Lögberg - 01.08.1929, Blaðsíða 2

Lögberg - 01.08.1929, Blaðsíða 2
Bls. 2. LÖGBERG FIMTUDAGINN 1. ÁGÚST 1929. Fertugasta og fímta ársþing Hins evangeliska lúterska kirkjufélags Islendinga í Vesturheimi, HALDIÐ 1 RIVERTON, MANITOBA, 5.-8. Júní 1929. (Framh.) We have just no received letters írom my brother to the effect that mother and father are definitely planning to come to Japan this summer. According to previous correspondence, we thought that they would be in Europe since father is your regularly appointed delegate to the Copenhagen Convention. I had been urged to try to meet them there and have already received permission for leave-of-absence during the summer. A friend out here had offered to advance my travelling expenses. So you can imagine our conflicting emotions at present. Either way, i. e. whether mother and father corae here to live with us awhile, or whether I go to meet them at Copenhagen, feels more like a Dreem too good to come true! We have also heen informed that the Rev. H'. Inadomi, one of out' Japanese Lutlieran Pastors has just visited Winnipeg and spoken to our people at the First Lutheran Church. We are glad some of you had this opportunity o‘f meeting and hearing this energetic young Lutheran worker from Japan. He is a produict of our early Kurume work and is really the best wte have. He is untiring in his efforts to arouse a real Lutheran christian consciousness among his fellow countrymen. When it was decided last January that he should at- tend the Copenhagen Oonvention as our delegate and travel via America under the auspices of the Danish Synod, he came to me wondering if his itinerary might not take ihim into a Community of Icelanders as he wished to extend direct thanks to the Icelandic Synod for the missionaries they have sent to Japan. We at once recalled that there was a Danish Church in Winnipeg and suggested that he try to include Winnipeg in his schedule. We then wrote at once to the Rev. K. K. Olafson, President of our Synod, suggesting that an occasion be arranged in the First Lutheran Church for the Rev. Ina- diomi to appear before as many of our people as possible under the auspices of our Synod, and imcidentally present him with a purse to- wards his travelling expenses. We wish herewith to extend our personal appreciation and thanks to all concerned for the ‘kindnesses shown this Japanese preaöher while in your midst. We await detailed information concerning his visit and reception. This letter has already ‘become longer than expected. I was not able to take the tirae to re-write my notes and typewrite this letter during the time we were at Kumamoto. We are now back in Kobe| here we found the three children we left at the School Dormitory well and happy, but glad to get back to hiome living and food. Mrs. Thor- laksson has written one of her usual lengthy annual letters to enclose with this, so I shall now close with many thanks to one and all for many tokens of confidence publicly and privately received, and shall continue to pray for an ever increasing interest within our Synod in the Foreign Missions Program of our Master. Believe me over to be yours faithfully in His Service, S. O. Thorlakssort P.S.—We are trying to get this aboard the S. S. Empress of Asia due to arrive in Vancouver on June lst, so this will surely reach you at Synod before your closing session. Ennfremur lagði séra Steingrímur fram bréf frá Mrs. Karó- línu Thorláksson til kirkjufélagsins: Kobe, Japan, May 13th, 1929. Dear friends,— Yesterday was our 13th wedding anniversary. One might natural- ly suppose that living in this country saturated with superstition, I would be somewhat relieved to have come safely through the 13th year of married life. Such is not the case though. I woulcí be very glad to live this year all over again, because in many respects it has been a very interesting and happy year. It is true that it hasnot been all sunshine, there have been heavy clouds of discouragments now and then hovering over us, but these clouds have only reminded us of áhowers of blessings which help us grow. It has been a year of new visions, new contacts and new friendships. Two days ago we returned from our annual Mission Meeting which was held in Kumamoto, Kyushu tthis year. We took Esther with us as she is still too young to be put in the School Domitory where we left the other three children. The meetings were very in- tersting as well as strenuous, and everyibody was very tired towards the end of the Convention. There is, of course, a great deal’ of busi- ness to transact at these meetings and sometimes a great deal of dis- appointment to face When a Missionary in his Report explains how he cannot carry out his work without more equipment and more native workers to be told that there are no more funds or wprkers to be had so he will have to try to carry on as 'best he can another year. Mis- sionaries after al) are human and although they try to meet these dis- appointments in a Christ-like way which they usually do, it is often very hard. There are, or course, problems of different natures which come up at Mission meeting, but on the wihole the meetings are an in- spiration, and we realize more and more that it is a great privilege to be one with a group of concecraited Christians who are doing their little bit to hasten the day when Christ’s Kingdom shall reign on earth. Mr. Thorlaiksson has told you about the Sunday Morning Service hitíh was held in our big Chapel at the Boys School on Máy 5th, so I will try to tell you about Sunday afternoon when we were all as- semlbled at our Colony of Mercy in the outskirts of Kumamoto to hold a Memorial Service in memory of Mrs. Cronk, a great friend of Foreign Missions who died two years ago. She Mad íbeen instru- mental in raising funds for a Kindergarten at this Colony of Mercy. The foundation for the Kindergarten Building was just finished so the Service was conducted there. It was a beautiful service and one which I will never forget. But what will always stand out clearest in my mind is the Old People who are taken care of at this institution. They were indeed a pitiful sight, these old blind or maimed and de- crepit people as tthey came in single file over to the grounds where the Service was held. As they came closer I could see that they have a peaceful and contented expression on ttheir faces. They have all been baptized since they made the Colony of Mercy their home. I thought of our dear old people at Betel When I looikd at these poor old outcasts and realized fully how wonderful is the love of Christ, this to have installed in us the same love for all mankind regardless of color or rank. Next came the little orphan children all in their best clothes which in many cases we recognized as tlhe outgrown garments of our Mis- sionaries children. They looked so adorable with their smiles and their dimple9, and we wiho had been guilty of a tear at the sight of the old folks could now shed another for joy at the sight of these blessed little ones who had in many cases been literally picked out of the gutter and often with very little sign of life., Now their little lives have been saved for this world and the next. They get the same care and attention as our children and loolk just as rosy and well as ours do. They are all pictures of health and happiness now, which is due largely to the tireless efforts of two sisters who have giveil themselves to this work. They are Maud and Anne Powlas. When I left our children in the School Dormitory, I had a great struggle with myself for some time before I finally decided that it would be ‘better for them to be separated from us for these two weeks now while they are so young and in that way gradually become ac- customed to living away from us, because tthe day will soon come when they will have to live on one side of the Pacific Ocean and we on the other. The of course, there is always the possibility of us being moved to another of our mission stations in which case they would have to do as so many of the otther Missionaries little tíhildrein at the school do, who only see their parents two or at best three times a year. When we went to the school to toring our children home again the other children at tthe sohool who had not seen their parents for months were standing around interested in the packing and departure of our children. One little girl Margrethe’s age looked at Margrethe with tears in her sweet eyes and said, “O Margrethe, you ludky thing.’’ That was almost too much for me. This scbool for Missionaries’ dhildren was founded only a few years ago to try to supplly tlhe great need in this country to do something for the Missionary’s child. It has indeed been a great boon to parents who would otherwise have had to send their children to America at an early age when children need their parents so much. This year we have been carrying on neighborhood work in the immediate vicinity of our home and it is beginning to look as though this work would flourish in the coming year. Sunday mornings shortly after eight o’clock the boys of the neighborhood begin to as- semble in our yard at the front door. By the time we are through with our breakfast at 8.30 they are all very impatient to come in. They enjoy singing the hymns and listening to the Bible stroies. It all seems to make a great impression on them. There is probably among these little boys a future pastor for Japan! Last Christmas as usual we were showered witth good tthings from our good friends at home. If it were not for these tokens of good-will, appreciation and love received at this time when the distance between us and our dear ones seems so great, I think Christmas over here would be unbearable. When we sit around tthe Christmas tree read- ing our letters and openinig our boxes with a card or a note attatíhed, we forget that we are here. For the time being we are at home with you. It is somewhat of a jolt when we come to and realize that it is time to put our children to bed and fill up the back seat of our Fottd with Christmas presents for Japanese w(ho need special cheer. But it is always a pleasure to spread this cheer and good-will which the Ohrist-child brought us on Christmas Eve. In this connection we wish also to aciknowledge the receipt of $10 as a ne9t-egg for a Kohe Church Building. You may recall that my husband in his report last year suggested to our Synod that you begin looking forward to the erection of a memorial churtíh over here. We have also been made happy by a recent public recognition of our efforts to whioh one of our communities has already generously responded. Of course, too, your annual resolutions at Synod are always encouraging and fill us with hope from year to year. Believe us always to be happy in this Service to which we have been called and in wlhich we are trying to represent your acconding to the measure of love whioh God has given us in Christ Jesus. Very sincerely, Carolina Thorlaksson Er skýrslur iþessar og skjöl hin merkilegu höföu verið lesin, lagði séra Carl J. Qlson til, en margir studdu, að þingið veiti þessum skýrslum máttöku með þakklæti. Var það samþykt í e. hlj. með því að allir risu úr sætum. Þá var lögð fram tillaga framkvæmdarnefndar um, að safnað sé $1,200.00 til kristniboðs meðal heiðingja næsta ár. Var sú til- laga samþykt í e. hlj. Samþykt var síðan, að vísa þessu máli til 5 manna þing- nefndar. í nefndina skipaði forseti þá séra J. A. Sigurðsson, séra Carl J. Olson, J. S. Gillis, Axel Sigmar og, J. Gl ísfeld. Var síðan fundi frestað klukkan lauist fyrir 12 á hádegi, þar til kl. 2 e. h., eftir að sunginn var sálmurinn 182.— FIMTI FUNDUR—kl. 2 e. h. sama dag. Sunginn var sálm- urinn No. 193. Við nafnákall var fjarverandi Arnljótur Olafson. Forseti tikynti að á þing væri kominn Rev. J. Mackie Niven, sem fulltrúi frá Manitobadeild Hins brezka og erlenda biblíufé- lags, óskaði hann eftir að fá að ávarpa þingið. Mintist forseti á þakklætisskuld þá, er íslenzk kristni væri í við hið góðfræga ogl mikla biblíufélag, fyrir útgáfur af ritningunni á íslenzkri tungu fyrr og síðar. Bauð hann síðan séra J. Mackie Niven að ávarpa þingið, og flutti hann mjög fróðlega ræðu um starfsemi félagsins, er nú gæfi út ritninguna, eða ýmsa hluta hennar, á 618 tungumál- um. Að ræðunni lokinni bað forseti Dr. B. B. Jónsson svara á- varpinu fyrir þingsins hönd. ‘Gerði séra Björn það og kom að lokum með þá tillögu, er studd var af mörgum, að forseti tilnefni tveggja manna nefnd til að semja þingsályktunartillögu, er taki iram afstöðu kirkjufélagsins og sýni vilja þiiigsins gagnvart hinu virðulega biblíufélagi. Var það samþykt. Skipaði forseti þá Dr. B. B. Jónsson og þingskrifara í þá nefnd. Þá lá fyrir Fjórða mál á dagsskrá : Betel. Bftir litlar umræður var samþykt að vísa því máli til 3. manna þingnefndar. í nefndina voru skipaðir Dr. B. B. Jónsson, E. H- Fáfnis og Ingólfur Helgason. Þá var tekið fyrir Fimta mál á dagskrá: Sunnudagsskólamál. Lögð var fram tillaga framkvæmdarnefndar um, að þakka og þiggja boð Hinna sameinuðu kvenfélaga safnaða kirkjufélags- ins, að senda tvær valdar ikens'lukonur út um íslenzkar bygðir til að leiðbeina í kristilegum fræðslumálum hinna ungu. Var tillagan borin upp og samþykt í e. hlj. Forseti skýrði frá að lexíuval það, út úr æfisögu krists, er kirkjuþing í fyrra hafði beðið séra G. Guttormsson að semja og búa til prentunar, til notkunar í sunnudagsskólunum, mundi vera sem næst albúið, og hefði nú sjálfsagt verið fuligert, ef ekki hefði veikindi hamllað. Mintist hann um leið á ensk hjálparrit er nota mætti. Séra N. S. Thorláksson gerði þá tilögu, er studd var af mörgum, að haldið sé áfram með það lexíuval, er séra Guttormur hefir verið að semja og það gefið út. Var það samþykt. Sam- þykt var um leið, samkvæmt ti'llögu séra J. A. Sigurðssonar, að máinu sé að öðru leyti vísað til framkvæmdamefndar kirkjufé- lagsins. Var málið þar með afgreitt á þessu þingi. Þá lagði Dr. B. B. Jónsson fram þessa tillögu til þingsályktunar viðvikjandi afstöðu kirkjufélagsins gagnvart Hinu brezka og erlenda biblíu- f élagf: Resolutions. Re The British and Foreign Bible Cociety: he Icelandic Lutheran Synod in America, án Session at Riverton, this 6th day of June 1929, having heard the address of the Representa- tive of the Manitoba Anxiliary of the B. &• F. B. S., the Rev. J. Mackie Niven, resolves as follows: 1. Tíhe Synod rejoices in the great success with which the work of the Bible Society is meeting throughout tthe world and prays for God’s continued blessing on the society. 2. The Synod expresses its great indöbtedness to The B. &F, B. S. and calls upon its congregations and individual members to sub- scribe liberally to the funds neded for this great work, and especially now in this '125th anniversary of the founding of the society. Var þingsályktunartillagan samþykt í e. hlj. með því að allir risu úr sætum. Þá á næst fyrir Sjötta mál á dagsskrá. U ngmennastarfsemi. Mál þetta var rætt um hríð. Síðan var samþykt að setja það í 5 manna þingnefnd. 1 nefndina vom skipaðir séra Sigurður Ól- afson, Jón Ingjaldson, Victor Freeman, E. H. Fáfnis og Oscar S. Sturlaugson. Þá lagði séra S. S. Christopherson fram þessa skýrslu um starf sitt á umliðnu ári: Trúhoðsskýrsla. Eg lagði að heiman í fyrra þ. 3. ágúst áleiðis til Islendinganna við Beckville, flutti tvær guðsþjónustur og skírði nökkur börn. Þaðan fór eg til Winnipeg og svo til Poplar ark og messaði þar. Þá hélt eg heimleiðis og skírði eitt barnj í iWinnipeg um leið og eg fór um. Eg flutti eina guðsþjónustu í Árborg. Með byrjun september fór eg til Gimli að ósk séra Sigurðar Ólafssonar og flutti þar tvær guðsþjón- ustur. Þá fór eg til Silver Bay og messaði hjá Betel söfnuði þ. 9. september, einnig jarðsöng eg þar eitt barn. Þaðan fór eg til Steep Rock og þaðan yfir vatnið til Aslham Point og messaði þar þ. 7. oktober, þá fór eg til Reykjavík og messaði þar! næsta sunnudag. Þá hélt eg til Steep Rock og messaði þar |þ. 21. þ. 28, messaðí eg í Betel söfnuði. Þ. 4. nóvember var eg staddur á Lundar og messaði þar fyrir séra Hjört Leo á tveimur stöðum, Þá hélt eg heimleiðiis. Næst fór eg til Poplar Park og messaði þar þ. 18. nóvember. Síðan var eg heima um tíma. Þ. 13. desenvber fór eg að heiman til að segja til börnum hjá Guðmundi Hjartarsyni. Héltt eg til hjá honum meiri hluta vetrar og messaði eftir hentugleikum. Guðmundur býr á löngum tanga, sem klífur Manitoba vatn að norðan. Er víkin austan tang~'“‘ i“*n 5 mílur á ibreidd. Steep Rock er næsti kaupstaður. Fór vel um mig hjá þvi fólki. Er það ættað úr Biskupstungum. Sagði eg til börnum þeirra hjóna í almennum skóla greinum, líka bjó eg undir fermingu böm þeirra fjögur og fermdi þau að lokinni veru minni. Á jóladaginn messaði eg á Asham Point og á Weedy Point á nýársdaginn. Á Asham Point bjó eg börn undir fermingu í marz mánuði og fermdi þann 24. Líka messaði eg að Reykjav'ik þ. 17. s. m. Þá fór eg til Silver Bay og messaði hjá Betel söfnuði á páskadaginn. Var eg enn um nokkra daga ihjá Guðmundi Hjartarsyni. Þiá fór eg suður til Weedy Point og messaði þar þ. 14. aprílog skírði eitt barn. Þá fór eg alfarinn frá Guðmundi og messaði í Betel söfnuði þ. 21, Þ. 28 messaði eg á Oak Point. Var eg þá heima fáeina daga. Til Poplar Park fór eg og messaði þar þ. 5. mai. Eftir það var eg heima þar til eg lagði af stað vestur til Churchbridge og náði þangað næsta morgun og messaði á hvítasunnudaginn í kirkju Konkordíu safnaðar. Býst eg við að starfa hjá söfnuðunum vestur þar á þessu sumri. Eg flutti í alt 26 guðsþjónustur á árinu. Skírði 18 börn. Stað- festi 9 unglinga og framkvæmdi 4 jarðarfarir. Þar af var ein við Silver Bay, ein við Poplar Park og tvær við Arborg. Á kirkjuþingi i Riverton 1929. Sig. S. Christopherson. Næst lá fyrir Sjöunda mál á dagsskrá: Otgáfumál. Var mál þetta rætt um stund, en síðan samþykt að vísa því til 5 manna þingnefndar. I nefndina voru skipaðir: Christian Olafson, G. J. Oleson, P. S. Guðmundson, Arnljótur Olafson og Jiohn Freeman. Þá var tekið fyrir Attunda mál á dagsskrá: Bindindismál. Samþykt var að vísa þessu máli til 3 manna þingnefndar. í nefndina voru skipuð þau séra Jóhann Bjarnason, W). Guðmund- son og Mrs. F. Guðmundson. Þá lá fyrir Níunda mál á dagsskrá: Samband kirkjufélagsins við ónnur lútersk kirkjufélóg. Vék forseti úr sæti og innleiddi málið með ítarlegri ræðu. Var málið siðan rætt talsvert og af áhuga og tóku ýmsir til máls. Loks gerði P. S. Guðmundsson þá tillögu, er studd var af skrifara, að málið sé sett í 3 manna milliþinganefnd. Tillagan var rædd nokk- uð og gerði Klemens Jónasson síðan þá breytingartillögu, en J. S Gillis studdi, að málinu sé vísað til framkvæmdarnefndar og til ritstjóra Sameiningarinnar, til undirbúnings undir næsta þing. Breytingartillagan var samþykt. Þegar hér var komið voru engin mál reiðubúin til meðferðar, og með því einnig, að þingnefndir þurftu að fá næði til að raéða og semja álit' sín, var samþykt að slíta fundi og var það gert kl. 4.30 e. h., eftir að sunginn hafði verið sálmurinn 245, og komi svo þing saman aftur kl. 8 að kvöldi sama dag. SJÖTTI FUNDUR—kl. 8 e. h. sama dag. Fundurinn hófst með guðræknisstund undir umsjón séra N. S. Thorlákssonar. Var sunginn sálmurinn 59, lesið í Jóh. 13:12- 20 og 33-35* og flutt bæn. Flutti því næst séra H. Sigmar fyrir- lestur, er hann nefndi “Nýja boðorðið.” Var honum, að erind- inu loknu, greitt þakklætisatkvæði með því að allir stóðu á fæt- ur, samkvæmt tillögu séra Sigurðar Olafsonar. Var svo sunginn sálmurinn 78, lýst hinni postullegu blessun af forseta, og fundi síðan frestað þar til kl. 9 f. h. næsta dag. SJÖUNDI FUNDUR—kl. 9 f. h. þ. 7 júní. Fundurinn byrjaði með guðræknisstund undir umsjón Dr. B. B. Jónssonar. Var sunginn sálmurinn 170, lesinn 13. kap. í I. Kor. og flutt bæn. Var sungið á eftir versið No. 48. Gjörðabók 4. 5. og 6. fundar lesin og staðfest. Tekið var fyrir Fjórða mál á dagsskrá: Betel. Fyrir hönd þingnefndar í þvi máli lagði Dr. B. B. Jónsson fram þetta nefndarálit: Nefndin leggur til, að þingið samþykki þessar þrjár tillögur: 1. Vér þökkum af heilqm hug stjórnarnefnd elliheimilisins Betel fyrir viturlega og blessunarríka umönnun um stofnunina liðið ár sem fyr. 2. Vér gleðjumst hjartanlega yfir velgengni stofunarinnar liðið ár og ýfir viðbót þeirri, sem reist var á árinu, svo nú rúmast þar alt að 20 manns fleiri en áður. Vér látum í Ijós þaikklæti vort á ný til hr. C. H. Thordarson í Qhicago, fyrir þá höfðinglegu gjöf hans, sem gerði unt að stækka heimilið. Sömuleiðis þöldcum vér kvenfélagi Fyrsta lút. safnaðar í Winnipeg fyrir húsgögn þau hin prýðilegu, sem félagið gaf heimilinu. 3. Vér skorum á söfnuði, kvenfélög og einstaklinga nær og fjær, að leggja á næsta ári ríflega fé til starfsrækslu. Sömuleiðis minnum vér á það, hversu vel fer á því, að menn leggi í “Brautryðjenda-sjóð” bæði minningar-gjafir og erfðafé og vonum að stórum og smáum gjöfum í þann sjóð fari fjölgandi árlega. Riverton, 6. júní 1929. Björn B. Jónsson Ingólfur Helgason E. H. Fáfnis. Nefndarálitið var tekið fyrir lið fyrir lið. 1. liður var samþyktur með þvi að allir stóðu á fætur. 2. liður samþyktur á sama hátt. 3- liður samþyktur. Var nefndarálitið síðan í heild sinni samiþykt, og þar með af- greitt af þinginu. Þá lá fyrir á ný Sjótta mál á dagsskrá: Framh. MUNICIPALITY OF VILLAGE OF GIMLI Sale of Lands for Arrears of Taxes By virfcue of a warrant issuedl by the mayor of the Municipality of village of Gimli in the Province of Manitoba, under hisi hand and the corporate seal of the said Municipality, to me directed, and bear- ing date the fiftth day of June commanding me to levy on fche severte.1 parcels of land hereinafter mentioned and described, for the arrears of taxes due thereon with costs, I do hereby give notice that unless the said arrears of taxes andæosts are sooner paid, I will on Saturday, August 31st, 1929 at the council chamber in the Town Hall, in the said Village of Gimli, at the hour of two o’clock in the afternoon, proceed to sell by public auction the said lands for arrears of taxes and costs. 8 V Q 2 3 c Plan Arrears of Tax Costs Total § & 3 c fc L East half of Lot 33 1 13744 42.20 .50 42.70 patenfced Lot 34 1 13744 16.23 .50 16.73 Lot 133-134 1 13744 172.39 .50 172.89 tt Lot 30 3 17671 21,46 .50 21.96 » Lot 121-122 3 17671 48.68 .50 49.18 » Lot 143-144 3 17671 216.01 .50 216.51 ft Lot 2-3 4 17671 27.05 .50 27.55 tt Lot 21-22-23 4 17671 36.16 .50 35.66 tt Lot 85 4 24427 62.13 .50 62.63 tt Lot 142-143-144 4 17671 46.98 .50 46.48 tt Lot 16 5 13744 26.69 .50 27.19 ti Lot 113 5 17671 44.62 .50 45.12 it Lot 114 5 17671 16.23 .50 16.73 tt North half of Lot 36 6 13744 20.20 .50 20.70 it Lot 81 6 13744 56.79 .50 57.29 tt North half of Lot 35 7 13744 28.40 .50 28:90 tt Löt 31 7 13744 142.39 .50 142.89 tt Dafced at the Vi'llage of Gimli, this 17th day of July A.D1. 1929. B. N. JONASSO'N1. Sec.-Treas. Village of Gimli. William Andrews París 8. júní 1929. Alain Gerbault er nú að koma í höfn á Frakklandi. Skip hafa séð bátinn hans í sundinu milli Cornwall og Costentin. — Aðrar fregnir segja, að “Fire-Crest” háfi lent í Horta í Azor- eyjum, og bíði þar byrjar til að leggja út á hafið til Frakklands. En hvað sem nú því líður, þá er tilgangur þess- ara lína að minnast á fyrirrenn- ara Gerbaults, Williaim Andrews, sem alt of mikið hefir verið þag- að um hingað til, en á þó engu síður þann orðstír skilið, sem nú er hlaðið á þennan fífldjarfa, franska sjómann. William Andrews fór frá Bos- ton 8. júní 1878, þ. e. nákvæmlega fyrir 51 ári, og ætlaði sér á al- þjóðasýninguna í París, sem háð var sama ár. Farartæki hans var sex metra löng skekta. Áður hafði hann aidrei ferðast á sjó, en kunni þó framúrskarandi vel að synda. Á leiðinni hvolfdi bátnum, og hann á því lífið að þakka, hvað hann var vel syndur. 23. júlí, eftir 45 daga volk úti á reginhafi,, kasta öldurnar honum hálfdauðum upp á Englands- strendur,, nálægt iMillew Cove. Báturinn hans brotnaði í spón. Á leiðinni hafði hann mætt 37 skip- um, en ekkert þeirra hafði hann beðið um að taka sig, hvað hættu- lega, sem hann var staddur. Þessi tilraun hepnaðist vonum fremur vel, en Andrews var þó ekki af haki dottinn. Þegar hann frétti, að onnur alþjóðasýning ætti að fara fram í París 1889, leggur hann að nýju út á hafið á fimm metra löngum báti. í þetta sinn mishepnaðist förin alveg, því 150 sjómílur frá Boston kem- ur að honuim gufuskip, og situr hann þá klofvega á snekkju sinni og hefir mist matvæli sín öll og vatnsbirgðir i sjóinn. í þriðja sinn ákveður hann að leggja út á hafið. Nú ýtti það undir ihann, að honum var sagt að annar landi hans, Lowlen, ætlaði að reyna sig við hann. Þeim, sem fljótari verður yfir Atlantshafið, lofa ameríksir miljónamæringar 5000 sterlingapundum (næstum 90 þús. gullkrónum). Tuttugu og fimm dögum seinna kemur fellibylur á hafinu og hvolfir bát Andrews, en feraða- mannaskip kemur þar að og bjarg- ar skipverja. Lowlen er hepnari og kemst heilu og höldnu til Ev- rópu. Fær hann því ferðalaunin, 5000 sterlingspund. Andrews vill hefna sín, og skorar á hann í uýj- an leiðangur. Lowlen er til í það. Almenningur í Ameriku bíður úrslitanna með mikilli eftirvænt- ingu. Menn veðja um keppinaut- ana og bera saman afreksverk þeirra. Lowen er hærri. Báðir eru Ijósmyndaðir og spurðir sþjörunum úr af fréttariturum allra helztu blaða. Síðan leggja þeir á stað„ 1892, sama dag ársins og Ameríka fanst (þ.e. þegar Kol- umbus fann hana)> Hlið við hlið róa þeir bátum sínum út úr New York höfninni. En þegar þeir eru komnir út á hafið, missa þeir skjótt sjónar hvor á öðrum. 1 meira en mánuð spyrst ekkert til þeirra. Síðan spurðist, að skip eitt hefði hitt Andrews úti á hafi, og hafi þá alt gengið að óskum um borð. Og 2. ágúst lendir hann í Portú- gal. Um iLowlen spurðist ekkert framar. Andrews hafði hefnt sín áþreifanlega, fullkomlega. En svo kemur lokaþátturinn, og það er ekki laust við, að hann hafi yfir sér sama blæ ogj einhver ís- lenzkur harmleikur, og hann er sannur orði til orðs. Árið 1901 giftist Andrews, og var nú orðinn vellauðugur mað- ur, og skorti ekkert á hamingju hans. Þá lagði hann af stað með konu sinni, í fimtu glæfraförina yfir Atlantshafið. Báturinn var blómum skreyttur. Þúsundir manna stóðu niður við höfnina og kvöddu hugfangnir brúðhjónin með himum beztu óskum um far- sælan leiðangur. En hvað skeði? Báturinn skreið út á hafið, á meðan dundi lófa- klapp manngrúans, og var brátt horfinn úr augsýn. — En síðam hefir aldrei spurst til hans meir, né heldur til þeirra, sem voru innanborðs. —Lesb. Þ.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.