða, eða salta eða reykja neitt fyrir koandi dag eða dag.a Þetta eru þrælakúgunar lög, og svo á mað- ur að eiga það undir “local fish- ery officer”, hvort eg eða þú meg- um fiska í einum eða öðrum parti vatnsins. Slíkt vald ætti ekki að gefa nokkrum manni. Bændur og fiskimenn ættu að samþykkja að lögin frá 1922 verði á ný gildandi lög, í þessu tilfelli eru þau svona: 4. “Any resident, settler, ii} cluding Indian, shall be ' eligible for an annual fishing permit to fish with not more than one hund red yards of gill-net or with a dip- net or with not more than fifty baited hooks for domestic use, but not for sale or barter, such per- mit shall be issued free. Að endingu vil eg þakka J. B. Skaptason (Inspector of Fisher- ies) fyrir afprentun af hinum nýju lögum, er hann sendi mér, og getur hann þess, að fundir muni verða haldnir og auglýstir í póst húsum seint i apríl. Nú vil eg gera þá athugasemd, að fiskimenn og bændur (setulers) hafi að eins einn sameiginlegan fund i Selkirk eða helzt á Gimli; því ef fundirnir verða haldnir tveir eða fleiri, er hætt við að einn fundur samþykki það, sem annar fundur samþykkir ekki. Og nú allra síðast vil eg þalcka Lö^bergi fyrir hin vinsamlegu ummæli þess í garð fiskimanna, er birtust nýlega í blaðinu, og víst tel eg það stóran vinning, að rit- stjórinn beiti penna sínum í þarf- ir fiskimanna í komandi framtíð, því vaxandi fer baráttan milli auðs og vinnu. A. E. ísfeld, 2. marz 1927. Forkar og Bancroftar og alt þeirra skylduli'Ö. Fyr má nú rota en dautS- rota. Eins og allir vita hefir Mr. Eorke veriÖ ríkisþingmaður nú í nokkur ár, sótti á móti afturhalds- segg í Brandon og vann með hverju árinu meira. Mr. Forke hefir gegnt opinlierum stöðum hér vestur frá yfir 20 ár og á öllu þessu langa tímabili hefir hann sýnt hina mestu trúmensku, staðfestu og dugnað, “það stingur því í,” þegar svona lagaðar örvar eru sendar þeim mönnum, sem mest og best hafa gert og munu gera, eins lengi og þeir draga andann, eða geta nokkuð. — Og setja þetta þannig út, en sanna ekkert. Þú munt viljugur að útskýra það. En i bróðerni bið eg þig að gera Jiað þannig að Jiví fylgi bæði “sannindi og sanngirni” því vanti Jiað þá kemur þú ekki að tómum “kofa karls” og þá verður seinni villan verri hinni fyrri” — og þetta ■bið eg þig vinsamlega að muna. Um Mr. Bancroft skal eg ekki vera orðmargur, en “örvar” eru fþað samt en segja þó ekki fyrir hvaða sök. en á Jió að þýða dóm, Þetta er all-einkennilegt. Og síðasta setningin: “og alt þeirra skyldulið.” Það er nú annars varla að þér sé í nöp við oss hér vesturfrá, og nú fer að vandast málið nú er Jætta orðin “örvadrífa”, ein óslitandi á okkur hér, og fyrir hvaða sök? Lík- lega fyrir það að vér hér erum skyldulið Mr. Forkes, það auðvitað játa eg og það fúslega, og vér verð- um það í komandi tíð, eða eins lengi og Mr. Eorke á það skilið. Því má Mr. Forke ekki njóta sannmælis. Það er hart að vera dugandi og besti drengur og fá svo í staðinn svona hnútur “örvar” það eru hæði lítil og ljót laun, eftir langt og vel unnið verk. — Nú, þá er ritgerð J>ín í sama blaði sem þú nefnir “Hvert stefnir” all- einkennileg — þar er að ýmsu leyti vel rituð grein með ýmsu öðru, sem eg fúslega játa að er vel meint — og oft vel ritað að mörgu leyti — en að heita og l>evgj a boga þjnn að Bandaríkjunum, þá fer mér ekki að Iítast á hlikuna. og með sanni sagt, lít eg á þetta mál þannig að það er svipað eins og Jægar lítill og orðill- ur strákhnokki steytir hnefana framan í stóran og göfugan föður. A. Johnson. Örvar. Það er oft ýmislegt, sem vér ekki veitum eftrtekt og rétt af hendingu hefi eg rekist á Heims- kringlu dagsetta 10. nóv., þar sem ritstjórinn er í ósköpum öllum að hefja Mr. J. S. Woodsworth til skýjanna—en hann gerir þetta á svo einkennilegan hátt að eg hlýt að leggja orð í !be!g, þótt seint sé. Persónulega er mér vel við Mr. Woodsworth, og eg veit að hann er góður og dugandi maður og J>etta ætti ritstj. Heimskringlu að geta sagt án þess að láta l>að fylgja að hann ('Mr. Woodsworth) sé gagn- legri á þjóðþingi Canada en 50 [HveitisKmlagið. og Gardiner stjórnarformaður í Saskatchewan. Fyrir skömmu síðan • komst stjórnarformaðurinn í Saskatc- hewan, Hon. J. G. Gardiner, svo að orði í sambandi við hveitisamlagið. “Eg er mér þess skýrt meðvitandi, að hveitisamlagið á ekki marga betri vini, en sjálfan mig og sam- verkamenn mína í fylkisstjórninni. Tíma þann, sem eg hefi haft stjórn- arforystuna á hendi og jafnframt fylkisféhirðisembættið, hefi eg einnig sanfærst um það, að hinar voldugustu fjármálastofnanir fylk- isins, eru samlaginu hlyntar. “H!ví ætti ekki hveitisamlagið að eignast vini?” spyr Mr. Gardiner. “Það hefir komið akuryrkjunni á fastari grundvöll og peningamál- unum lika. Bændur víðsvegar um heim, að undanteknum tiændum Sléttufylkjanna í Vestur-Canada, hafa víðast hvar getað geymt upp- skeru sína frá ári til árs, ef mark- aðsskilyrðin voru ekki sem hag- kvæmust, en í Saskatchewan fylki, .sem og öðrum fylkjum í Vestur- landinu hafa bændur orðið að flýja á náðir bankanna og þá alla jafna verið neyddir til að selja nær sem krafist var endurgreiðslu á lánum. Ennfremur má svo að orði kveða, að markaðstiminn hafi ekki verið nema tveir til þrir mánuðir. Samkvæmt hveitisamlags fyrir- komulaginu, fá meðlimir fyrstu borgunina að haustinu til. aðra í marz-mánuði og þá þriðju i júlí. Er slíkt næsta hentugt og peningar á- valt við hendina til að borga fyrir útsæði og búa undir nýja sáningu. Hveitisamlagið hefir reynst vel fram að þessu, aflað sér vinsælda og orðið l>ændum til hinna mestu hagsmuna.” Mr. Gardiner lauk máli sínu á þessa leið; “Eg skoða það skyldu fylkis- stjórnanna að greiða samlaginu veg, unz sannað er til fullnustu, að ■slík ^narkaðsaðferð sé sú hollasta og bezta, sem bændum Vesturlands- ins nokkru sinni hafi hlotnast. Og eg hefi aldrei um J>að efast, að slik hlyti niðurstaðan að verða.” Dánarfregn. Laugardaginn 19. febr. andaðist húsfreyjan Guðbjörg Jóhannsdóttir, .Tóhannsson, að heimili sínu nálægt Edfield, Sask.. um 10 míliir norður af Foam Lake. Hún fæddist að Breið í Tungusveit í Skagafirði, 24. ágúst 1869. Foreldrar hennar hétu Tóhann Steinn Jóhannsson frá Hallgrímsstöðum og Guðbjörg Eyj- Búið til yðarj eigin Sápu og sparið peninga Alt iem þér þurfið er úrgansfeiti og 0ILLETTS LYE HREINT OG GOTT Upplýsingar eru á hverri dós Fæst ! mat- vörubúðum. ólfsdóttir, og lést hún við Hallson, N. Dak, fyrir nokkrum árum sið- an. Guðbjörg Jóhannsdóttir átti al- systkini engin, en hálfsystkini mörg; eru sum þeirra búsett á ís- landi, sum vestan hafs, þ. á. m. Ei- ríkur Jóhannsson að Bifröst, Man. Mrs. Helga Siguribjörnsson, nálægt Mountain, N. Dak, Mrs. Guðrún (A. SumarliðasonJ vestur við haf o. fl. Fósturforeldrar Guð- bjargar voru hjónin Eyjólfur Jó- hannesson og Guðbjörg. að Vind- heimum í Skagafirði. Dvaldi hún þar til 16 ára aldurs. Átján ára fluttist hún vestur um haf og sett- ist að i Hallson. lijá móður sinni. Skömmu síðar, 31. jan 1888, giftist hún, nú eftirlifandi manni sinum, Páli Jóhannssyni frá Merkigili í Austurdal í Skagafirði. Dvöldu þau í Hallson næstu 7 árin, tóku síðan heimilisréttarland í Mouse River bygð og bjuggu þar 7 ár, þá 5 ár í Swan River bygð. Því næst settust þau þar að, sem síðan hefir verið heimili þeirra, rúm 20 ár, norður af Foam Lake. Guðbjörgu og Páli varð 10 barna auðið, sem öll eru á lífi og uppkomin, nema eitt, sonur, Jó- hann að nafni er dó á 3 aldursári. Hin 9 systkinin eru þessi: Páll, járnsmiður að Mozart; Jóhann Vil- hjálmur, heima; Kristinn Ólafur, búsettur í Mozart; Árni Theodor, húsettur í Kuroki-bygð; Guðrún, gift Gravelle; Guðbjörg Sigurlaug, gift Klebeck; Oddný Ingibjörg, gift O. Guðmundsson; Helga, gift Kleheck; Pálína Mária, ógift heima. Bræðurnir og ógifta syst- irin kalla sig Pálsson. Allgóða heilsu hafði Guðbjörg. framan af æfinni. En fyrir 8 árum síðan tók hún að þjást af sjúkleika, er læknar hvorki áttuðu sig á, né gátu ráðið bót á. Banamein hennar innvortist krabbamein, tók að þjá hana siðastliðið sumar og smádróg harfci til dauða. Var hún mjög harm dauði ástvinum og nágrönnum, og öðrum er þæktu hana. Var hún að sögn kunnugra, myndarkona, starf- söm og umhyggjusöm um mann sinn og börn, enda óvenjulega blíð- lynd og hjartahrein. Hefir og sam- líf þeirra hjóna um 40 ára skeið verið fyrirmyndar ástúðlegt. Jarð- arförin fór fram í yndisfögru veðri mánudaginn 21. febr., að viðstöddu fjölmenni íslenzkra og enskumæl- enda. Séra Friðrik A. Friðriksson jarðsöng. Mars 10, 11 and 12, at the Rose Theatre.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.