Lögberg - 04.08.1927, Side 2

Lögberg - 04.08.1927, Side 2
Bls. 2 LöGrKEj'ílG, FIMTUDAGINN 4. ÁGÍrST 1927. JpS2SBS2SEre5aSHS2S?S25£SZ5Z5a5S5Z5Z5S5ESZ5S5&5^sH5e525Z5^5?5e5Z5£Sa5Z5aS2Sa525Z5ZS?5H5H5ZS2525Z5Z5B5Z5H525B5H5£5E5E5i5e5H5HS2525E5H5HSH5E5HS?5Z5H5Z5H5Zn5H5H5'25et,? «T, SÓLSKIN £ a 3 £ £ sasasasaspc- ^'-‘x^SHsasasasasasasasHSHsasasasasasasasasasasasasasasasasT-iabHf sHsasasasasBsasasasasasHsasasHsasasasasasasasasHsasasasasasasasasEsasasasHsasasH sasasasasasas Konungssonurinn hamingjusami Eftir Oscar Wilde. A súlu mikilli, er gnæfði hátt yfir borgina, stóð líkneski Konungssonarins Hamingjusama. Hann var allur logagyltur; í stað augna voru tveir skínandi rafírsteinar og í meðalkaflanum á sverði hans skein í stóran'rúbín. “Hann er alveg eins og engill!” sagði hópur fátækra .barna, þegar þau komu út úr einni höfuðkirkj- uníii. “Hvernig vitið þið þaðf” sagði kennari þeirra í stærðfræði, “þið hafið aldrei engil séð. ” — “Já, en við höfuð séð engla í draumi”, svöruðu börnin, og kennarinn í stærðfræði hleypti brúnum, því að honum gazt ekki að því, að börn væri að dreyma. Kvöld eitt var lítil Svala á flugi yfir borg- inni. Viijir hennar — hinar svölurnar — voru farnar fyrir sex vikum til Egyptalands, en hún hafði dvalist eftir, því að hún hafði fengið ást á forkunnar fögrum Reyr. — “Það er skringi- leg vinátta, að tarna,” kvökuðu hinar svölurn- ar. “Hann er bláfátækur og ættingjarnir alt of margir,” og, satt að segja, var áin full af reyr. En eftir að vinir Svölunnnar litlu voru farnir, fanst henni hún vera einmana, og fór að þreytast á 'elskhuga sínum (Reyrnum). ‘ ‘ Það er ekki hægt að toga orð úr honum og hrædd er eg um, að hann sé ekki við eina f jöl- ina feldur, hann er altaf að dekra við goluna.” Og ekki var hægt að neita því, að hvert sinn sem golan hreyfði sig, hneigði Reyrinn sig afar prúðmannlega. — “Þú hefir verið að leika með tilfinningar mínar,” hrópaði hún; “eg er á för- um suður til pýramídanna. Vertu sæll!” og á svipstundu hvarf hún. Um háttatíma kom hún til borgarinnar og sá líkneskið á súlunni háu. “Þarna skal eg hvíla mig,” sagði hún við sjálfa sig og settist .beint niður á milli fótanna á Kon- ungssyninum Hamingjusama. Henni var rétt að renna í brjóst, þegar stór vatnsdropi draup ofan á hana. “En hvað þetta er skrítið!” sagði hún. “Það er alveg heiðríkt og þó rign- ir. ” Þá draup einn dropinn til, og enn einn. Hún leit upp fvrir sig og sá — ja, hvað sá hún? Augu Konungssonarins Hamingjusama voru full af tárum, og tárin streymdu niður eftir andlitinu. Hann sýndist vera svo yndislega fagur í tunglskininu, að Svalan komst innilega við. “Hver ert þú?” spurði hún. — “Eg er Konungssonurinn Hamingjusami.” — “Af hverju ertu þá að gráta?” — “Þegar eg var< lifandi, og bar mannlegt hjarta í brjósti,” svar- aði líkneskið, “vissi eg ekki, hvað tár voru, því þá bjó eg í böllinni Vanangur, en þar er sorg- inni ekki leyfð innganga. A daginn lék eg mér að félögum mínum í aldingarðinum, og á kvöld- in stýrði eg dansinum í Stóru Höllinni. Aldin- graðurinn var gyrtur hárri girðingu, en aldrei hirti eg um að spyrja, hvað hinumegin væri; alt umhverfis mig var svo fagurt. Hirðmenn mínir kölluðu mig Konungssoninn Ham- ingjusama, og vissulega var eg hamingjusam- ur, ef hamingjan er fólgin í skemtunum. Þann veg lifði eg og þann veg dó eg. Og nú, þegar eg er dauður, hafa þeir hreykt mér svo hátt, að mér gefur á að líta allan ljótleikann og alla eymdina í borginni minni, og þó hjarta mitt sé úr blýi, get eg ekki tára .bundist. í fátæklegn hreysi í borginni minni kem eg auga . á konu, ufegra og þreytulega í framan, sitja við sauma. A rúmfleti í einu horninu í herberginu liggur litli drengurinn hennar veikur. Móðir hans á ekkert til að næra hann með annað en vatn úr ánni, og þess vegna grætur hann. Svala, litla Svala mín, viltu ekki færa henni rúbíninn^ úr meðalkaflanum á sverðinu mínu? Fætur mínir eru fastir við þenna fótstall og eg get ekki hreyft mig.” — “Það er beðið eftir mér í Egvptalandi,” sagði Svalan, “vinir mínir eru að fljúga upp og niður eftir Níl og spjalla við stóru Lótus-blómin. ”—“Svala mín, litla Svala, viltu ekki staldra við hjá mér eina nótt og vera sendibo^j minn? Drengurinn er svo lémagna og móðirin svo hrygg.” — “Það er svo kalt hérna,” sagði Svalan, “en eina nótt skal^ eg staldra við og vera sendjboði þinn.” Síðan plokkaði hún stóra rúbíninn úr meðalkaflanum á sverði konungssonar og flaug með hann í fátæklega hreysið. Drengurinn bylti sér á ýmsa vegu í rúminu af hitasóttinni, en móðirin hafði hnigið í blund af ofþrevtu. Svalan lagði rúbíninn hjá henni, flaug umhverfis rúmið, og kældi þannig enni drengsins með vængjaslætti sínum, þangað til hann féll í ljúfan .blund. Að kvöldi næsta dags, þegar tunglið kom upp, flaug hún aftur til Konungssonarins Ham- ingjusama. — “Þarftu að koma nokkrum boð- um'til Egvptalands? Eg er rétt á fö.rum!” — “Svala mín, litla Svala,” sagði Konungsson- ur, “viltu ekki standa við eina nóttina enn? 1 útjaðri borgarinnar sé eg ungan mann í þak- herbergi. Hann situr álútur við skrifborð og er að revna að luka leikriti fvrir leikhússtjór- ann. en hann getur ekki ritað lengur fyrir kulda, og hann er orðinn máttlaus af hungri. Hið e;na, sem eg á til nú, eru augun, þau eru úr safírsteinum. lokkaðu annan þeirra út og færðu honum hann; þá getur hann kevpt sér næringu og lokið leikritinu.” — “Konungsson- ur minn bezti, það get eg ekki fengið af mér.” — “Svala mín, litla Svala, gerðu eins og eg segi þér.” Svalan plokkaði þá augað út úr Konungssyninum og flaug af stað í þakklefa hins unga mentamanns. Hann sat með andlit- ið falið í höndum sér, og heyrði því ekki vængja- blak Svölunnar, þegar hún lagði safírsteininn á borðið við hlið honum. — Að kvöldi næsta dags flaug Svalan aftur til Konungssonar og sagði: “Nú er eg komin til að kveðj.” — “Svala mín, Svala mín, litla Svala, viltu nú ekki ver hjá mér ein nóttina enn?” — “Það er kominn vetur, og bráðum verður alsnjóa. Kon- ungssonur minn góður, eg verð nú að skilja yið li>ig’, en aldrei skal eg gleyma þér, og að vori skal eg færa þér tvo ljómandi fagra gim- steina í stað þeirra, sem þú ert búinn að láta burtu.”—“Hérna niðri í götunni,” sagði Kon- úngssonurinn Hamingjusami, “stendur lítil, berfætt sölustúlka. Faðir hennar mun óefað lemja hana, ef hún getur ekki fært honum pen- inga, og hún er grátandi. Plokkaðu út úr mér hitt augað og færðu henni.” — “Eg skal vera hjá þér eina nóttina enn, en að plokka út lir þér augað, það get eg ekki; þá yrðir þú steinblind- ur. ” — “Svala mín, litla Svala, gerðu eins og eg bið.” Litla svalan plokkaði þá hitt augað út úr höfði Konungssonar og flaug niður til litlu stúlkunnar og lét gimsteininn detta niður í lófa hennar. Síðan fór hún aftur á fund Kon- ungssonar. — “Nú ert þú orðinn .blindur,” mælti hún, “þess vegna aetla eg að vera altaf hjá þér. ” — “ö nei, Svala mín, þú mátt til að halda af stað til Egyptalands. ” — “Eg ætla að ^ora altaf hjá þér,” mælti Svalan, og liún tók tók sér náttból að fótum Konungssonar. — All- an næsta dag sat hún á- öxl Konungssonar og sagði honum sögur af því, sem hún hafði séð í ókunnum löndum. Hún sagði honum af Sfinx- inum, sem er jafn gamall sjálfri veröldinni, býr í eyðimörkinni miklu, og veit alla skapaða lduti; hún sagði honum af rauðu íbis-fuglunum, sem standa í löngum röðum á bökkum Nílár, og veiða gullfiska með nefjunum; hún sagði hon- um af konungi mánafjallanna, sem er hrafn- svTartur einsy og líbenviður og dýrkar stóran kristall. — “Svala mfn litla, elskuleg,” mælti Konungssonur, “bú fræðir mig um undursam- lej?a ^luti, en undursamlegra en alt annað eru þjáningar mannanna, karla og kvenna; enginn leyndardómur er eins mikill og þjáningin.” Nú kom snjórinn og með snjónum frostið. Veslings litlu svölunni varð alt af kaldara og kaldara, og loks kom að því, að hún bjóst við dauða sínum. Það var rétt svo, að hún hafði krafta til að fljúga upp á/öxlina á Konungs- syni. “Vertu nú sæll, elsku Konungssonur; viltu lofa mér að kvssa á hönd þér?”_“Mér þvkir vænt um að þú skulir nú loksins komast af stað til Egyptalands, Svala mín litla, en þú verður að kvssa mig á munninn, bví að eg elska Þií?-” — “Ferðinni er ekki heitið til Egypta- lands; eg er á leiðinni inn í Hús Dauðans. Dauðinn er bróðir Svefnsins, er ekki svo?” Og hún kysti Konungssoninn á munninn og datt niður dauð að fótum hans. f sama bili heyrð’st einkennilegur smellur innan í líknesk- inu, líkt og eitthvað hefði brostið. Blýhjartað hafði hrokkið sundur í tvent. Næsta morgun var borgarstjórinn á gangi fram hjá líkneskinu, og með honum bæjarfull- trúarnir. Varð borgarstjóra þá litið á líkn- eskið. “Hamingjan góða! að sjá þetta, hvað Konungssonurinn Hamingjusami er tötralegur útlits. Rúbíninn er horfinn úr sverðinu hans og augnalaus er hann. Eg er nú alveg hissa, TTann lítur litlu betur iit en beiningamaður. ”— “Litlu betur en beiningamaður,” átu bæjarfull- trúarnir upp, því að þeir voru alt af á sama máli og borgarstjórinn. — “Og hér liggur dauður fugl v:ð fætur honum, ekki ber á öðru. Við verðum að gefa út auglýsingu um það. að fuglum sé ekki levft að devja hér.” Síðan rifu þeir niður líkneski Konungssonarins Ham- ingjusama og bræddu það í bræðsluofni. En þótt undarlegt sé frá.sagnar, vildi blýhjartað ekki bráðna og var því þá flevgt út á sorphaug, þar sem dauða Svalan lá fvrir. “Færðu mér tvent hið dvrmætasta íir borg- inni.” mælti Ouð við einn af 'englum sínum; og engillinn færði honum blvhjartað og dauða fuglinn. — “Þú hefir kosið rétt,” mælti Guð; “því að um eilífð á litli fuglinn að fá að syngja í paradísargarði mínum. og í minni gullnu borg skal Konungssonurinn Hamingjusami lofa mig og vegsama.” —Icíunn. Sifj. Gunnarsson þýddi. SENDIBODT DROTTINS. Persnesk frásaga. Dag nokkurn fór mnnkur á sölutorgið til þess að selja bómullarband, sem konan hans hafði spunnið. Fvrir bandið fékk hann einn “dírem”, sem jafngildir hér um bil 12 aurum. Fyrir þessa aura ætlaði hann svo að kaupa vistir handa sér og fjölskvldu sinni, en varð þá var við tvo menn, sem voru komnir í hár sam- an og börðust með bareflum, svo þeim var hætta búin. Munkurinn spurðist fyrir um orsakim- ar til ágreinings þessa og fékk að vita, að rimm an stafaði af því, að annar þeirra gat ekki borgað hinum éinn “dírem”, sem hann skuld- aði honum. “Eg hefi rétt núna eignast einn “dírem”, hugsaði munkurinn með sér. “Skvldi það nú ekki vera skylda mín, að gefa þessum ribböld- um peninginn, til þess að afstýra blóðsútbell- ingum, og ef td vill vígi?” Hann gjörði eins og hann hugsaði; nálgað- ist ófriðarseggina. fékk þeim peninginn og hafði þá ánægju að sjá, að þeir hættu undir eins að berjast. Hann kom tómhentur heim til konu sinnar og dapur í bragði. og sagði henni frá því, sem fvrir hann hafði komið, og hvað hann hafði gjört. Konan, sem var að öllu levti manni sínum samhent, ásakaði hanri heldur ekkert fvrir framkomu hans, en fór aftur að leita að ein- hverju til þess að kaupa fyrir matvæli handa börnunum, þegar þau fóru að kvarta um sult. Hún leitaði lengi, og loks fann hún gamalt, upp- litað silkifat. “Taktu þetta, góði minn, ” sagði hún, “og reyndu að selja það. En flýttu þér, því börnin hafa engan matarbita fengið í alln dag.” Munkurinn fór um allan bæinn, en enginn vildi kaupa gamla fatið. Loks mætti hann manni, sem bar stóran fisk, er hann ætlaði að selja, en af því fiskurinn var gamall og óþef lagði af honum, þá vildi enginn kaupa hann. “Þarna gielfst mér tækifæri,”! hugsaði munkurinn með sér, gekk til mannsins og sagþi: “Heyrðu, lagsi! Viltu ekki skifta á fiskinum og þessu fati? Það vill enginn kaupa varning okkar, þess vegna er bezt að við gerum kaup saman.” Maðurinn lét það gott heita. Þeir skiftu og munkurinn flýtti sér heim til konu sinnar og fékk henni fiskinn. Hún fór þegar að matreiða hann; en það var ekkert smáræðis fát, sem kom á hana, þeg- ar hún fann dýrmæta perlu í maga fisksins; hún þaut til manns síns og bað hann að selja perluna, því andvirði hennar mundi gjöra þau vellrík. Veslings munkurinn hafði enga hugmynd um verðmæti perlunnar og ráðfærði sig því við kunningja sinn, er fylgdi honum til gimsteina- kaupmanns. Kaupmaður skoðaði perluna ná- kvæmlega og sagði loks eftir langa stund, að perlan væri einhver hin sjaldgæfasta, sem fundist hefði þar sem hann þekti til, og borg- aði munknum eitt hundrað og tuttugu þúsundir “dírema” fyrir perluna. Munkurihn varð m.jög glaður og hraðaði sér heim til konu sinn- ar með peningana. En um leið og hann gekk yfir þrepskjöldinn og ætlaði inn, ávarpaði gam- all og veiklulegur beiningamaður fjann. “Drottinn hefir gefið þér fjársjóð, bróðir sæll,” sagði hann. “Gefðu mér nú tíunda hluta fjársins, sem mér ber eftir því, sem Kóraninn fyrir skipar.” Munkurinn sá að hann hafði rétt fvrir sér og borgaði honum tíunda hlutann eða tólf þús- undir “dírema”, en það var sá hluti, sem spá- maðurinn hafði boðið að gefa fátækum. Beiningamaðurinn þakkaði munknum með mörgum fögrum orðum og fór. En er hann hafði gengið fáein spor, sneri hann við og sagði við munkinn: “Horfðu nú vel á mig; þekkirðu mig ekki afturþ” Munkurinn virti hann fyrir sér og þekti þá, að hann var sami maðurinn, sem hafði selt honum fiskinn. “Þú ert þá kominn til þess að gjöra fyrri kröfu þína til perlunnar gildandi,” og án þess að hugsa sig um eða skírskota til kaupréttar síns, rétti hann honum peningapokann og sagði: “Eg játa, að þú ert hinn rétti eigandi fjár þessa; taktu það, það er þín eign.” “Nei, þú misskilur mig,” sagði beininga- maðurinn; “eg er hvorki beiningamaður né fiskikaupmaður, heldur sendiboði Drottins. Drottinn hefir sent mig til þín til þess að til- kynna þér, að fyrst þú gafst þinn síðasta pen- ing til þess að friða og sætta náunga þinn, þá skulir þú hér á jörðinni lifa rólegu og gæfu- sömu lífi og eftir dauðann njóta hinnar æðstu sælu.” — Barnavinurinn. Kölski og saumastúlkan. Það var einu^ sinni saumastúlka, sem Var mjög dugleg og fljót að sauma. Einhverju sinni sagði hún í hugsunarleysi, að hún þyrði að reyna sig við sjálfan kölska að sauma. Kölski hafði heyrt þessi léttúðugu orð hennar og kom til þess að láta hana standa við þau. —- Hún varð því að veðja um, hvort þeirra vrði fljótara að sauma eina skyrtu. Ef saumastúlk- an yrði seinni en hann, þá mætti kölski eiga hana. Svo byrjaði veðmálið. Til þess að þurfa ekki að þræða' of oft og eyða þannig tímanum til ónvtis, hafði kölski allan tvinnann af keflinu í einum nálþræði. En það var mjög heimsku- lega gjört af honum, því vegna þess varð hann við hvert spor, sem hann stakk, að hlaupa þrisv- ar sinnum í kring um húsið og af því að hann glevmdi að hnyta hnut a endann, þa hljop hann i fvrsta skifti árangurslaust. — Saumastúlkan þræddi sína nál einsog hún var vön, hnýtti hnút inn og sumaði og saumaði, án þess að líta upp, þangað til hún loks var búin, og þá kastaði _hún skyrtunni beint framan í biksvart snjáldrið á kölska. En hann skammaðist sín svo mikið, að hann sótroðnaði, og síðan hefir ekki heyrst, að kölski hafi veðjað við nokkra saumastúlku. — Kveldúlfur. Smœlki. “Hvað eru stjörnurnar?” sagði einu sinni dálítill krakki við annað barn; “skyldi það vera litlir gullnaglar, sem Guð refir rekið í himm- inn, til þess að þeir skuli blika fallega og skreyta hann?” ... “Sussu, nei,” sagði hitt barnið. Stiorn- uniar eru lítil, logandi kerti, sem Guð hefir sett á himininnn til þess að við getum seð, þo að ekki sé tunglsljós.” . . ,, “Nei, þú veizt það ekki heldur, sagði þriðja barnið. “Stjörnurnar eru litlir glugg- ar, og í gegn um þá getur Guð horft mður a jörðina og séð, hvort við erum lilvðm þegar við eigum að hátta og gleymum ekki að lesa kvold- bænirnar. ’ ’—Kveldúlfur. i i ProfessionaJ Cards DR. B. J. BRANDSON »16-220 Medlcal Arts Hldg. Cor. Graham og Ken-nedy Sta. Phone: 21 834. Office tlmar: 2_s Heimili: 776 Victor St. Phone: 27 122 Winnipeg. Manitoba. COLCLEUGH & CO. Vér leggjum sérstaka ftherzlu S. aC aelja meCul eftir forskriftum lækna. Hin beztu lyf, sem hægt er aC t& eru notuC eingöngu. Pegar þér kómiC meC forskriftlna til vor, megiC þér vera vlss um, aC fá. rétt þaC sem læknirinn tekur til. Nótre Dame and Sherbrooke Phones: 87 659 — 87 850 Vér seljum Giftingaleyfishréf DR O. BJORNSON 216-220 Meðlcal Arts Bldg Cer. Graham og Kennedy Sta. Phones: 21 834 Office timar: 2—3. Helmlli: 764 Victor St. Phone: 27 584 Wlnnipeg, Manitoba. dr. b. h. olson 210-220 Medical Arts Bldg. Ccr. Graham og Kennedy Sts. Pane: 21 834 Oífice Hours: 8—5 Heimili: 9 21 Sherburne St. Wlnnipeg, Manitoba. DR. J. STEFANSSON 216-220 Sfedical Arts Bldg Cor. Graham og Kennedy Ste. Phoie: 21 834 Stundar augna, eyrna nef og kverka sjúkdöma.—Er aC hitta kl. 10-12 f.h. og 2-5 e. h. Helmili: 373 River Ave. Tais. 4.2 691 DR. A. BLONDAL Medical Arts Bldg. Stundar sérstaklega Kvenna og Barna sjúkdöma. Bír aC hltta frá kl. 10-12 f. h. og 3—5 e. h. Otfice Phpne: 22 298 Helmili: 80'd Vlctor 8t. Slmi: 28 180 Dr. Kr. J. Austmann, Wynyard, Sask. DR. J. OLSON Taimlæknir 216-220 Medieal Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sta. Phone: 21 834 Heimllis Tais.: 38 626 DR. G. J. SNÆDAL Tannlæknlr 614 Somerset Block Cor. Portage Ave og Donald St. Talslml: 28 889 Giftlnga- og Jarðarfara- Blóm með IIIIiim fyrirvara BIRCH Blómsali 593 Portage Ave. Tals.: 30 720 St. John: 2. Rlng 8 A. S. BARDAL 848 Sherbrooke St. Selur likklstur og annast um út- fiarir. Aiiur útbúnaCur eá. bertj. Enn fremur seiur hann allskonar minnlsvarCa og legsteina. Skrifst-ofu tals. 86 607 Ilclmilia TaLs.: 58 302 Tals. 24 153 KewLyceumPtiotoStudio Kristín Bjarnason eig. 290 Portage Ave, Winnipeg Næst við Lyceum leikhúsið. THOMAS H. JOHNSON H. A. BERGMAN ísl. lögfræðlngar. Skrifstofa: Room 811 McA.rthur Building, Portage Ave. P. O. Box 1666 Phones: 26 849 og 26 840 JOSEPH T. THORSON ísl. lögfræðingur Scarth, Guild & Thorson, Skrifstofa: 308 Great West Permanent Building Main St. south of Portage. Phone 22 768 LINDAL, BUHR & STEFÁNSON fslcnzklr lögfræftingar. 356 Main St. Tala.: 24 968 856 Maln St. Tals.: A-4968 P cir hafa elnnlg skrifstofur að Lundar, Rlverton, Glmli og Piney og eru þar a6 hitta á eftirfylKj- and timum: Lundar: annan hvern mlCvlkudaf Riverton: Pyrsta fimtudag. Gimli: Fyrsta miSvlkudag. Piney: priíja föstuda* 1 hverjum mflnuBi. A. G. EGGERTSSON ísl. lögfræðinKur Heflr rétt til aC flytja má.1 bœOi t Manitoba og Saskatchewan. Skrifstofa: Wynyanl, Saak. Athygli! Komið með næstu lyfjaávísun- . ina yðar til vor. Þaulæfðir Bér- fræðingar annast um alla lyfja- samsetningu. INGRAM’S DRUG STORE 249 Notre Dame Ave. Gagnvart Grace kirkjunnl. A. G. JOHNSON 907 Confederatlon Lite Bldfe. WINNIPEG Annast um fasteignir manna. Tekur að sér að ávaxta sparifé fólks. Selur eldsábyrgð og bif- reiða álbyrgðir. Skriflegum fyr- irspurnum svarað samstundis. Skrifstof usínii: 24 263 Heimajsimi 33 328 J. J. SWANSON & CO. LIMITED R e n t a 1 s Insurance RealEstate Mortgagea 600 Paris Building, Winnipeg Pohnes: 26 349—26 340 Emil Johnson SKRVIOE ELEOTRIO Rafmagna Contractlng — AB»- kyns rafmagsndhöld seld og vUf þau gert — Eg sel Uoffat og McCtary Eldavélar og hefi þesr tll sýnis d verkstœdi rninu. 524 SARGENT AVK. (gamla Johnson’s byggdngin t18 Young Street, Winnlpeg) Verkst.: 3i 507 Heima.: 27 886 Verkst. TaLs.: Ifolma Tato.1 28 383 86 884 G. L. STEPHENSON PIAJMBER Allskonar rafmagnsáhöld, »ro nm straujárn, víra, allnr tegundlr af glösum og aflvaka (batterieo) VERKSTOFA: 676 HOME R. Islenzka bakaríið Selur beztu vörur fyrir lsegata verð. Pantanir afgreiddar bnsH fljótt og vel. Fjölbreytt drrrt. Ilreln og llpur -rlðsklftL Bjarnason Bakingf Co. 676 SARGENT Ave. Wlrmtpe*. Phone: 34 298 Auðtrúa þú aldrei sért, aldrei tala um hug þinn þvert; það má kalla hyggins hátt, að hugsa margt, en skrafa fátt. Tak þitt æ í tíma ráð, tókst, þó æ sé lundin bráð. Vin þinn skaltu velja þér, sem vitur og þar með tryggur er. Halilgrímur Pétursson.

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.