Lögberg - 28.06.1928, Page 6

Lögberg - 28.06.1928, Page 6
Bla. ft. LÖGBBBG, FIMTUDAGINN 28. JtfNf 1928. Ljónið og Músin. Eftir Charles Klein. (Saga sú, sem hér birtist í íslenzkri þýðingu, kom fyrst út árið 1906 í New York). “Þingdeildin er á móti honum,’’ svaraði Stott. ‘Eg hefi ekki talað við nokkurn einasta Senator, sem hefir nokkra von um, að Ross- more dómari verði fríkendur. Verði hann fundinn sekur, þá er það sama eins og hann væri dæmdur til dauða. Líf hans er smátt og smátt að fjara út. Það eina, sem getur frelsað líf hans, eru þær góðu fréttir, að hann hafi ekki verið fundinn sekur.’’ Stott talaði svo hátt og með svo miklum ákafa, að hvorki hann né Ryder heyrðu stun- urnar í þeim enda herbergisins, þar sem Shir- ley stóð og hlustaði á það, sem Stott var að segja. “Eg get ekkert gert,’ svaraði Ryder og sneri sér frá Stott, eins og hann vildi láta hann skilja, að samtalinu væri lokið, og fór að skoða einhver skjöl á skrifborðinu. En það var ekki hægt að losna við Stott með svo hægu móti og hann hélt áfram: “Eftir því, sem mér skilst, þá er það bara flokksfylgið, sem ræður við þessa væntanlegu atkvæðagreiðslu. Það er fyrirfram ákveðið, hvað gera skal. Þér hafið möguleikana til að hjálpa honum. Þegar eg fór frá honum í kveld, veikum og mæddum, þá lofaði eg -honum að koma aftur með góðar fréttir. Hann er mjög veikur í kveld.” Stott hætti að tala rétt sem snöggvast og leit í áttina þar sem Shirley stóð, og sagði svo í dálítið hærri róm: “Ef honum versnar, þá sendum við eftir dóttur hans.” ‘Hvar er dóttir hans?’ spurði Ryder, og var nú auðheyrt, að hann veitti þessu eftirtekt. “Hún er að vinna að því, að hjálpa föður sínum, ’ svaraði Stott, “og mér skilst, að það séu nokkrar Ifkur til, að henni hepnist það að einhverju leyti.” Hann leit til Shirley og hún kinkaði til hans kolli til samþykkis. Ryder sá ekkert af því, en svaraði í bitrum rómi: “Þér hafið áreiðanlega ekki komið hingað í kveld, bara til að segja mér þetta.” “ Nei, það gerði eg ekki,” sagði Stott og tók úr vasa sínum bréfin, sem Shirley hafði sent honum, og hélt þeim á lofti svo Ryder gæti séð þau. “Þessi bréf frá Rossmore dómara til yð- ar svna, að hann keypti þessi hlutabréf, en tók þau ekki sem mútufé. ” Þegar Ryder sá þessi bréf og áttaði sig á, hvaða bréf þetta voru, skifti hann litum. Hann rendi augunum, eins og ósjálfrátt á skúffuna, þar sem bréfin áttu að vera. Svo sagði hann með næstum því aðdáanlega mikilli stillingu: “Því lögðuð þér ekki þessi bréf fyrir rann- sóknarnefnKÍina f ’ ’ “Þau komu of seint,” sagði Stott og rétti Ryder bréfin. “Eg fékk þau bara fyrir skömmu. En ef þér nú kæmuð og skýrðuð—” Ryder reyndi að stilla sig, sem bezt hann gat, en sagði: “Eg á ekkert við þetta mál. Eg skifti mér ekkert af því héðan af. Það er ekki meira um það að segja. En nú vil eg spyrja yður að því, hvernig það vildi til, að þessi bréf, sem eru stíluð til mín persónulega, komust í yðar hendurf” “Þessari spuraingu gfet eg ekki svarað,” sagði Stott stuttlega. “Frá hverjum fenguð þér bréfinf” spurði Ryder. Stott svaraði ekki alveg strax, en horfði á Shirely, sem helt ser dauðahaldi í stólinn og leit út fyrir að þetta væri alt að verða henni al- gert ofurefli. Ryder endurtók spurninguna. iShirley kom nú til þeirra og sagði við Ryder: “Eg hefi nokkuð í huga, sem eg þarf að Segrja yður.” Rvder starði á hana, og vissi ekki hvað hann átti að hugsa. Hann gat ekki skilið, hvað hún gæti um þetta vitað og var óþolinmóður eftir að heyra hvað hún hefði að segja. Stott grun- aði þegar, hvað hún ætlaði að segja og honum dnldist efeki, að hér var hætta á ferðum. Hvað sem það kostaði, þa varð að koma í veg fvrir það, að hún tæki ábyrgðina á sínar herðar, jafn- vel þótt kenna yrði öðrum um það, sem máske var henni að einhverju leyti að kenna. Hann sneri sér því þegar að Ryder og sagði: Hér er um heiður og líf Rossmore dómara að ræða, og eg vil forðast alt fals og ósannindi, sem gæti orðið honum til tjóns. Eg vil því segja vður eins og er, að eg fékk þessi bréf frá syni yðar. ” “Frá syni mínum!” hrópaði Ryder. Þetta fékk svo mikið á hann, að hann gat ekkert sagt í braðina, en riðaði a fotunum eins og hann hefði fengið höfuðhögg. Þegai hann náði sér aftur, hringdi hann og sneri . ér jafnframt að Stott og sagði með ofsa-reiði: Svro það er þessi dómari, sem á að vera syo heiðarlegur, að ekki má á hann anda, og dóttir hans, sem líklega hefir engum heiðri fyr- ir að fara, sem hjálpast hafa að því að gera son minn að þjóf og lygara og svikara, og þér kom- ið til mín til að biðja mig að ganga í lið með Þyí fólki, sem svona hagar sér, og þér ætlist til, að eg fari að reyna að varaa því, að maður, sem svona er innrættur, fái makleg málagjöld.” Þjónninn kom inn í þessu og Ryder sagði honum að komast eftir því, hvort Jefferson væri í húsinu, og ef hann væri þar, þá að segja honum, að koma og finna sig strax. Þjónninn fór og Ryder gekk aftur og fram um gólfið og hélt á brefunum í hendinni. Loks sneri hann sér að Stott og sagði: “Eg held ekki, að við höfum neitt meira um þetta að segja. Eg ætla að halda þessum bréf- um, því þau eru mín eign. ” “Það getið þér gert,” sagði Stott. “Góða nótt. ” “Góða nótt,” sagði Ryder, án þess að líta líta við honum. Um leið og Stott fór út, leit hann á Shirley, og honum faast hann sjá í svip hennar, að hún enn gera sér von um, að ef til vill hepnaðist henni það, sem honu mhafði algerlega mis- tekist. Ryder hafði fu; aftur hepnast að stilla skap sitt, 'Og hann sneri sér að Shirley og sagði: “Nú sjáið þér, hvernig þau hafa farið með son minn—” “Já,” sagði Shirley, “þetta er stúlkunni að kenna. Ef Jefferson elskaði hana ekki, þá munduð þér hjálpa dómaranum. En það slys, að þau skyldu nokkurn tíma kynnast. Hún hef- ir fengið hann til að taka bréfin. Hann hefir gert það, til þess að þóknast henni, en ekki til að skaða yður. Þér veíðið að gæta þess og áfellast hann elcki. Yelvildin til annara fer stundum með mann í gönur. Jafnvel eg hefi mikla meðlíðan með þessu fólki.” “Þér ættuð ekki að hafa það,” sagði Ryder harðneskjulega. “Meðlíðunin leiðir mann afvega. Nú, þaraa ertu kominn,” sagði hann við Jefferson, sem kom inn í þessu. “Já, faðir minn. Eg fékk boð frá þér að koma.” “Já,” sagði Ryder og hélt upp bréfunum tveimur. “Hefir þú nokkum tíma séð þessi bréf ?” Jefferson tók við bréfunum og skoðaði þau. Svo fékk hann föður sínum þau aftur og sagði blátt áfram: “Já, eg tók þau úr skúffu í skrifborðinu þínu og sendi Stott dómara þau, því eg hélt að þau gætu orðið honum að liði í Rossmore mál- mu. Það var auðséð, að Ryder tók á öllu sínu viljaþreki til að halda sér í skefjum. Hann varð náfölur í andliti og henduraar skulfu eins og hrísla, og það var ekki öðru líkara, en eldur brynni úr augum hans. Hann kveikti í öðrum vindli og reyndi að fara að öllu sem hægast, til að láta skapið kyrrast. Eftir góða stund sagði hann: “Svo þú hefir viljandi og af ásettu ráði brugðist mér, til að hjálpa föður þessarar stúlku, sem þú ert að draga þig eftir, — þér heyrið það, Miss GYeen? En heyrðu, drengur minn, eg held að nú sé kominn tími til þess, að við gerum upp okkar sakir fyrir fult og alt.” Shirley gerði sig líklega til að fara, en Ryd- er benti henni að vera kyrri. “Þér þurfið ekki að fara, Miss Green. Þér, sem hafið skrifað æfisögu mína, vitið svo mikið um mig og mína f jölskyldu, að þér megið gjarn- an heyra hvað okkur feðgunum fer á milli. Þar að auki þarf eg að hafa einhverja afsökun fyrir því, að vera eins stiltur eins og eg er. Gerið þér svo vel að sitja, Miss Green.” Svo sneri hann sér aftur að Jefferson og sagði: “Vegna móður þinnar hefi eg séð í gegn uip fingur við þig og umborið bresti þína. En nú getum við ekki lengur átt samleið; þú hefir farið of langt. Mér er of mikið boðið, þegar eg sé, að þú leggur heiður og hag föður þíns í sölurnar, til að þóknast einhverrri stúlku.” “Faðir minn hikar ekki við að selja mína eigin velferð fyrir sína hagsmuni, ef því er að skifta, eins og hann hefir sýnt,” sagði Jeffer- son biförlega. Shirley reyndi að stilla til friðar. Fyrst vék hún sér að Jefferson og sagði “Fyrir alla muni, talið þér ekki svona við föður yðar”. En við Ryder eldri sagði hún: “Eg held ekki, að sonur yðar skilji yður full- komlega, og ef eg má segja það, þá held eg naumast, að þér skiljið hann heldur. Gerið þér yður grein fyrir því, að hér er um mannslíf að ræða, og það er ef til vill hið eina, sem getur frelsað líf Rossmore dómara, að hann sé frí- kendur. ” “Já, eg skil þetta, ” sagði Ryder. “Þessi saga, sem Stott var að segja mér, hefir haft áhrif á yður.” “Já, eg kannast við það, að eg hefi með- líðan með þessum manni, sem þannig er ástatt fyrir, að hugsunin um þá vanvirðu, sem hann er að verða fyrir, er smátt og smátt að vinna á honum, og þetta stafar alt af óheyrilegu rang- læti, sem hann hefir orðið fyrir; eg kenni líka í brjósti um konuna hans, sem líður með hon- um. ” “ Jú, þetta er alt eins og vanalega gengur,” sagði Ryder háðslega. “Faðirinn er í dauða- teygjunum, móðirin yfirkomin af harmi og dóttirin — ja, hvað heldur fólk að hún sé að hafast að f” “Hún er að reyna að frelsa líf föður síns,” svaraði Shirley. “Þér, Jefferson, hefðuð átt að fara bónarveg að föður yðar, en ekki að heimta neitt af honum.” Þetta er alveg rétt, faðir minn, sem stúlk- an segir. Eg hefði átt að fara bónarveg að þér og nú geri eg það. Fyrir Guðs skuld, bið eg þig að hjálpa okkur!” Ryder þagði, og var grimmilegur á svipinn. Hann stóð upp og gekk aftur og fram um gólf- ið og reykti í akafa. Loks sagði hann: “Það er óumHýjanlegt, að þessum manni sé vikið frá emíbœtti. Ef hann tekur aftur við dómaraembættinu, þá Mtur hann sjálfur, og allir aðrir, þannig á, að það sé hans sérstaka ætlunarverk, að vera mér og mínum félögum, og hinu svokallaða auðvaldi, til eins mikils ógagns og hann gietur. Hann mundi ekkert tækifæri láta onotað, til að standa í vegi fyrir öllum framförum og framkvæmdum. ” “Þess vegna verður að fóraa honum á alt- ari Mammons!” sagði Shirley. “Hann er alt of afskiftasamur,” svaraði Ryder. “En hann er saklaus af þeim áburði, sem hann er kærður fyrir,” sagði Jefferson. “Mr. Ryder er ekki að hugsa um þá hlið málsins,” sagði Shirley. “Hann er að hugsa um hitt, að ef þessi maður er settur af embætti, án allra saka, þá er það aðvörun fyrir alla aðra dómara landsins, að ganga ekki í berhögg við auðvaldið, og þeim skilst þá væntanlega, að þeim beri að meta það meira en réttvísina, ef vel á að fara fyrir þeim.” “Það heldur velli, sem hæfast er, stúlka mín,” sagði Ryder kuldalega. 'Shirley vildi gera eina tilraun enn, til að hafa áhrif á steinhjarta þessa manns, ef mögu- lðgt væri, og sagði: “Eg vona, að þér beitið áhrifum yðar við þá, sem völdin liafa, svo þeir noti þau til góðs en ekki til ills. Látið þessa þingmenn ekki greiða atkvæði eftir flokksfylgi, heldur eftir því sem þeir sjálfir vita að er rétt samkvæmt guðs og manna lögum. Fvrir alla muni, afstýrið þér þvi hróplega ranglæti, sem hér er í frammi haft gegn einhverjum göfug- asta manni Bandaríkjanna.” Ryder gerði sér upp hlátur. “Það verð eg að kannast við,’ sagði hann við Jefferson, “.að þú hefir valið þér ágæta með- hjálp í þessu máli.’ “Setjum svo,’ sagði Shirley, “að þessi stúlka lofaði því hátíðlega, að sjá son yðar aldrei framar — aldrei, og að fara burtu úr landinu, eitthvað út í heiminn, þar sem ekki spyrðist til hennar?” “Nei, það gengur ekki, tók Jefferson fram í. “Því í ósköpunum ætti hún að gera það? Ef faðir minn er ekki nógu mikill maður til að gera það, sem rétt er, án þess það þurfi að kosta ánægju og lífsgleði stúlkunnar og mína, þá er ekki annað að gera, en að láta hann fara sinna ferða.” Shirley fór í áttina til dyranna, og hún rið- aði á fótunum, eins og hún væri alveg yfirkom- in af þeirri andlegu áreynslu, sem hún hafði á sig lagt. Ryder vék sér fljótlega að syni sín- um, tók í handlegginn á honum og benti honum á Shiriey og sagði í hálfum hljóðum: “Þú tekur eftir því, drengur minn, hvað þessi stúlka er að reyna að gera fyrir þig. Hún elskar þig. Eg er viss um, að hún gerir það. Hún er ein meira virði, en þúsund af þessum Rossmore drósum. Ef þú giftist henni, skal eg—” “Giftist henni!” hrópaði Jefferson upp yfir sig og starði á föður sinn og datt í hug, að hann hefði alt í einu gengið af vitinu. “Já, hvernig lízt þér á það?” sagði faðir hans. Jefferson gekk til Shirley og rétti fram báðar hendurnar og sagði: “Já, já, Shir— Miss Green. Viljið þér það?” En þegar hún svaraði engu, sagði hann við föður sinn: “Ekki núna, eg skal tala við hana seinna.” “Nei, nei,” sagði Ryder eldri, “það er lang bezt að afgera þetta strax í kveld. Þér heyrið, Miss Green, að syni mínum finst mikið til um hvað þér talið vel hans máli. Þér getið hjálpað honum og leitt hann á réttan veg, sonur minn vill, að þér verðið konan hans. Eða er það ekki, Jefferson?” “Jú, auðvitað vil eg, að hún verði konan mín,” sagði Jefferson og færði sig nær Shirley. Það var eins og stúlkan yrði afar hrædd. “Nei, nei, nei, Mr. Ryder, það er mér ó- mögulegt — ómöguelgt.” “Því ekki?” sagði Ryder eldri í biðjandi róm. “Fyrir alla muni, fullráðið þér þetta ekki of fljótt.” Það reyndi sér ekki, að hin andlega áreynsla var að verða Shirley um megn, þar sem hún stóð frammi fyrir þessum tveimur mönnum. Það var nú að því komið, að sannleikurinn varð að koma í ljós. Þetta fals mátti ekki lengur eiga sér stað. Það var ekki heiðarlegt og það var ekki samlboðið föður hennar, eða henni sjálfri. Sjálfsvirðing' hennar krafðist þess, að hún segði Ryder eins og var um sig og sína hagi. “Eg get ekki gifzt syni yðar með þessa ógur- legu lýgi á vörunum. Eg get ekki haldið áfram þessu falsi. Eg hefi sagt yður, að þér vissuð ekki hver eg er, og ekki hvaða manna eg er. Alt, sem eg hefi látið yður skilja sjálfri mér viðvíkjandi, er tómur uppspuni og ósannindi. Eg mundi ekki hafa sagt yður þetta nú, ef ekki væri vegna þess, að þér eruð til þess búinn að leggja lán sonar yðar og heiður f jölskyldu yðar í mínar hendur. Eg verð því að segja yður sannleikann, og hann er sá, að eg er dóttir mannsins, sem þér hatið, og eg er stúlkan, sem sonur yðar elskar. Eg er Shirley Rossmore.” “Þér?” sagði Ryder og vissi varla hvort hann átti að trúa því, sem hann heyrði, eða ekki. ........ “Já, eg er þessi Rossmore drós, sem þér kallið. En hlustið nú á mig, Mr. Ryder: Farið þér nú til Washington og hjálpið föður mínum, og eg skal lofa yður því aftur á móti, að sjá son yðar aldrei framar, aldrei, aldrei!” “Nei, þetta máttu ekld segja, Shirley,” sagði Jefferson. “Þú elskar mig þá ekki.” “Jú, Jefferson, eg geri það. Guð veit, að eg geri það. En þó eg verði að leggja sjálfa mig í sölurnar til að frelsa líf og heiður föður míns, þá hika eg ekki við að gera það. ’ ’ “Ertu til þess búin, að kasta á glæ minni lífsgleði og þinni?” “Engin sönn ánægja getur verið bygð á ósannindum. Hún verður að byggjast á sann- leikanum, annars hrynur alt til grunna. Við höfum dregið föður þinn á tálar. En þér fyr- irgefið það,” sagði hún og sneri sér að Ryder eldra, “og þér farið til Washington og frelsið ÞEIR SEM ÞURFA LUMBER KAUPl HANN AF The Empire Sash& Door Co. Llmited Otflce: 6th Floor Bank of Hamilton Chamber. Yard: HENRY AVE. EAST. - - WINNIPEG, MAN. VERÐ og GŒDI ALVEG FYRIRTAK Þeir Islendingar, er í hyggju hafa aö flytja búferlum til Canada, hvort heldur er heiman af íslandi eða frá Bandaríkjun- um, sendi skriflegar fyrirspurnir til ritstjóra Lögbergs. Hefir eldsábyrgðin gengið úr gildi? Eldábyrgð kostar aðeins litið, en hún er trygging gegn miklu tjðni. Látið oss annast eldsábyrgð yðar. Peningar til láns gegn fasteignaveði I borginni eða útjaðra borgum með lægstu fáanlegum rentum. HOME SECURITIES LIMITED 468 MAXN STREET :: WINNIPEG. Phone: 23 377 LEO. JOHNSON, Secretary. iiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiimiiiiiiiMiiiiiiiniiimiiiMiiiiiiiiiiiiimimimiiiiiiiiiiiiE 1 Samlagssölu aðferðin. | Sama reglan gildir um rjóma, sem aðrar búnaðar* E = afiuðir, að því meira sem vörumagnið er, þess tiltölulega ^ = laegri verður atarfrækslukostnaðurinn. En vörugaeðin E 5 hljóta að ganga fyrir öllu. Þrjú meginatriði þurfa að E = vera til staðar, ef vara vor á að fá það sæti, sem henni = EE ber á brezkum markaði, sem sé vörumagn, reglubundnar : E vörusendingar og vörugæði. Með því að styðja yðar eigin SAMLAGSSTOFNUN eru jjj = fyrgreind þrjú maginatriði trygð. Manitoba Co-operative Dairies Ltd. 1 846 Sberbrooke St. - ; Winaipef, Maaitoba | nimniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimmimiMiMimiiiiimmiiimimmuT líf og heiður föður míns.” Þarna stóðu þau hvert hjá öðru, þessi unga ogl fallega stúlka, sem sýhdist svo veikhurða í samanburði við manninn, sem hún harðist við nm líf föður síns, járnkaldan og tilfinninga- lausan fyrir mannlegum tilfinningum. Þar sem hún hafði nú dregið hann á tálar, þá mátti nærri geta, að honum mundi farast líkt við hana og alla aðra, sem breyttu á móti vilja hans, og það var ekki líklegt, að hann sýndi henni mikla vægð. Hún lagði höndina á handlegg hans og bað hann sem bezt hún gat. En hann hratt henni frá sér með harðneskju. “Nei, nei, mér dettur ekki í hug að gera þetta,” sagði hann grimmúðlega. “Með sviik- um og undirferli hafið þér komið mér til að treysta yður, og þér hafið dregið mig á tálar eins skammarlega og herfilega eins og mest getur verið. Eg get nú vel skilið, hvernig yður hefir tekist að leiða son minn á glapstigu. Og eftir alt og alt hafið þér kjark til að biðja mig um að leggja mig í framkróka til að bjarga föð- ur yðar! Nei, nei, nei! Það er bezt að lögin hafi framgang, og nú hefi eg ekki meira við yður að tala, annað en að biðja yður að fara burtu. úr þessu húsi í fyrramálið.” Shirley stóð kyr og hlustaði á það, sem hann hafði að segja. Hún var náföl í andliti og var- ir hennar skjálfandi. Nú varð að skríða til skarar, og. það hafði í raun og veru skriðið til skarar í þeirri baráttu, sem réttlætið hafði hér háð við óréttlæti, yfirgangi og ágimd. Hún leit á hann og sagði með töluverðum hita: “ Já, eg skal fara strax í kvöld. Eg vil ekki vera stundu lengur í húsi þess manns, sem er staurblindur fyrir því sem rétt er eða rangt og gersneyddur öllum bróðurkærleika og meðlíðan með öðrum.” Hún hækkaði röddina, þar sem hún stóð frammi fyrir hinum volduga auðmanni; það var eins og eldur brynni úr augum hennar og hún bar höfuðið hátt, og hún var því líkust, að hún væri vera úr öðrum heimi, sem send hefði verið til að skora á hólm ranglætið og vonzkuna hjá börnum mannanna. “Farið þér út!” lirópaði Ryder, án þess þó að líta á hana. “Faðir minn!” sagði' Jefferson og gekk í áttina þangað sem Shirley stóð, eins og hann vildi koma henni til hjálpar. “Þér hafið táldregið hann, ekki síður en mig,” hrópaði Ryder. “Það er yðar eigin hégómaskapur, sem hefir dregið yður á tálar,” sagði Shirley. “Þér hafið lagt snörur og fallið sjálfur í þær. Þér neyðið alla, sem nærri yður koma, til að ljúga að yður og smjaðra fyrir yður. Samt getið þér ekki ásakað mig um að hafa gert það. Eg hefi aldrei smjaðrað fyrir yður, eins, og flestir aðrir gera. Eg hefi reynt að hafa góð áhrif á yður, með því að segja yður sannleikann, og enn er eg að segja yður það, sem satt er og þér finnið og ivitið, að það er satt, sem eg segi yður.” ‘ ‘ Farið þér burtu! ’ ’ sagði Ryder. “Já, við skulum fara, Shirley,” sagði Jefferson.

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.